• Nenhum resultado encontrado

Elomar do trans-sertão

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Share "Elomar do trans-sertão"

Copied!
10
0
0

Texto

(1)

E L O M A R D O T R A N S - S E R T Ã O

Carlos Eduardo NETTO*

N a dissertação de mestrado intitulada Poemas que são cantados

(FCL-UNESP-Araraquara, 1996), apresentamos análises de algumas letras de m ú s i c a que, a nosso ver, prestavam-se n ã o apenas à audição, acompanhadas pelas melodias, mas t a m b é m à leitura, tomadas como poemas. U m desses textos poéticos é a letra da c a n ç ã o "Gabriela", do compositor e violeiro Elomar Figueira Mello. Com algumas alterações (feitas com o intuito de tornar a linguagem mais fluente), reapresentaremos o estudo desse poema (que é t a m b é m letra de canção).

10. ai pobre cantado 11. são treis irírmã firina 12. a Morte a Saudade a Dô 13. ô Gabriela

14. na Lagoa Bela 15. lua minguante 16. as éguas vão sonha 17. são éguas baias

Aluno de Pós-Graduaçâo da Faculdade de Ciências e Letras da UNESP, Araraquara - SP.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Gabriela

São treis sorte são treis sina na istrada desse cristão são treis irirmã granfína e de punhal na mão d'ua madrasta avarenta o home nun iscapa não cuma o cego na trumenta lá vai o cristão

(2)

18. brancas amarelas 19. são poldas pampas 20. lindas gabrielas 21. monjas cavalgadas 22. vindas de estrelas 23. muito recuadas 24. Lagoa da Porta 25. nas horas mortas 26. o viado branco 27. vem suzin bebê.

N o texto acima, o primeiro aspecto a nos chamar a atenção é o registro do falar sertanejo nordestino, ou "linguagem dialetal sertaneza", segundo o próprio Elomar. Neste nosso estudo, buscaremos demonstrar como essa linguagem e a visão de mundo a ela associada passam por uma transmutação semântica que lhes confere caráter poético.

Como ponto de partida para a análise, vamos nos valer das palavras do glossário escrito por Jerusa Pires Ferreira para os versos de "Gabriela" e de outros textos de Elomar e publicado no encarte do C D Xangai (Eugênio Avelino), lançado pela Kuarup Discos:

"Sorte", "sina" são palavras fortemente entranhadas na vida dos povos. A estrada é o motivo principal. Só que aqui a estrada não é um percurso com retorno mas uma ida ao encontro das "Parcas".

As três "irirmãs firinas" que fiavam, teciam e cortavam o tecido da vida, aqui recebem os nomes de "Morte", "Saudade" e "Dô".

Também indispensável a figura da "Madrasta avarenta".

Cada pedaço desta canção, que se delimita musicalmente em trechos de caráter diferente, se apoia na força ancestral e contundente da tradição oral, transmite um clima de magia permanente da primeira à última linha. Quem será "Gabriela"? Misturam-se monjas e éguas, mulher e animal numa espécie de Bestiário. Poldas numa cavalgada de estrelas, espécie de representação alada da alma, transgressão de tempos e espaços.

(3)

matrizes de nossa cultura popular e sertaneja. Esta é uma carta que transmite os desígnios da morte e aponta para as fontes da vida. O veadinho branco, espécie de anúncio da salvação. (Ferreira, s/d)

Conforme a citação acima, o texto "Gabriela" pode ser dividido em partes, que distribuiremos da seguinte maneira:

— a primeira parte vai dos versos 1 a 12, nos quais se relatam os sofrimentos do homem no mundo: conforme a indicação de Jerusa Pires Ferreira, aparecem as Parcas, com os nomes de Morte, Saudade e " D ô " ;

— a segunda vai do verso 13 ao 23: aqui é evocada a misteriosa Gabriela; surgem éguas e monjas; as éguas, na lua minguante, v ã o sonhar p r ó x i m o à Lagoa Bela; as "monjas cavalgadas" vêm de estrelas muito distantes ("muito recuadas");

— a terceira parte vai do verso 24 ao 27: t a m b é m misteriosamente, surge um veadinho branco, que vai beber sozinho na Lagoa da Porta, "nas horas mortas".

