• Nenhum resultado encontrado

1. HISTÓRIA COM TRADUÇÃO EM ELS/SW

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2023

Share "1. HISTÓRIA COM TRADUÇÃO EM ELS/SW "

Copied!
164
0
0

Texto

A ESCRITA EM LINGUAGEM DE SIGNOS COMO APOIO À APRENDIZAGEM DO PORTUGUÊS ESCRITO PARA ALUNOS SURDOS: MEDIAÇÃO. No entanto, o objetivo desta pesquisa é discutir a mediação da Escrita em Língua de Sinais (ELS) pelo sistema SignWriting (SW) no processo de aprendizagem do português escrito por alunos surdos.

PRESSUPOSTOS TEÓRICOS

Educação de surdos: um olhar sobre a diferença

  • Surdez: concepções e implicações
  • Bilinguismo na perspectiva dos estudos surdos
  • Apropriação da linguagem escrita pela pessoa surda
  • O ensino da Língua Portuguesa como segunda língua para surdos

Segundo Fernandes (2008, os surdos negam essa língua porque ela representou uma ameaça ao uso da língua de sinais por muitos anos." podem ter acesso ao desenvolvimento linguístico e cognitivo.

A Escrita da Língua de Sinais: uma mediação possível na aprendizagem do

  • Histórico dos sistemas de notações das Escritas de Línguas de Sinais
  • A escrita SignWriting como suporte ao aprendizado do Português escrito para educandos

Diante de tais considerações, neste terceiro tópico procuramos abordar teoricamente os diversos sistemas de escrita e notação criados para a notação da língua de sinais, enfatizando a importância da escrita em língua de sinais como possível mediadora na aprendizagem do português escrito para surdos. Antes mesmo de Stokoe (1960), Bébian identificou alguns fonemas das línguas de sinais: configuração da mão, localização, movimento e expressões faciais. Ao longo do tempo, o SW passou por mudanças visando simplificar e facilitar a leitura e a escrita das línguas de sinais.

O Sistema de Escrita da Língua de Sinais (ELiS) foi criado em 1997 pelo pesquisador brasileiro prof. dr. Possui uma série de grafemas para representar quatro parâmetros da Língua de Sinais identificados pelo autor. A escrita de sinais é muito importante para nós porque é a maneira correta de escrever a língua de sinais.

Da mesma forma, as crianças devem escrever os sinais conforme usam a linguagem de sinais.

Figura 4  -  Escrita da Libras em SW do sinal rato
Figura 4 - Escrita da Libras em SW do sinal rato

ASPECTOS METODOLÓGICOS

Delineando a Pesquisa

Tem como foco sua reprodutibilidade por outros pesquisadores, apresentando explicitamente as bases bibliográficas consultadas, as estratégias de busca utilizadas em cada base de dados, o processo de seleção dos artigos científicos, os critérios de inclusão e exclusão de artigos e o processo de análise de cada artigo . Além dos artigos científicos publicados de 1996 a 2020, utilizaremos também teses e teses acadêmicas, que por sua vez constituem formatos de texto que contemplam a dimensão acadêmica e que são escritos por grupos de pesquisadores reconhecidos pela academia. Com relação às etapas que compõem o processo de elaboração de um estudo de RS, conforme os estudos de Galvão e Ricarte (2019), destacamos a delimitação da questão a ser abordada na revisão; seleção de bases de dados para consulta e coleta de material; desenvolver estratégias de busca avançada; seleção e sistematização das informações encontradas, entre outras coisas, que surgirão a partir da necessidade de evidências.

A Revisão Sistemática Qualitativa é assim concebida como uma “síntese rigorosa de pesquisas relacionadas à questão principal do estudo” (GOMES, CAMINHA, 2014, p. 401), que por sua vez também envolve a interpretação dos dados disponíveis. Pelo exposto, destacamos a importância da revisão sistemática da literatura como método de pesquisa, pouco explorado pelas ciências do exercício (GOMES; CAMINHA, 2014), pois auxilia o pesquisador a construir a pesquisa científica a partir de uma busca. seleção criteriosa e consistente das informações, evitando certos vieses e possibilitando uma análise mais objetiva dos resultados encontrados. Abaixo está uma tabela resumo metodológica das etapas de um estudo de revisão sistemática mais informações sobre o estudo.

