• Nenhum resultado encontrado

Aspectos da fala de indivíduos com fissura palatina e labial, corrigida em diferentes idades

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Share "Aspectos da fala de indivíduos com fissura palatina e labial, corrigida em diferentes idades"

Copied!
9
0
0

Texto

(1)

ASPECTOS DA FALA DE INDIVÍDUOS COM FISSURA

PALATINA E LABIAL, CORRIGIDA EM DIFERENTES IDADES

Aspects of speech of subjects with cleft palate corrected

in different ages

Bianca Brito Novaes Palandi (1), Zelita Caldeira Ferreira Guedes(2)

RESUMO

Objetivo: ����a�a� �n��v����� ��� � ����a �a����a�a��na ��e �ea���a�a� ����e��� ��������a e� ���e-����a�a� �n��v����� ��� �����a �a����a�a��na ��e �ea���a�a� ����e��� ��������a e� ���e-�en�e� ��a�e� e ve����a� ��a�� �� �a���e� �n�e�ven���e-�en�e� �a�� ������an�e� na� a��e�a�õe� �a �a�a.

Métodos: a a�����a é �������a ��� 29 �n��v����� ��e na��e�a� ��� �����a �a����a�a��na e ���a� ����e����� à ����e��� ��������a e� ���e�en�e� ��a�e�, �e� ������ �������e���en��� a�����a��� (ne����ó�����, �������, ������ó�����, e��). E��e� �n��v����� ���a� ava��a��� �e� �e �eva� e� ��n���e-�a��� a e�������a e � ���� �e ��n���e-�a������n���e-�a��� en��n��a��. Sen�� ��e 13 �� �ex� ��n���e-�a�����n� e 16 �� �ex� �e��n�n� �����e� ��a�e� va��an�� �e �e�� a 13 an�� �e ��a�e. O� �n��v����� ��� �� a����a�ó��� �e D��������� �a C���n��a��� H��ana �e ��a Un�ve����a�e P�����a Fe�e�a� e �� a����a�ó��� �e C������a P�á����a �e �� H�����a� P������ ��e a�n�a n�� en��a�a� e� �e�a��a ��n�a�����ó���a. A �a�a, �e��e� �n��v�����, ��� ava��a�a �e�� Te��e �e F�n�����a (�a������ 1 �� ABFW, Te��e �e L�n��a�e� In�an���), e ��� �e�� �a n��ea��� ��� ana���a�a a �a�a ��� �n��v�����. A n��ea��� ��� �e��a ��� ����a� �����e� ��e ���a� �����a�a� a e�e�. Resultados: �� �e����a��� �� ��e�en�e e����� ��an�� a� �ex� e � ���� �e �����a �a a�����a n�� a��e�en�a�a� �e����a��� e��a������a�en�e ���n���an�e�. En��e�an��, a é���a �a���a e� ��e �����e� a �������a �e�a�a���a �n�e��e��� �e ����a ne�a��va �a�a e������ �e �a�a �e��e� �a��en�e�. Conclusões: ��� �a�e n�� �e����a��� ������� �a aná���e �a �a�a �e �n��v����� ��� �����a �a����a�a��na, ���e-�e ��n����� ��e �� �a��� �n�e�ven�en�e ������an�e �a�a a ��a �a�a é a ��a�e e� ��e é �ea���a�a a �������a ����e��va.

DESCRITORES: F�����a Pa�a��na; C������a; Fa�a; De�env��v��en�� In�an���; D��������� �a Fa�a / ��a�n���

(1) F�n�a����a ��a��a�a �e�a Un�ve����a�e Fe�e�a� �e

S�� Pa���, SP.

(2) F�n�a����a; P���e����a A�����a�a �a Un�ve����a�e

Fe�e�a� �e S�� Pa���, UNIFESP, S�� Pa���, SP; D�����a e� D��������� �a C���n��a��� H��ana �e�a Un�ve����a�e Fe�e�a� �e S�� Pa���.

C�nl��� �e �n�e�e��e�: �nex���en�e

�� ��� ���e����, �e����� a�ve��a� ���e���� e �a�a��, ���en�� �e� �n��a�e�a��, ���a�e�a�� �� �e��ana�.

A �����a �a����a�a��na é a �a�����a��� ��n�ê-n��a �a�� ��e��en�e na �����a��� h��ana. N� B�a��� �����e ��a �é��a �e �� �n��v���� a�e�a�� �a�a �a�a 650 na����en��� 2. N� �e�an���� �e

����a��� �e �����a� ���vave��en�e a��n�e�e ��a a��e�a��� �e ve�����a�e ����a�ó��a �a� �é���a� �a �����a ne��a�, en�a��e�a�a� �e ���an�a� � �enô-�en� �e ����� �a� ���e��nên��a� �a��a��, en��e a �ex�a e ���ava �e�ana �e v��a e�����ná��a. Ne��e� �a��� há �� a��a�� �e ����a��� �a� �é���a� �� ne���e����e��a e� ��a á�ea e��e����a �e �����. N�� ex���e� �e��a� �e���a�e�, ne� ���a�õe� en��-�á���a�, �a� ��a �a��a �e ��n��n���a�e �� ��e���-�en�� �� �����ex� �ax��a� ��e ��á ���a� ��� � �e�e��������� �e ����a� ������a�e� a����a�a� à� e�������a� ó��ea� �e���n��n�a� 1.

„ INTRODUÇÃO

A� �����a� �a����a�a��na� ��� �e������a�e� ��n�ên��a� ��a�����a�a� �en��e � ����� �a� �����a��a�, ��e �ê� ���� �a�a��e������a e���� �e ����� ��� ����e���� �a��a�� e�����ná���� 1, ���e

(2)

A� �����a� ���e� �e� ��a�����a�a�, ��an�� à ��a �an��e��a���, ����: P�é-F��a�e �n��-��v� (�n��a�e�a�, ���a�e�a� �� �e��ana �����e�a �� �n�����e�a); T�an����a�e �n����v� (�n��a�e�a� ���e��� �� e���e��� e ���a�e�a�) e Pó� F��a�e �n����v� (�����e�a �� �n�����e�a)3. E��a ��a�����a��� �e�

���� �e�e�en��a� � ���a�e �n����v�, ��e �e ��n������ na j�n��� �� �a�a�� ����á��� (��ó-�á���, ��é-�ax��a e �e��� �a����a��n���) e � �a�a�� �e��n�á��� (�a�a�� ���� e �a�a�� ���e).