Visto dessa maneira, o texto poético parece não fazer sentido; a atmosfera surrealista das cenas da segunda e da terceira parte vêm agravar a dificuldade de compreensão do significado do poema. Como diz a autora da interpretação acima, "Misturam-se monjas e éguas, mulher e animal numa espécie de Bestiário". H á t a m b é m a dúvida: "Quem será 'Gabriela'?". Aprofundando-nos na observação do texto de Elomar, buscaremos demonstrar que: 1) o texto é literário; 2) na sua especificidade literária, ele t a m b é m é "uma carta que transmite os desígnios da morte e aponta para as fontes da vida", sendo o veadinho branco uma "espécie de anúncio da salvação".

1A

P A R T E : C L O T O , L Á Q U E S I S E Á T R O P O S

(4)

Elomar como realça a permanência de certos caracteres mitológicos comuns nas mentalidades de povos de épocas e lugares muito distantes entre si.

As três sinas t a m b é m aparecem combinadas na figura da "madrasta avarenta" (verso 5). Subjugado por essa entidade terrível, o " c r i s t ã o " (v. 8), t a m b é m identificado como u m pobre cantador (v. 10), segue por uma estrada de sofrimentos. Note-se que as irmãs terríveis apresentam uma distinção de classe, elas s ã o "granfinas", e trazem um punhal nas mãos assassinas, o que, de imediato, remete-nos à idéia de uma realidade social de expoliação e violência.

O desenvolvimento do tema da primeira parte se d á gradativamente por meio de três etapas, que poderiam ser agrupadas em três quadras (com o seguinte esquema rímico: a-b-a-b, c-b-c-b, a-d-a-d). Os elementos v ã o sendo retomados passando por algumas variações; assim, o cristão é o homem, o cego na tormenta e o pobre cantador. O clímax da primeira parte ocorre quando as três sinas recebem nomes: Morte, Saudade e Dor, com iniciais maiúsculas

2A

P A R T E : NAS PARAGENS DO "SONHA"

Na segunda parte, o cenário é completamente diferente. N o verso 13, é evocada a misteriosa Gabriela; no verso 14, apresenta-se o cenário, que é a "Lagoa Bela"; o verso 15 ("lua minguante") sugere a tonalidade pouco clara mas serena, em contraste com os tons sombrios e agitados da primeira parte; o verso 16 estabelece uma atmosfera fantástica, anunciando que "as éguas v ã o sonha"; nos versos seguintes (17 a 19), s ã o mencionados os diversos aspectos desses estranhos animais: "baias", "brancas", "amarelas", "pampas", ou seja, de corpo inteiro malhado. Em seguida (v. 20), essas " é g u a s " s ã o chamadas de "gabrielas", mas com inicial minúscula; portanto, embora o nome lhes atribua maior dignidade, ainda n ã o é a mesma dignidade daquela "Gabriela" do verso 13. A beleza dessas "gabrielas" é enfatizada pelo adjetivo "lindas", no mesmo verso 20.

(5)

-formação de "uma série de choques em cadeia gerando uma transcendência inesperada, uma espécie de realidade irreal, mas atuante"