Tabela 1 – Síntese das fases do estudo de revisão sistemática e dos dados da pesquisa TABELA DE SÍNTESE METODOLÓGICA.

Instrumentos e Coleta de Dados

Um estudo sobre aprendizagem. conteúdos escolares por meio de gestos em uma escola bilíngue. para surdos .. o . desenvolvimento da leitura em português. Analisar a apropriação da escrita em língua de sinais (L1) e acompanhar o processo de comunicação e expressão por meio de produções textuais desenvolvidas por surdos em L1 (língua de sinais escrita) e T2 (língua de sinais escrita) em ambientes digitais (LOUREIRO, 2004). D2 - Uma investigação sobre a aprendizagem de conteúdos escolares por meio da escrita de sinais em uma escola bilíngue para surdos.

A escrita gestual como forma de auxiliar o aluno surdo a aprender a língua portuguesa escrita. Uma investigação sobre a aprendizagem de conteúdos escolares por meio da escrita de sinais em uma escola bilíngue para surdos. Processo de apropriação da escrita em língua de sinais e escrita em língua portuguesa: informática na educação de surdos.

A escrita em língua de sinais como suporte para a aprendizagem do português escrito para alunos surdos: mediação possível.

Descrição e Análise dos Dados

ANÁLISE E RESULTADOS

Descrição dos dados

  • Primeira etapa de busca
  • Segunda etapa de busca
  • Terceira etapa de busca

A primeira fase da busca sistemática foi realizada no período de 22 a 26 de fevereiro do corrente ano, cujos documentos foram artigos encontrados nas bases de dados SciELO e Scopus com os descritores: "Signwriting", "Português escrito para surdos" e " Escrita em língua de sinais". Utilizamos todos os descritores separadamente e não os colocamos entre aspas devido à abrangência maior da busca, o que contribuiu para que as produções selecionadas para análise considerassem o sistema língua de sinais/SignWriting como mediador da aprendizagem em seu conteúdo. o processo de escrita do português por um aluno surdo, tema central deste trabalho de pesquisa. Foram utilizados separadamente “Português Escrito para Surdos” e “Escrita em Língua de Sinais” e não foi necessário filtrar “Ano” na plataforma CAPES, pois todos os períodos elencados estavam dentro dos critérios estabelecidos – o recorte temporal de 1996 a 2020.

De modo geral, percebemos que a grande concentração de pesquisas aconteceu com o descritor “Escrita em língua de sinais”, e depois com o descritor “Signwritng”, porém, o número de trabalhos comparados ainda não é muito expressivo, o que nos permite concluir que esse é um tema inexplorado, revelando-se assim uma área promissora para trabalhos académicos em curso e futuros. Além dessas, identificamos 01 outras buscas em comum com as bases de dados CAPES e BDTD, a partir da combinação dos descritores "Escrita em Língua de Sinais e SW", chegando a um total de 16 buscas replicadas e, como as demais, 58. Desse total, verificamos que 34 artigos tratam de outros temas da educação de surdos e não se referem ao Sistema de Escrita da Língua de Sinais/TS como mediação no ensino da língua portuguesa escrita ou como recurso metodológico.

05 estudos que discutem a difusão da escrita em língua de sinais utilizando o sistema de escrita de sinais no processo de aprendizagem da língua portuguesa escrita por alunos surdos e 36 estudos que discutem a escrita em língua de sinais do sistema de escrita de sinais como recurso metodológico no ensino de surdos.

Análise dos dados

  • Objetivo geral traçado
  • Resultados encontrados

Investigar a aprendizagem de conteúdos escolares por meio da escrita de sinais, para alunos surdos em Libras no ensino médio (BÓZOLI, 2015). Apenas no objetivo da dissertação “O processo de aquisição da escrita e escrita da língua gestual portuguesa: a informática na educação de surdos” não houve referência ao sistema de escrita SW, mas em outras partes foi mencionado. trabalho, esse sistema é apontado como um suporte no processo de aquisição da escrita de sinais e também no aprendizado da escrita da LP. Nas dissertações intituladas “Estudo sobre a aprendizagem de conteúdos escolares por meio da escrita de sinais em uma escola bilíngue para surdos” e “A escrita de sinais como suporte para o desenvolvimento da leitura em português como segunda língua”, o objetivo expresso em cada uma delas. O objetivo já sinaliza o SW como recurso linguístico no processo de aprendizagem da língua portuguesa escrita e dos conteúdos escolares.