Há ���� ����� �e �����a, n�� �n�����a� na ��a���-��a��� �e S��na 3: a �����a ��������a e a �����a

��������a �����a 4.A� �����a� �ó�-���a�e,

��an�-���a�e e ��������a (�����a �� n��) a��e�a� � �e�ha�en�� ve���a��n�ea, �������e�en�� a a���-����� ��� ��n� �e �a�a.

D��������� na �a�a, �a�� e��e����a�en�e na a���-���a��� ��� ��n� �a �a�a, a�a��e�a� a��e�a�õe� ��e ���e� �n�e��e��� na �n�e�a��� �� �n��v���� n� �e�� e� ��e v�ve. O� ��n� ���������� na �a��n�e ��� ������a��� �e a����� ��� � �������na�en�� ��� a������a���e�, en��e �á����, ��n��a e �a�a�� ���e, �� ��a�� a� ��v��en�a�e�-�e na �av��a�e ��a�, e��a-�e�e�e� ��n��� �e ��n�a��, �e�e���nan�� � ��n�� �e a������a��� ��� ��ne�a� �a ��n��a.

P��e-�e n��a� ��e �n��e�a� a��e�a�õe� �a�a��e-���a� a �a�a �e �n��v����� ��� �����a �a��a�a��e-���a�a��na e, ����an�� �������e�e� na ����n��a���.

A �����a �a����a�a��na e a �����n��� ve���a��n�ea ���e� �a��a� ���������� �a ����n��a��� �e ����a� ����a� ���e�en�e�5 (a������a���, �e���nân��a, v�� e

��n��a�e�).

A� a��e�a�õe� �e �a�a ����á��a� e �e��n�á��a� e���� �e�a���na�a� à �����n��� ve���a��n�ea,�en�� a h��e�na�a���a�e e � e��a�e �e a� na�a� a��e�a�õe� ����á��a� e, a��e�a�õe� �e��n�á��a� a a������a��� ����en�a�ó��a j�n�a�en�e ��� � ��v��en�� �a��a� a�����a�� 6. E��a� a��e�a�õe� ���e� ��a�e�

��ej�-���� à �n�e��ej�-������ej�-�����a�e �a �a�a, �en�� ��e a �n���ên��a �e ���������� �a ����n��a��� e� �n��v����� ��� �����a� é �a��an�e va��áve� e �e�en�e �a �nl�ên��a �e ������ �a���e�, a�é� �� ���� �e �����a7. E������

�����a� ��e ���an�a� ��� �����a �a����a�a��na a��e�en�a� a��e�a�õe� ����á��a� e �e��n�á��a�8.

Den��e a� a��e�a�õe� �e �a�a, en��n��a�-�e �� ���������� a������a�ó���� �����e�, �a�a��e���a��� ��� �������, ������������ e ��������� ��� ��ne�a� �a ��n��a e e��a� ��� a��e�a�õe� ����n� ne��e ����� �e �n��v�����.

O���� ���� �e a��e�a��� �e �a�a é �a�a��e���a�� �e��� ���������� a������a�ó���� ����en�a�ó���� ����: ����e �e ����e, ����a��va �a��n�ea, ����a��va ve�a�, ����a��va na�a� ����e����, �����va �a��n�ea e �����va ����� �é��� �a�a�a�9, ��e �e �an��e��a� na

a���-���a��� �e ��a �a�a, ���� � ����e �e ����e e a ����a-��va �a��n�ea (��e ��� ������a��� ���� e���a��a�

�a�a ����en�a� a �a��a �e ��e���� �n��a-��a� 10).

O� ���������� a������a�ó���� ����en�a�ó���� ���e� ���������� �e�e���na��� ��ne�a�, ������v�� �� ����a-��v��, �� �e� a������a�� e� ��nj�n�� ��� � ��n�� a������a�ó��� ����e�� �� ��ne�a, � ��e �e �en���na, ne��e� �a���, �e ��-a������a���. O��e�va-�e ��e �a��en�e� ��e a��e�en�a� ���������� a������a�ó-���� a������a�ó-����en�a�óa������a�ó-���� a������a�ó-�����a� �a��� ��e��ên��a �e ���������� �e ��n��a�e�, ��an�� ����a�a��� ��� �a��en�e� ��e n�� �� a��e�en�a� 11.

In��v����� ��� �����a �a����a�a��na a��e�en�a� h��e�na�a���a�e, h���na�a���a�e �� na�a���a�e ����a8-12; a��e�en�an�� �a��é� e���� na

a���-���a���, �e�a���na��� ��� a �á �������, e���� a�����a��� ��� �����n��� ve���a��n�ea e e���� ��n�-�ó�����, ��e na �e�a��a ��n�a�����ó���a a �����a��� ��� ��n��� a������a�ó���� ����e��� ��� ��ne�a�, �e��e� a� e�a�a� �e �������� �� ��ne�a ����a��, e� ��n�ex�� ���á����, v��á�����, ��a�e�, �e����a�, a�é a �a�a e���n�ânea, ��� a ������a��� �e ����a� v���a��, a�����va� e �á���-��ne��é���a� 13.

C��an�a� ��� a�ena� �����a n� �a�a�� ���e, �e� �a�����a�õe� a�����na��, a��e�en�a �� �������� �a����a�ó���, a� �e��� �e��� e� ��e ���an�a� ��� ��a �����a �a����a�a��na a����anha�a ��� ����a� �a�����a�õe� �� ���� �a��e �e ��a ��n����e a��e�en�a� �� �������� ��� a��e�a�õe�14.

C��an�a� ��� �����a �a����a�a��na ��������a ����-ve�a� �e�h��a na �������� �e ���a�a� �anôn��a�; ���é�, e�e� ��n��n�a�a� �����an�� �é����� e� �������� �e ��ne�a� a�ve��a�e�.