(ibidem). N o caso do texto que estamos estudando, h á o insólito encontro das

esferas animal, humana e divina, pois as éguas-gabrielas s ã o monjas: t ê m nome de mulher, mas s ã o mulheres voltadas para os mistérios do sagrado. Porém o verso 21 suscita uma dúvida: quem cavalga esses animais t ã o sublimes? A disposição sintática das palavras impede-nos dè concluir que estejam presentes monjas cavalgando as éguas, ou seja, montadas sobre elas. Observando-se a estrutura da frase distribuída pelos versos 19 a 23 ("são poldas pampas / lindas gabrielas / monjas cavalgadas / vindas de estrelas / muito recuadas"), constata-se, pela aposição de "monjas" a "gabrielas", que as monjas s ã o as "poldas" — ou "poldras" ("éguas novas", conforme o dicionário Aurélio) — , uma vez que a estas, às "poldas pampas", é que se liga, sintaticamente, o termo "lindas gabrielas". N o entanto, n ã o sendo elas monjas montadas nos animais, mas mulheres-monjas metamorfoseadas em animais de várias cores, belos e sonhadores, persiste a dúvida: quem cavalga os animais? Os versos 22 e 23, em vez de satisfazerem nossa curiosidade, só acrescentam mistério: as monjas-éguas-gabrielas vêm de "estrelas muito recuadas".

Formulemos, então, a seguinte hipótese buscando alguma resposta para o enigma: as características desses animais talvez indiquem algum encantamento sofrido por seres superiores reduzidos a sua atual condição, mas que, apesar disso, mantiveram aspectos de seu antigo estado, como se pode constatar pelo fato de eles sonharem. N o texto, esse encantamento seria representado pela ruptura do nexo lógico usual, que n ã o permite imaginar eqüinos voando, enquanto esses animais do texto n ã o apenas voam como vêm de estrelas distantes. Tendo como respaldo a atmosfera fantástica gerada pelos versos anteriores — graças à "contaminação" semântica designada como "efeito de adjacência" por Antonio Candido, na análise de " O pastor pianista" (ib., p. 87) — , podemos afirmar que as "monjas" s ã o "cavalgadas" por uma invisível força superior que faz com que elas empreendam a t ã o longa viagem das estrelas até as paragens escurecidas, onde, no entanto, existe uma "Lagoa Bela", perto da qual lhes é dado sonhar com a volta a sua elevada origem.

(6)

caráter polissenso do discurso poético (o termo em destaque é empregado pelo filósofo italiano Galvano Della Volpe, Della Volpe, 1980, p 127), n ã o pretendamos esgotar as possibilidades de sugestões semânticas que esse nome, transcendido à qualidade de s í m b o l o poético (Della Volpe, s/d, p. 135), tem a oferecer.

Q U E M É G A B R I E L A ?

Se voltarmos ao verso 13, leremos "Gabriela" grafado com inicial maiúscula, distinção que o nome perdeu ao se pluralizar. Pode-se concluir que o recurso tipográfico esclarece, ao menos parcialmente, nossa dúvida sobre o mistério "Gabriela" / "gabrielas": a inicial minúscula indica um afastamento daquela dignidade que se vê no nome "Gabriela" do verso 13, no qual a interjeição " O " revela uma espécie de louvação, mas o nome se mantém, assim como as éguas mantêm uma beleza e guardam consigo a capacidade transcendental de sonhar. Jerusa Pires Ferreira diz desses animais: "Poldas numa cavalgada de estrelas, espécie de representação alada da alma, transgressão de tempos e e s p a ç o s " (Ferreira, s/d). As éguas-monjas s ã o , portanto, as almas das pessoas: embora vivendo exiladas em uma esfera de sofrimentos regidos por um destino implacável, guardam em si mesmas a promessa de, finalmente, retomarem ao seio da Divindade que as criou. Gabriela é essa Divindade, é a fonte do sopro divino que d á origem à vida, e esta conserva a marca divina. As éguas, animais tipicamente terrestres, neste poema aparecem sonhando e poderão, um dia, voar em retomo à s "estrelas muito recuadas" de onde vieram. N ã o são, portanto, meros seres terrestres, são t a m b é m transcendentais, pois n ã o perderam de todo seus atributos divinos, dentre os quais podemos incluir a capacidade de sonhar, que (lembrando aqui M u r i l o Mendes, em " O pastor pianista") é condição para haver a comunicação "com os deuses".

