Observaram que os livros de literatura infantil diferem entre si dependendo da criatividade dos autores, da compreensão do grupo estudado, dos costumes e da linguagem de sinais. Os livros de literatura infantil produzidos desde 2000 com a temática da surdez ou da língua de sinais são escassos. Ele recita quatro poemas de sua autoria, em língua brasileira de sinais, intitulados "Bandeira do Brasil Natureza".
Os livros são ilustrados, mostram os signos de Libra em desenhos, escrita em língua de sinais e português. A tradução das histórias contadas em língua de sinais na comunidade surda foi o objetivo inicial dos autores desses livros. Para tanto, foram filmadas algumas histórias contadas em língua de sinais, que posteriormente foram gravadas em escrita de língua de sinais e traduzidas para o português.
No livro “Adão e Eva”, os autores contam a origem da língua de sinais e destacam que versões dessa história são recorrentes nas comunidades surdas. Ao reencontrar os surdos e aprender com eles a língua de sinais da Lagoa, descobriu a história de vida deles. O texto está em versão bilíngue, ou seja, as histórias são escritas em português e também em escrita de sinais.
Os materiais analisados representam objetivos, textos, ilustrações e diferentes formas de apresentação da língua surda e de sinais.
CONTAÇÃO DE HISTÓRIAS
E os contos de fadas, sempre repetidos Dos antigos e dos novos através das gerações, Carregavam sonhos escondidos que as pessoas guardavam em seus corações!!. Vale ressaltar que, também nesse contexto, fica evidente o pioneirismo de Monteiro Lobato, recriando no Sítio do Picapau Amarelo uma prática coletiva de leitura e contação de histórias com aspectos semelhantes aos dos antigos contos vespertinos, em que adultos e crianças , independentemente do sexo ou faixa etária, participaram dos encontros. A literatura do Sítio do Pica-pau Amarelo é famosa no Brasil desde a década de 1920; foi criada pelo autor Monteiro Lobato.
Lobato escreveu vários trabalhos sobre o Sítio do Pica-pau Amarelo, mas é amplo o suficiente para conhecer todas as histórias desta disciplina, mesmo a maioria delas sendo histórias longas. Aqui deixaremos um resumo das diferentes histórias e conheceremos quem são os personagens de Sítia. Dona Benta: Dona do Sítio Pica-pau Amarelo, uma avó que está sempre contando histórias para os netos Narizinho e Pedrinho.
Tio Barnabé: É um homem do interior e mora nas propriedades de Dona Benta, onde ajuda nas diversas tarefas da fazenda. Cuca: Vilão da história do Sítio do Pica-pau Amarelo, com formato de jacaré, cabelos loiros, gosta de assustar. Os personagens Emília, Narizinho, Pedrinho e Visconde participam de uma história e se misturam em outras histórias, como fábulas, mitologia, contos de fadas, lendas, etc.
Mostraremos um exemplo: na obra intitulada Fábulas (1922), personagens de Sítia discutem a fábula A cigarra e as formigas;. Outro exemplo: a obra Reinações de Narizinho (1931) mostra alguns personagens de contos de fadas misturados com personagens do Sítio; então Emília, Narizinho e Rabicó conhecem Cinderela e Branca de Neve. Veja agora o trecho da história Reinações de Narizinho (1931), que mostra alguns contos de fadas inseridos nas histórias do Sítio do Pica-pau Amarelo, especialmente personagens como Branca de Neve, Cinderela conversando com Emília e Narizinho.
Escolhemos a história da Cinderela nos contos de fadas, com base na leitura dos textos que você fez na disciplina de Literatura Surda. Os contos de fadas são muito antigos e são encontrados em todo o mundo – na Índia, na China, no Japão, em lugares muito distantes. Os contos de fadas também sempre trazem alguma “mágica”, algo “maravilhoso” que não acontece na nossa realidade, mas que traz o encanto dos contos de fadas.
Nem todos os contos de fadas têm fadas - são criaturas fantásticas, vivem na fantasia, assim como os duendes e os elfos, que estão no folclore de muitos países, principalmente nas áreas rurais. Depois de existirem por muito tempo como histórias orais, os contos de fadas começaram a ser escritos. No século XIX, os famosos irmãos alemães Grimm reuniram contos de fadas tradicionais junto com idosos que os conheciam e escreveram essas histórias, que fizeram muito sucesso.
Não só Cinderela tem versões diferentes, outros contos de fadas também oferecem histórias diferentes, por exemplo, Chapeuzinho Vermelho no final é diferente, em uma história o lobo fugiu depois que o caçador foi baleado; em outra história o lobo foi morto, sua barriga foi cortada e pedras foram colocadas dentro dele.
POESIA
Além disso, muitos poemas incluem animais nos versos, por exemplo: Arca de Noé, Boi da Cara Preta. Dizem que a Chácara do Chico só tem chuchu e um cachorro manco chamado Caxambu.”12. Outra tendência na literatura infantil é que os autores apliquem formas populares, familiares às pessoas, utilizando fontes como "trava-línguas", acrescentando formas de enigmas, temas e conteúdos originais, como o poema Roda, de José Paulo Paes, que faz um processamento . da tradicional canção Ciranda, Cirandinha.
Como vimos no curso de Literatura Surda, muitos poemas estão disponíveis apenas em vídeos e fitas (DVD, VHS), outros estão impressos. Todos esses poemas podem ser encontrados no DVD intitulado “Literatura em LSB” com Nelson Pimenta, da LSB Vídeo. 14 Você pode pesquisar no YouTube mais poemas em linguagem de sinais.
Como em outras línguas, a poesia em língua de sinais explora recursos linguísticos (na produção de signos e expressões faciais ou corporais) para alcançar efeitos estéticos. A forma como os poemas são organizados, bem como os significados que daí se abrem, rompem com o modo como a linguagem é utilizada no cotidiano. Os poemas podem estar mais próximos ou mais distantes do uso da língua de sinais no cotidiano, em geral para romper com a regularidade e tornar as formas linguísticas completamente criativas e novas.
O texto "Poesia em Língua de Sinais: traços de identidade surda"17 de Quadros e Sutton-Spence analisa o poema de um surdo brasileiro e um poema de um surdo britânico com o objetivo de mostrar o pertencimento dos surdos à comunidade surda e à comunidade nacional. A canção Bandeira Brasileira, de Nelson Pimenta, composta em Língua Brasileira de Sinais (LSB), é analisada e comparada com a canção Three Queens/Três Rainhas, de Paul Scott, em Língua Britânica de Sinais (BSL). No entanto, tiveram o privilégio de explorar a influência da poesia no folclore e o seu papel na constituição e tradução da identidade de um povo.
A produção de poemas e textos literários na literatura surda é ampliada por meio do Letras-Libras, que promove o contato entre estudantes e contadores de histórias, promovendo a difusão e o aumento da literatura surda no Brasil. Revista virtual com artigos, fórum de discussão, notícias, entrevistas, links para diversas páginas de escritores e ilustradores de literatura infantil.