É ������an�e �e��nhe�e� ��e ����a� ���an�a� ��é-e����a�e� ��� �����a �a����a�a��na ��n��n�a� �e��e�en�� �e�a��a �a�a �����e�a� �e a������a��� e ��n�����a. A����a� �e�a� ���e� �e��n���a� �en�� �eve���a�e �e �����e�a�, �en�� e� v���a a� �e�a�õe� �a��a�a�, �a� a �a����a ��n��n�a �en�� �����e�a� �e �a�a ��e �e��e�e� �n�e�ven��� ���e�a. A ��eva�ên��a �e a������a�õe� ����en�a�ó��a� n�� a��n�� �e e����a ����á��a ��� �e 22% e �e ��é-e����a ��� �����a �a����a�a��na ��������a ��� �e 28% ��� �a��õe� a������� �e a������a��� ��e�en�e� e � �e�e��ó��� �����a�� �a� ��n��an�e� ��������� ��� e��a� ���an�a� e�a �����een�en�e, n�� �e�e���-nan�� a ��a�e �e�a�, e �n���a��v� �e �e���a ��ave n� �e�env��v��en�� �a �a�a.15.

C���a�a�õe� �e ��a�e ��an�� a� ���en�� �a �������a �e�a�a���a �eve�a�a� ��a �e�a��� ���n�-��an�e en��e ��a�e �a �������a �a�a�a� ����á��a e n��e�� �e ���an�a� ��� h��e�na�a���a�e ���e-�a�a-�eve�a. N� ��e �e �e�e�e à �e���nân��a, a h��e�na�a���a�e a�����a�a a� e��a�e �e a� na�a� e à ��a�a ��e���� �n��a-��a� e� ��ne�a� ������v�� e ����a��v��, e��á ��e�en�e e� ����� �� �n��v����� ��� �����n��� ve���a��n�ea 16.É ������an�e n��a� ��e

(3)

�e �a�a �e� � �e�env��v��en�� e��e�a�� �a�a ��a ��a�e, �evan�� e� ��n���e�a��� � a��a�� �a�a �ea��-�a��� �a �������a ����e��va.

Da �e��a �ane��a ��e a ����e��� �a�a�a� �ea���a�a ��e���e�en�e ���e �e� ������an�e �a�a �e�env��v��en�� ��n��ó���� a�e��a��, a �e��a ���e �e� �nl�en�e a� �e�env��v��en�� �e ��n��� ve���a��n�ea a�e��a�a. H����e���a-�e ��e ��a ���an�a e� �e�env��v��en�� a��e�en�a “�e������ �en��ve��”, ���� é, �e����� ������� �a�a � e��a�e�e��-�en�� �e ha�����a�e� �����a� �e �a�a. F�� ���e���� ��e �� �e����� �en��ve� ������� �eja 4 a 6 �e�e� �e ��a�e. C��� a ��a�e à ����e��� �� �a�a�� �a�� �a���a a�é� �e �e �e��e� e��e �e����� �en��ve� a� �e�env��v��en�� ����� �a �a�a, ���e �e� �a�� ������� �a�a a ���an�a �n�e��a� ��v��en��� ve���a��n�e� na �����ena��� �a e�������a �a�a �a�a. E��e a��a�� va� �������a� a��e�a�õe� ��e �e��� v���a� na �e��e���� �e �a�a n��-a�e��áve�.

O ��a�a�en�� �a �����a �a����a�a��na �e� ���� ��je��v� a��an�a� ��a ��n��� a�e��a�a �� e���n��e� ve���a��n�e� ��e �e������á �� �e�h�� �e�env��-v��en�� �e �a�a 15 e �e��� a ��nvex��a�e �a��a� a�

�e�������na�e� ��a��a��en�e a ��é-�ax��a ���an�e � ��e����en�� ��an���a��a�, �n�e 30% ��� �n��v�-���� ���e� ��n��n�a� ��� a��e�a�õe� �e �a�a 17.E

a ��n�� ��a��, ��� a �������a �e�a�a���a e��e�a-�e �e��e�a-�e � �������� h�e��e�a-�e�na�a� ������e��e�a-�e-e��e�a-�e, ���va-ve��en�e ��� �� a��en�� na ���en��� �n�e�na �� na���, �e�h��an�� �a��é� ���ên��a na�a� �a�a �e����a� 18.

Sa�e-�e ��e ��an�� �a�� �e�� �e ��e� a �n�e�-ven���, �e�h��e� �e����a��� �e��� a��an�a���, �a� n�� ��e���e�en�e �a�a ev��a� �a����en�a� ������ó���a�. Re���en�a-�e ��e a �������a �eja �ea���a�a en��e 1 e 1,5 an�� �e ��a�e, ���� a� e�������a� ana�ô���a� e���� �a�� ��en����áve�� e a ������a���a �� �a�a�� �a�� �e�env��v��a � ��e ���na a �������a �e�a�a���a �a�� exe�ü�ve�, a�é� �e �e� a ��a�e �e a�������� �a ��n��a�e� 19.

P��e have� ��a an�e���a��� �� �e�a�� �� �a�a�� ���e �a�a �� 3 �e�e� �e ��a�e �a�a �e������ �� ��� ��n���na�en�� e �e�env��v��en�� ��n��� �e� �e�an����� ����en�a���; e ��� 6 �e�e� �e ��a�e, � �e�a�� �� �a�a�� ���� 20.

O ���en�� �a�a a enxe���a é en��e 7 e 12 an�� �e ��a�e, �a�e e� ��e �����e a �a��� �a��e �� ��e�-���en�� �ax��a�. A �������a �e�a�a���a n� ��e�-���en�� a�e��a�� ������a e� �ene������ na e��é���a (�a�e �ó���a �a�a �á��� e �a�e na�a�), �e� ���� e� a��e���� ��n���na�� e ana�ô�����, �evan�� a� �e�ha�en��20.

A� ����a�a� ���an�a� ��� e �e� ��a�a�en�� �������� �����e�� n��a-�e ��e a� ���an�a� ��� ��a�a�en�� �����e�� a��e�en�a�a� ��a

����e���� �e �������� ��� ��a���a�e ��a a�ó� � ��a�a�en��21-23.