Concluindo a interpretação da segunda parte do texto, lembremos um fato que explica a presença do nome "Gabriela" no poema analisado: Gabriel é o personagem bíblico conhecido como "Anjo da Anunciação". A atribuição do nome desse anjo bíblico à própria Divindade remete ao caráter divino dessa anunciação, enquanto que a passagem do nome para o gênero feminino leva-nos a pensar no ventre divino como origem da vida.

(7)

/b/, /E/ e /1/ de "Gabriela". A disposição fonêmica, formando uma espécie de jogo entre os nomes em questão, atua como significante auxiliar (expressão que Della Volpe emprega em relação ao ritmo poético; Della Volpe, s/d, p. 162), à medida que provoca o estabelecimento de u m paralelo semântico entre "Gabriela" e "Lagoa Bela" — sempre em função do conjunto do texto, evidentemente. Assim, pode-se dizer que esse significante auxiliar representa alguma espécie de reflexo da Divindade ("Gabriela") sobre a lagoa, que, por espelhar sinais divinos, passa a simbolizar a c o m u n h ã o das criaturas com seu Criador: o significante "Lagoa Bela" como que incorpora traços que lembram a Divindade, por meio do estabelecimento de u m paralelo sonoro com o nome atribuído a esta, no poema que ora estudamos. Lembrando, a propósito, a teoria de Maurice-Jean Lefebve, pode-se dizer que o significante se apresenta como a m a t e r i a l i z a ç ã o do significado, o qual, assim materializado, presentifica-se; a essa corporificação do referente, Lefebve t a m b é m d á o nome de e n c a r n a ç ã o (1980, p. 67 e seguintes).

3a P A R T E : A

RE D E N Ç Ã O

A terceira parte (versos 24 a 27) começa com a apresentação de um outro cenário, a Lagoa da Porta, como se tivesse início o terceiro ato de uma dramatização. O tempo é o das "horas mortas", e surge um novo personagem, "o viado branco", que vem, solitário, beber a á g u a da lagoa.

(8)

Concluindo a análise desse último trecho do poema, verifica-se que, apesar das "horas mortas" deste mundo de trevas, o "cristão", antes um "cego na trumenta", enxerga a possibilidade de sua salvação. Esta, no entanto, é vislumbrada somente em uma realidade mística e fantástica, que transcende o mundo terreno, do qual o pobre caminhante j á n ã o espera nada.

C O N C L U S Ã O : O C O M P O N E N T E I D E O L Ó G I C O E A E S T É T I C A

N o texto analisado, o poeta Elomar é o porta-voz do sertanejo, que se faz presente por meio do dialeto, da religiosidade e da resignação. Aliás, representa-se no poema uma visão de mundo que n ã o é apenas a do sertanejo, mas a de todos aqueles que n ã o conseguem enxergar alívio para os sofrimentos a n ã o ser mediante a intervenção do sobrenatural; por isso, aguardam milagres. Temos, portanto, uma recriação estética dessa ideologia, representada, no contexto nordestino, pela religiosidade submissa do sertanejo. Elomar é o profeta-artista, místico que recria esteticamente a realidade e o pensamento do homem do sertão.

Sem a pretensão de termos esgotado a análise do poema, esperamos ter demonstrado alguns recursos que permitem a classificação desse texto como poético. Exemplos desses recursos são. 1) a quebra do nexo lógico usual e o conseqüente adentramento numa realidade de estranhamento (para usar a palavra empregada pelos formalistas russos), pela qual circulam significados que d ã o origem a uma realidade lingüístico-estética; 2) opções ligadas à camada sonora (rima, assonância, aliteração), que n ã o s ã o arbitrárias, pois significam, consistindo, portanto, em opções semântico -formais, 3) e a formação de u m todo semanticamente autônomo, ou seja, de um contexto autoverificável (Della Volpe, 1980, p. 117-118), que indica, ele mesmo, os caminhos para sua compreensão. A "energia" poética ou a "eficiência" expressiva do texto artístico provêm de seu caráter polissenso