Abordagem qualitativa de pesquisa com três estudos de caso com alunos surdos, que se apropriaram da escrita de sinais do sistema SW usando um teclado especial na seleção de símbolos e construção de caracteres e consequentemente se beneficiaram de uma consistência de apropriação mais adequada da língua portuguesa escrita (LOUREIRO, 2004). Na dissertação de Bózoli (2015) intitulada “Um estudo sobre a aprendizagem de conteúdos escolares por meio da escrita de sinais em uma escola bilíngue para surdos”, a metodologia aplicada foi dividida em duas partes: uma parte teórica/bibliográfica e uma parte de pesquisa empírica. Entendemos, portanto, que a apropriação conceitual do conteúdo escolar estudado, por meio de atividades escritas em ELS/SW, proporcionou aos alunos surdos uma experiência de aprendizagem mais significativa em LP escrita, o que é confirmado pelos estudos de Stumpf (2005) quando aponta que o a aprendizagem de marcas de escrita pelo sistema SW servirá de suporte para a construção do conhecimento na língua portuguesa escrita.

Eles se entrelaçam ao discutir formas de ensinar o surdo a escrever, utilizando a Libra como língua base (sinais e escrita) para posterior aprendizagem do português na modalidade escrita.

Figura 11 - Exemplo de atividade aplicada de leitura e escrita a partir de recortes da  história “Negrinho e Solimões”
Figura 11 - Exemplo de atividade aplicada de leitura e escrita a partir de recortes da história “Negrinho e Solimões”

PRODUTO PEDAGÓGICO INTERVENCIONISTA

Caderno de Atividades Pedagógicas em ELS/SW e LP/L2

Além disso, podemos dizer que é um material didático construído a partir da necessidade de contribuir com o campo da escrita da Língua de Sinais no aprendizado da língua portuguesa escrita, enfim, indicando um produto promissor para o ensino de alunos surdos. Além disso, é uma história contada por meio da Língua Portuguesa escrita, Escrita da Língua de Sinais por meio do sistema SignWriting, utilizando o código QR, da Libras. A aprendizagem da escrita da Língua de Sinais por meio do Sistema de Escrita da Língua de Sinais, assim como de outros sistemas de escrita, favorece a imersão do surdo aprendiz no mundo da leitura e escrita em sua própria língua e, assim, a aquisição da leitura e escrita do português como língua segunda língua.

Disponível em: https://docplayer.com.br/63850005-Processo-de-apropriacao-da-escrita-da-lingua-de-sinais-e-escrita-da-lingua-portuguesa-informatica-na-educacao-de -surdos.html. desenvolvimento da leitura em português como segunda língua. Aprenda a escrever a língua de sinais através do Sistema SignWriting: língua de sinais no papel e no computador. Por isso, urge pensar que a escrita em língua de sinais em contexto bilíngue também se estabelece como um recurso linguístico facilitador para o aprendizado do português escrito pelo aluno surdo, por ser a escrita visual de sua própria língua.

Os trabalhos selecionados nesta revisão sistemática revelaram o valioso poder da escrita em língua de sinais pelo sistema SignWriting como auxílio linguístico no ensino de surdos, além de ser uma ferramenta essencial para o aprendizado do português escrito como segunda língua. Disponível em: https://docplayer.com.br/63850005-Processo-de-apropriacao-da-escrita-da-lingua-de-sinais-e-escrita-da-lingua-portuguesa-informatica-na-educacao-de -surdos.html. Algumas reflexões sobre a interface entre a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e o Português na construção inicial da escrita de crianças surdas.

Imagem

Figura 4  -  Escrita da Libras em SW do sinal rato
Figura 11 - Exemplo de atividade aplicada de leitura e escrita a partir de recortes da  história “Negrinho e Solimões”
Figura 12 - Demonstração da sequência do processo de construção do sinal escrito
Figura 14 - Texto escrito em SW sobre a Primeira Guerra Mundial e com respectiva tradução  em Português
+2

Referências

Documentos relacionados

O caráter deste Seminário, porém, permitiu que a voz da pesquisa passasse a ser mais escutada no campo da educação por professores alfabetizadores interessados e, a