A�e�a� �e avan��� e� a���n����a��� ��������a e a� van�a�en� ��e�e���a� ��� �� �e��� �e���, a �a����a �e ��é-e����a�e� ��� �����a �a����a�a��na ��n��n�a �e��n���an�� �e���a n� �e�env��v�-�en�� �a �a�a e �e��e�e� �e�a��a �e �a�a ���e�a. U� ó���� �e���e �e ��a�a�en�� �a�a e��a� ���an�a� é � ��e �n���� �������a �a�a�a� ����á��a �a�� �e�en�e �� ��e 13 �e�e� �e ��a�e 15-24.

C�n���e�an�� a� �n����a�õe� a���a �e�����a�, � �n����� �e��e ��a�a�h� ��� ����a�a� �n��v����� ��� �����a �a����a�a��na ��e �ea���a�a� ����e��� ��������a e� ���e�en�e� ��a�e� e ve����a� ��a�� �� �a���e� �n�e�ven�en�e� �a�� ������an�e� na� a��e�a-�õe� �a �a�a.

„ MÉTODOS

O� �a������an�e� ���ne�e�a� a������a��� �a ��a �a������a��� n� e����� ��� �e�� �a a���na���a �� �e��� �e C�n�en���en�� L�v�e e E���a�e����.

O �e����� �e v��ên��a �e��e e����� ��� en��e �a�� a a����� �e 2006.

A a�����a ��� �������a ��� 29 �n��v����� ��e na��e�a� ��� �����a �a����a�a��na e ���a� ����e-����� à ����e��� ����e-��������a e� ���e�en�e� ��a�e�, �e� ������ �������e���en��� a�����a��� (ne���-�ó�����, �������, �����(ne���-�ó�����, e��). E��e� �n��v����� ���a� ava��a��� �e� �e �eva� e� ��n���e�a��� a e�������a e � ���� �e �a�����a��� en��n��a�a.

E��e� �a��en�e�, 13 �� �ex� �a�����n� e 16 �� �ex� �e��n�n� (Ta�e�a 1) �����e� ��a�e� va��an�� �e 6 a 13 an�� �e ��a�e.

O� �a��en�e� ��� �� a����a�� �e D��������� �a C���n��a��� H��ana e �� a����a�� �e C������a P����a �e �� H�����a� P������ ��e a�n�a n�� en��a�a� e� �e�a��a ��n�a������a. E�e� ���a� �e�e���na��� ��� a��e�en�a�e� ���������� a������a��� ����en�a���.

A �a�a �e��e� �a��en�e� ��� ava��a�a ��� �e�� �� Te��e �e F�n�����a 25 n� �a������ 1 �� ABFW,

e a��avé� �a n��ea��� ���a� ana���a�a� a� �a�a� ��� �n��v�����.

A n��ea��� ��� �ea���a�a a��avé� �e ����a� �����e�, ��e ���a� �����a�a� a�� �n��v�����.

(4)

�e ����a��va�, ��n����a��� �e �����va�, ha���n�a ��n��nan�a� e �e����� �e ���a�a.

A ��e�en�e �e�����a ��� a���va�a �e�� C����ê �e É���a e� Pe�����a �a In��������� ��� � ��������� �e n��e�� 0674/06.

O� �e����a��� �� ��e�en�e e����� ����a�a� �n��v����� ��� �����a �a����a�a��na, ��e a�n�a n�� �n���a�a� �e�a��a ��n�a�����ó���a e ��e ��e�a� �e��n�� �� �a��� �e ���e�a���a, �������a �e�a�a���a na é���a a�e��a�a e �� ��e ��e�a� �������a �e�a-�a���a e� é���a �e�a-�a���a �� ��e �e �e���en�a. Pa�a ��a �������a �e�a�a���a �������a a�e��a�a, �e��-�en�a-�e ��e a �������a �eja �ea���a�a en��e 1 e 1,5 an�� �e ��a�e, ���� a� e�������a� ana�ô���a� e���� �a�� ��en����áve�� e a ������a���a �� �a�a�� �a�� �e�env��v��a � ��e ���na a �������a �a�� exe���ve�, a�é� �e �e� a ��a�e �e a�������� �a ��n��a�e� 6 .

A�ó� a ���e�a �� �a��� ������� ���a� ana��-�a��� e�ana��-�a������a�en�e ��� �� �e��e� �e ANOVA

e IguAldAde de duAs PrOPOrções. Na �����e�en-�a��� �a ana���e �e������va ��an���a��va, ��� �e��� � ��� �a �é�n��a �e INterVAlO de CONfIANçA �a�a �é��a. F�� �e�n��� �� n�ve� �e ���n���ân��a �e 0,05 (5%). É ������an�e ���e�va� �a��é� ��e ����� �� �n�e�va��� �e ��n�an�a ��n�������� a� ��n�� �� ��a�a�h� ���a� ��n�������� ��� 95% �e ��n�an�a e��a������a.

„ RESULTADOS

O� �e����a��� �����a� ��e � ����� ��e �e� �������a �e�a�a���a e� é���a �a���a ������ ��a �a��� ����en�a�e� �e ���he�e�. P��é�, e��a ���e-�en�a en��n��a�a n�� ��� ��n���e�a�a e��a������a-�en�e ���n���an�e (Ta�e�a 1).

Tabela 1 – Distribuição dos indivíduos segundo gênero

Gênero Cirurgia reparadora em época adequada Cirurgia reparadora em época tardia p-valor

Qtde % Qtde %

Fe��n�n� 9 50,0% 7 63,6%

47,4%

Ma�����n� 9 50,0% 4 36,4%

O��e�va-�e ��e e����a a �����a �a����a�a��na �a�� ��eva�en�e �eja �� ���� “��an����a�e”, n�� ��� en��n��a�� �� �a�� e��a������a�en�e ���n���an�e e� �e�a��� à� ����a� �����a� (Ta�e�a 2 e F����a 1).

O� �e����a��� �����a� ��e ex���e ���e�en�a e��a������a�en�e ���n���an�e n�� ����e���� ��n�-�ó���� ����: “en���e����en�� �e �����va�”, “������”, “�����va��� �e ����a��va�”, “����e�����-�a��� �a�a �a�a�a�” e “�������“����e�����-�a��� �e en��n��� ��n��nan�a�” 9, e� ��e, n��a-�e ��e � ����� ��e

�ea����� �������a �e�a�a���a e� é���a a�e��a�a ������ �� �e��en��a� �a��� �a�a a a��ên��a ��� ����e���� ��n��ó����� �e�����a���, �� �eja, �� ����e���� ��n��ó����� a�a�e�e� ��� �en�� ��e��ên��a �� ��e n� ����� ��e �ea�����

�������a �e�a�a���a e� ��a �a���a (Ta�e�a 3, F����a� 2 e 3).