(ib., p. 127). T a l caráter pode ser comprovado mediante o emprego

metodológico da paráfrase crítica (i b . , p. 135-136), por meio da qual é

(9)

A esse respeito, procurou-se manter em vista que a análise de um texto literário deve ser feita em função do seu "caráter semântico especifico, o ser discurso ou gênero polissenso (polissemo)" (Della Volpe, 1980, p. 127) e que a autonomia da criação artística n ã o implica ausência de determinantes sociais, sendo uma forma específica de interagir com eles. O fato de o texto poético poder originar-se de u m discurso que serve de instrumento à configuração do pensamento ideológico (no caso, o conformismo religioso)

explica-se com o auxílio de um outro conceito, o de transcendência

semântica (Della Volpe, 1980, p. 127 e ss). Esse termo refere-se ao adensamento de sentido pelo qual passam os elementos da linguagem cotidiana, que, ao se encontrarem inseridos em um contexto semanticamente autônomo e orgânico (ibidem), abandonam a superficialidade e a casualidade

dos significados correntes (libertando-se, com isso, do âmbito das idéias estratificadas) e transformam-se em signos propiciadores de maior fecundidade cognoscitiva.

E assim, por exemplo, que o termo "granfina", habitualmente considerado como sinônimo de "sofisticada" ou "luxuosa", transcende os limites de sua significação usual e, em conformidade com a organização semântica do texto analisado, passa a referir-se à sina cruel, sem nenhum "glamour", imposta à população sertaneja pelas oligarquias. O poeta n ã o faz referência explicita a essa realidade, mas a estruturação do texto poético permite que façamos tal leitura. Vale também lembrar a insólita atribuição do adjetivo "cavalgadas" ao substantivo "monjas", procedimento que provoca a ruptura do nexo semântico corriqueiro, dando origem, assim, ao efeito poético produzido pela surpresa da metáfora. O campo da significação poética é, sem dúvida, bem mais amplo do que a esfera de significados propostos pelas ideologias. Portanto, a linguagem de caráter polissenso, entendida como ruptura de fronteiras semânticas, leva-nos a pensar na libertação do significado como o pressuposto fundamental para a conquista da liberdade humana.

Referências bibliográficas

CANDIDO, Antonio. Na sala de aula. 3. ed. São Paulo: Ática, 1989.

(10)

DELLA VOLPE, Galvano. Della Volpe, sociologia. Org.: Wilcon Jóia Pereira. Trad. Modesto Fiorenzano. São Paulo: Ática, 1980. (Grandes Cientistas Sociais, 14).

. Critica do gosto. Trad. António Ribeiro. Lisboa: Editorial Presença, s. d. 2 v.

FERREIRA, Jerusa Pires. Glossário. In: AVELINO, Eugênio. Xangai: encarte. (KCD-19/23). Kuarup Discos, s. d. Disco-laser.

LEFEBVE, Maurice-Jean Estrutura do discurso da poesia e da narrativa. Trad.

Referências

Documentos relacionados

[r]

[r]

[r]

[r]

Apesar do Código Civil dispor da sua nascença defasada, trouxe consigo várias inovações como, por exemplo, a sua forma de apresentação, normatizando

Pensamos então que o professor atuaria como mediador, sendo aquele que iria retirar as cartas com as questões e lê-las para grupos, assim atuaria como um facilitador,

1 - Origem Geográfica das Escolas Lisboa Beja Faro Bragança Santarém Castelo Branco Coimbra Évora Leiria Portalegre Setúbal Viseu Estrangeiro... 55 e 56 – Memórias Terrenas de um

b) original de um dos seguintes documentos de identificação: Cédula de Identidade (RG), Carteira de Órgão ou Conselho de Classe, Carteira de Trabalho e Previdência Social