O���a ���e�va��� ������an�e a �e� �e��a é ��e a���n� ����e���� ��n��ó����� n�� a�a�e�e�a� na �e�a��� a���a. I��� a��n�e�e, �����e �� �e���� n�� ��ve�a� va��a�����a�e �e �e�����a e� a���� �� ������, �� �eja, ����� �� �n��v����� e� a���� �� ������ �e���n�e�a� �a �e��a ����a, n� �a�� 100% �e �e�����a� a��en�e� e� �e�a��� a�� ����e���� ��n��ó�����.

O� ����e���� ��n����� ��e n�� ��� �����ve� �e a����a� an��e e��a������a �ev��� a n�� va��a����-�a�e ��� �e����a��� ���a�: ��������a��� �e ������a, ��n����a��� �e ����a��va�, ��n����a��� �e �����va�, ha���n�a ��n��nan�a� e �e����� �e ���a�a.

Fissura Qtde %

S�������a 5 17,2%

P�é-���a�e 6 20,7%

Pó�-���a�e 8 27,6%

T�an����a�e 10 34,5%

Tabela 2 – Distribuição dos indivíduos segundo os tipos de issura lábiopalatina

Fissura Submucosa Pré-forame Pós-forame

P�é-���a�e 0,738

Pó�-���a�e 0,345 0,539

T�an����a�e 0,134 0,240 0,570

(5)

Figura 1 – Porcentagem de indivíduos segundo os tipos de issura lábiopalatina

17,2%

20,7%

27,6%

34,5%

0% 10% 20% 30% 40% 50%

submucosa pré-forame pós-forame transforame

Tabela 3 – Apresentação dos processos fonológicos na fala dos indivíduos segundo a época da cirurgia reparadora

Le�en�a:

N��= n�� a��e�en��� � ����e��� ��n����. S��= a��e�en��� � ����e��� ��n����.

* �-va���e� ��n���e�a��� e��a������a�en�e ���n���an�e� �e�an�e � n�ve� �e ���n���ân��a a���a��.

# �-va���e� ��e ��� e��a�e� ��óx���� �� �����e �e a�e��a���, ��� ��n���e�a��� ��e �en�e� a �e� ���n���an�e�.

Teste

Cirurgia reparadora em época adequada

Cirurgia reparadora em

época tardia p-valor Qtde % Qtde %

En����e���en�� �e ����a��va� N�� 18 100,0% 9 81,8% 0,061#

S�� 0 0,0% 2 18,2%

En����e���en�� �e �����va� N�� 18 100,0% 6 54,5% 0,002*

S�� 0 0,0% 5 45,5%

F��n�a���a��� �e �a�a�a� N�� 16 88,9% 11 100,0% 0,252

S�� 2 11,1% 0 0,0%

F��n�a���a��� �e ve�a�e� N�� 17 94,4% 8 72,7% 0,100

S�� 1 5,6% 3 27,3%

O����� N�� 18 100,0% 8 72,7% 0,019*

S�� 0 0,0% 3 27,3%

P����va��� �e ����a��va� N�� 15 83,3% 5 45,5% 0,032*

S�� 3 16,7% 6 54,5%

P���e������a��� �a�a �a�a�a� N�� 17 94,4% 5 45,5% 0,003*

S�� 1 5,6% 6 54,5%

P���e������a��� �a�a ve�a� N�� 13 72,2% 5 45,5% 0,149

S�� 5 27,8% 6 54,5%

S��������a��� �e ��n��an�e ��na� N�� 16 88,9% 11 100,0% 0,252

S�� 2 11,1% 0 0,0%

S��������a��� �e en��n��� ��n��nan�a� N�� 18 100,0% 4 36,4% <0,001*

(6)

Figura 2 – Prevalência dos processos fonológicos nos indivíduos que foram submetidos a cirurgia reparadora na época adequada

0% 20% 40% 60% 80% 100% 120%

ensudercimento de fricativas ensudercimento de plosivas frontalização de palatal frontalização de velares outros plosivção de fricativas posteriorização para palatal posteriorização para velar simplificação de consoante final simplificação de encontro consonantal

cirurgia reparadora em época tardia cirurgia reparadora em época adequada

Figura 3 – Prevalência dos processos fonológicos nos indivíduos que foram submetidos a cirurgia reparadora na época tardia

0% 20% 40% 60% 80% 100% 120%

ensudercimento de fricativas ensudercimento de plosivas frontalização de palatal frontalização de velares outros plosivação de fricativas posteriorização para palatal posteriorização para velar simplificação de consoante final simplificação de encontro consonantal

cirurgia reparadora em época adequada cirurgia reparadora em época tardia

„ DISCUSSÃO

O ��e�en�e e����� ������� ��e h��ve ���e-�en�a e��a������a�en�e ���n���an�e en��e �� ���� ������ e����a���, n� ��e �e �e�e�e a�� ����e����

(7)

�n���ên��a �e ����e���� ��n��ó�����, en��an�� � ����� ��e �ea����� a �������a ����e��va e� é���a �a���a a��e�en��� �a��� n��e�� �e �n���ên��a �e ����e���� ��n��ó�����.

A�e�a� ��� avan��� ���������� e �a� van�a�en� ��e�e���a� ��� �a�a e����e ��������a, é ������an�e ���e� ��e a �a����a ��� ��é-e����a�e� ��� �����a �a����a�a��na �e��n���a a��a�� n� �e�env��v��en�� �� ��� �� �������� ��e �e��e�e� a �e�a��a ���e�a �� ��������. U� ��a�a�en�� �����na� �a�a e��a� ���an�a� é ��a �������a �a�a�a� ��e����na� n�� �a�� �a��e �e 13 �e�e� �a ��a�e27. C���a�a�õe� �e

��a�e ��an�� a� ���en�� �a �������a �eve�a�a� ��a �e�a��� ���n���an�e en��e ��a�e �a �������a �a�a�a� ����á��a e n��e�� �e ���an�a� ��� h��e�na-�a���a�e ���e�a�a-�eve�a. É ������an�e n��a� ��e, a ����en�a�e� �e ���an�a� ��e �e��n����� na�a-���a�e ���n���an�e �e �a�a ��e��e� �e a����� ��� � a��a�� na ��a�e �a�a a �ea���a��� �a �������a.

Da �e��a �ane��a ��e a ����e��� �a�a�a� �ea���a�a ��e���e�en�e ���e �e� ������an�e �a�a �e�env��v��en�� ��n���� a�e��a��, a �e��a ���e �e� �nl�en�e a� �e�env��v��en�� �e ��n��� �e ve���a��n�ea a�e��a�a.

Ex���e� �e��ena� ���an�a� na ��n��� �e ve���a��n�ea �e a����� ��� ��a�e�26. A �e�h���a

�a�e�e� �e� �e�a���na�a à �n�e�ven��� ��������a, e �� �����e�a� �e�����en�e� �a�e�e�a� �e� �e�a-���na��� à ��e�en�a �e �á� ����a�õe� �� �e ��n����e�.

H����e���a-�e ��e e� ��a ���an�a e� �e�en-v��v��en�� �e� “�e������ �en��ve��”, ���� é, �e����� ������� �a�a � e��a�e�e���en�� �e ha�����a�e� �e ����� �e �a�a. F�� ���e���� ��e �� �e����� �en��ve� ������� �eja 4 a 6 �e�e� �e ��a�e. C��� a ��a�e à ����e��� �� �a�a�� �a�� �a���a a�é� �e �e �e��e� e��e �e����� �en��ve� a� �e�env��v��en�� ����� �a �a�a, ���e �e� �a�� ������� �a�a a ���an�a �n�e-��a� ��v��en��� ve��n�e-��a��n�e�� na �����ena��� �a e�������a �a�a �a�a. E��e a��a�� va� �������a� a��e�a-�õe� ��e �e��� v���a� na �e��e���� �e �a�a n��-a�e��áve� 15.

A ���e�a���a �ev��a�a ���e�e ��e a �������a �e�a�a���a �eve �e� �ea���a�a ��e���e�en�e 15 e

e��e� �e����a��� a��n�a�a� ��e �� �n��v����� ��� �������a e� é���a a�e��a�a a��e�en�a�a� �en�� n��e�� �e �n���ên��a �e ����e���� ��n��ó�����, ��an�� �������a�a a e������ �a� �a�av�a� ���an�e a n��ea���.

É ������an�e �a� ên�a�e ��e ����a� ���an�a� ��é-e����a�e� ��� �����a �a����a�a��na ��n��n�a� �e��e�en�� �e�a��a ��n�a�����ó���a �a�a �����e�a� �e a������a��� e ��n�����a. Sen�� ��e a����a� �e�a� ���e� �e��n���a� �en�� �eve���a�e �e �����e�a�, �en�� e� v���a a� �e�a�õe� �a��a�a�, �a� a �a����a ��n��n�a �en�� �����e�a� �e �a�a ��e �e��e�e� �n�e�ven��� ���e�a. A ��eva�ên��a �e a������a�õe� ����en�a�ó��a� n�� a��n�� �a e����a ����á��a ��� �e 22% e na ��é-e����a ��� �����a �a����a�a��na ��������a ��� �e 28% ��� �a��õe� a������� �e a������a��� ��e�en�e� e ��e a� ���an�a� a��e�en�a� �� �e�e��ó��� �����a�� �a� ��n��an�e�, n�� ����a��ve� ��� a ��a�e �e�a�, e �n���a��v� �e �e���a ��ave n� �e�env��v��en�� �a �a�a 15.

C��an�a� ��� �����a �a����a�a��na ��������a �����e� ��a �e�h��a na �������� �e ���a�a� �anôn��a�; ���é�, e�e� ��n��n�a� �����an�� �é�-���� e� �é�-�����é�-���� �e ��ne�a� a�ve��a�e� 15.

C��an�a� ��� ��a ��a �������a �e�a�a���a �a�a-��na e �� aj���e ����a� �e�a��va�en�e ��� ���e� a��e�en�a� a���n� �����e�a� �e�a���na��� à �a�a e a�a�ên��a �a��a� 28.

N� ��e�en�e e����� n�� ���a� �e�����a�a� a� e�������a� ��e a���e�e�a� �� �a��en�e�, a�ena� a ��a �an��e��a���, e ���e-�e ���e� ��e, �e��n�� a ��a�����a���, a� e�������a� ��� �a��en�e� n�� �n�e�-�e���a� ���n���an�e�en�e na� a��e�a�õe� �e �a�a �e �a�a �a��en�e.

„ CONCLUSÂO

(8)

„ REFERÊNCIAS

1. Ca���� VL. C�e����en�� ��an���a��a� In: A���an EBC: F�����a� �a����a�a��na�. 4. e�. Ca�a������a: P�ó-F�n�; 1997. �. 313-47.

2. Na�e� F��h� H, M��ae� N, R��ha RGF. C�n��������� �a�a � e����� �a ��eva�ên��a �a� �á� ����a�õe� ��n�ên��a� �á���-�a�a�a�� na �����a��� e����a� �e Ba���. Rev Fa� O��n���. 1968; 6:111-28. 3. S��na V, P����ak�� JM, La�a FS. C�a�����a��� �a� �����a� �a����a�a��na�: ���e���� �e ������a���. Rev H��� C��n Fa� Me�. 1972; 27(1):5-6.

4. Ka��an, EN. The ������ ��������� ��e�� �a�a�e. C�e�� Pa�a�e J. 1975; 12:356-685.

5. De B��� M, Van L�e��e K. C�e�� �a�a�e ��ee�h an� ve���ha�yn�ea� �y���n����n: �he a����a�h �� �he ��ee�h �he�a����. B-ENT. 2006; 2(S����4):63-70. 6. Henn�n����n G, K�ehn DP, Se�� D, Sweeney T, T����-Ca��a��ne JE, Wh��eh��� TL. S�ee�h Pa�a�e�e�� G����. Un�ve��a� �a�a�e�e�� ��� �e�����n� ��ee�h ������e� �n �n��v���a�� w��h ��e�� �a�a�e. C�e�� Pa�a�e C�an���a� J. 2008 Jan; 45(1):1-17.

7. H���e M, G���ke CL. P�e����na�y �e����� �� an �n�e����������y �ea���e ��� En����h-��eak�n� �h����en w��h ��e�� �a�a�e. C�e�� Pa�a�e C�an���a� J. 2007 Ma�; 44(2):163-74.

8. B��nne�� K, L�h�an�e� A. A �����-�e����na� ����y �� ��ee�h �n 10-yea�-��� �h����en w��h ��e�� �a�a�e: �e����� an� ����e� �� �a�e� �e��a�����y. C�e�� Pa�a�e C�an���a� J. 2007 Jan; 44(1):33-44.

9. L�h�an�e� A, Pe����n C. A ��n������na� ����y �� ��ee�h ���������n �n Swe���h �h����en w��h �n��a�e�a�

��e�� ��� an� �a�a�e an� �w�-��a�e �a�a�a� �e�a��. C�e�� Pa�a�e C�an���a� J. 2008 Jan; 45(1):32-41.

10. W�e�e�e� ML, San��� LF , G�n�a�ve� C. F�ne�a� �����v�� e ����a��v�� na �a�a �e ����a���e� �e �����a �á���-�a�a��na – Rev���a E�e��ôn��a �� In������� �e H��an��a�e�. A�� – J�n 2008; 7 (25): 123-39.

11. L��a MRF, Lea� FB, A�a�j� SVS, Ma��� EF. A�en���en�� ��n�a�����ó���� �n�en��v� e� �a��en�e� ��e�a��� �e �����a �a����a�a��na: �e�a�� �e �a���. Rev. ���. ��a�. ��n�a�����. 2007; 12(3):240-6. 12. J��� U, We��ke� K, K���e-Löe��e� B, K�e�nhe�n� J. Inl�en�e �� ��ea��en� ��n�e��, ve���ha�yn����a��y, �en�e� an� a�e �n hy�e�na�a���y �n �a��en�� w��h ��e�� ���, a�ve���� an� �a�a�e. J C�an���ax�����a� S���. 2006 De�; 34(8):472-7.

13. Gena�� KF, Ya�a�h��a RP, T��n�a�e IEK. Ava��a��� ���n��a e �n�����en�a� na �����a �a����a�a��na. In: Fe��e��a LP, Be�-L��e� DM, L���n�� SCO, ���an��a���e�. T�a�a�� �e ��n�a��������a. S�� Pa���: R��a; 2004. �.456-77. 14. Pe����n CSLP, E�an�e� AMD, Ane��e L�h�an�e�-A�e��k�v SLP, Sö�e��a�� ESLP. S�ee�h �n Ch����en W��h an I���a�e� C�e�� Pa�a�e: A L�n������na� Pe���e���ve. C�e�� Pa�a�e-C�an���a� J. 2006; 43(3):295-309.

15. J�ne� CEMS, Cha��an KL, Ha���n-J�ne� MA. S�ee�h �eve����en� �� �h����en w��h ��e�� �a�a�e �e���e an� a��e� �a�a�a� ����e�y. C�e�� Pa�a�e-C�an���a� J. 2003; 40(1):19-31.

16. Pen��� FA, N���nha RMS, Cae�an� KI, Je��� MSV, D� N�nn� CQMS, B����� ATBO. C���e�a��� en��e �� a�ha��� �� �e��e �e e������ �e a� na�a�

ABSTRACT

Purpose: �� ����a�e ���je��� w��h ��e�� �a�a�e wh� �n�e�wen� ������a� ����e����n a� ����e�en� a�e� an� �e�e���ne wh��h �a����� a�e ���� ������an� �n �he ��ee�h a��e�a���n� Methods: �he �a���e �� ������e� �� 29 ���je��� wh� we�e ���n w��h ��e�� �a�a�e an� we�e �������e� �� ������a� ����e����n a� ����e�en� a�e�, w��h��� n� ��he� a�����a�e� �������en��(ne��������a�, �hy���a�, ��y�h������a�, e��.). The�e �a��en��, 13 �� �a�����ne �en�e�, an� 16 �� �he �e��n�ne �en�e� have a�e� va�y�n� ���� ��x �� �h���een yea� ���. The �a��en�� a�e �� �he ���n�� �� S�ee�h The�a�y an� �he ���n�� �� P�a���� S���e�y �� �he S�� Pa��� H�����a� �ha� ha� ����� n�� en�e�e� �n ��ee�h �he�a�y. The ��ee�h, �he�e �a��en�� we�e eva��a�e� �y �e�� Ph�n����y (Cha��e� 1 �� ABFW, Te�� Lan��a�e P�ay����n�) an� we�e exa��ne� �y n���na��n� �he ��ee�h �� �he ���je���. The a����n��en� wa� �a�e �h����h �����e ����e�, wh��h we�e �h�wn �� �he�. Results: �he �e����� �� �h�� ����y �e�a���n� �en�e� an� �y�e �� ��e�� �n �he �a���e �h�we� n� ��a������a��y ���n���an� ����e�en�e�. Meanwh��e, �he �a�e ���e when �he �e����a��ve ����e�y ������e� �n�e��e�e� �n a ne�a��ve way �n �he ��ee�h �� �he�e �a��en��. Conclusions: �a�e� �n �he �e����� ���a�ne� ���� �he ana�y��� �� ��ee�h �n ���je��� w��h ��e�� �a�a�e, we �an ��n����e �ha� �ne �n�e�ven�n� �a���� ������an� ��� �he�� ��ee�h �� �he a�e �n wh��h �he ����e�y ha� �een �a���e� �h����h.

(9)

e �a na���a��n�������a e� �a��en�e� ��� �����a �a����a�a��na ��e�a�a. Rev. ���. ��a�. F�n�a�����. 2007; 12(2): 126-34.

17. Re�� MVNN, Th�e�en G, R���a��� SMD, Mene�e� LM. F�����a ���a�e�a� �����e�a �e �á��� e �a�a��: a��e�a�õe� ������ó���a� en��n��a�a�. Rev O��n�� C�en�. 2003; 18(42):309-22.

18. In�e EK, T��n�a�e BS, Be���e� CE; Sa��a��-Te�xe��a ACM. A��e���en� �� In�e�na� Na�a� D��en���n� an� S�ee�h Re��nan�e �n In��v���a�� W��h Re�a��e� Un��a�e�a� C�e�� L�� an� Pa�a�e A��e� Rh�n��e�����a��y. J���na� �� C�an���a��a� S���e�y. 2009; 20(2): 308-14.

19. Le��a S, Ca��e���� S. T�a�a�en�� �a� �����a� ����a�a��na�. 2. e�. R�� �e Jane���: Rev�n�e�; 1996. 20. S��va F��h� OG, Ca�van� F, A���n��� AG, Cava��an AO. C�an���a��a� ����h����y �n �h����en w��h �����e�e �n��a�e�a� ��e�� ��� an� �a�a�e: a ����a����n �� �w� ������a� ���������. An��e O��h�� 2001;71(4):274-84.

21. K�n�� EM, R�e�ve�� T, He��an PFM, Hanny Wee���nk-B�ak� MA. U�e �� a �e��e���a� eva��a���n �n�����en� �� a��e�� �he e��e��� �� �n�an� ���h��e���� �n �he ��ee�h �� �����e�� w��h ��e�� ��� an� �a�a�e. C�e�� Pa�a�e-C�an���a� J. 2003; 40(6):597-605.

22. K�n�� EM, P�ah� CDDS, Hanny Wee���nk-B�ak� MA, De B�� TMS�, B���e P�ah�-An�e��en DDS, K��j�e��-Ja���an AMDDS, e� a�. C���-e��e���vene�� �� �n�an� ���h��e��� ��ea��en� �e�a���n� ��ee�h �n �a��en�� w��h �����e�e �n��a�e�a� ��e�� ��� an� �a�a�e: a �an�����e� �h�ee-�en�e� ���a� �n �he Ne�he��an��

(D���h��e��). C�e�� Pa�a�e-C�an���a� J. 2004; 41(1):71-7.

23. Me����k GD, K�nj�� J, Wa��� R, Ma�k�� A F. The e��e�� �� ea��y �n�e����n �� �����e�� �n �he �eve����en� �� ��ee�h �n �h����en w��h ��e�� �a�a�e�. B� J O�a� Max�����a� S���. 2007 O��; 45(7):527-33. 24. Ha���n-J�ne� M, Cha��an KL. The ���a�� �� ea��y �n�e�ven���n �n ��ee�h an� �ex��a� �eve����en� ��� �����e�� w��h ��e�� �a�a�e: a �e�����e���ve ���k a� ������e. Lan� S�ee�h Hea� Se�v S�h. 2008 Jan; 39(1):89-96.

25. We���ne� HF. F�n�����a. In: An��a�e CRF, Be�-L��e� DM, Fe�nan�e� FDM, We���ne� HF. ABFW; �e��e �e ��n��a�e� �n�an��� e na� á�ea� �e ��n�����a, v��a���á���, l�ên��a e ��a��á���a. Ca�a������a: P�ó-F�n�; 2000. � 1- 40.

26. L�h�an�e� A, F��e�e H, E�an�e� A, Pe����n C, L��ja J. S�ee�h �eve����en� �n �a��en�� w��h �n��a�e�a� ��e�� ��� an� �a�a�e ��ea�e� w��h ����e�en� �e�ay� �n ������e �� �he ha�� �a�a�e a��e� ea��y ve�a� �e�a��: a ��n������na� �e���e���ve. S�an� J P�a�� Re��n��� S��� Han� S���. 2006; 40(5):267-74. 27. Ha���n-J�ne� MA, J�ne� DL. S�ee�h ���������n �� ��e��h���e�� w��h ��e�� �a�a�e. C�e�� Pa�a�e-C�an���a� J. 2005; 42(1):7-13.

28. S�h���e� M, Ma�e� A, Ha�e��e�n T, Nkenke E, W�h��e�en U, R��an�w�k� F, Ey�h���� U, Nö�h E. Eva��a���n �� ��ee�h �n�e����������y ��� �h����en w��h ��e�� ��� an� �a�a�e �y �ean� �� a����a��� ��ee�h �e���n����n. In�e�na���na� J���na� �� Pe��a���� O���h�n��a�yn�����y, 2006; 70(10):1747.

RECEBIDO EM: 03/06/2009 ACEITO EM: 13/07/2010

En�e�e�� �a�a ����e���n�ên��a: B�an�a B���� N�vea� Pa�an�� R�a Pa���an��, 52

S�� J��é ��� Ca���� – SP CEP: 12235-020

Imagem

Tabela 1 – Distribuição dos indivíduos segundo gênero
Figura 1 – Porcentagem de indivíduos segundo os tipos de issura lábiopalatina17,2%20,7%27,6% 34,5%0%10%20%30%40%50%
Figura 2 – Prevalência dos processos fonológicos nos indivíduos que foram submetidos a cirurgia  reparadora na época adequada

Referências

Documentos relacionados

aspectos gerais do cooperativismo, o processo de autogestão, as demonstrações financeiras utilizadas pelas cooperativas abrindo-se um espaço para discorrer sobre o Balanço Social e,

Relativamente à segunda subcategoria “plataforma como meio facilitador de disponibilização e partilha de informação e conteúdos”, os factores mais apontados

Após a publicação no Diário Oficial do Estado das listas geral e especial, no prazo de 5 (cinco) dias úteis a contar da data da convocação publicada no Diário Oficial do Estado,

Diante também do fato de que, no Brasil, há escassez de trabalhos científicos voltados para a avaliação de IU em gestantes, o presente estudo teve como objetivo avaliar

De ordem do Presidente da FMV e de acordo com as normas legais vigentes para conhecimento dos Filiados, Vinculados, Assessorias Regionais (ARs) e a devida execução de

Parcial Limite superior Limite inferior P valor t Beta Erro Padrão B Desfechos avaliados Correlações Intervalo de confiança para B Coeficientes padronizados Coeficientes não

RESUMO: Avaliar o efeito de diferentes intervenções para modificação do estilo de vida sobre o Índice de Castelli 1 em indivíduos com sín- drome metabólica.. Tratou-se de

Este trabalho objetiva estudar como o modelo conceitual FRBR – Functional Requirements for Bibliographic Records (IFLA, 1998) – poderá contribuir para agregar