Alfa,zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA São Paulo 24:137-48, 1980.
T H E P E R F E C T I V E A S P E C T I N E N G L I S H AND
P O R T UGUE S E : A C O N S T R A S T I V E S T UDY ON
S E M A N T I C BA S I S
D irce Charara M onteiro *
M aria Helena de M oura N eves ** Sónia V easey Rodrigues * * *
MONTEIRO, Dirce Charara; NEVES, Maria Helena de Mo ura & RODRIGUES, Sonia Veasey. The perfective aspect in English and Portuguese: a contrastive
study o n semantic basis.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA Alfa, São Paulo, 24:137-48, 1980.
ABSTRACT: A n exam of the occurrences of the PRESENT PERFECT in English was made in such a w ay as to establish the prevailing semantic features of this verbal fo rm. It was verified up to w hat an extent the meaning of the PERFECTIVE thus characterized is expressed in the corresponding Portuguese
sentences i n the PRETÉRITO PERFEITO. I t was found that in Portuguese the verbal inflexio n itself characterizes in a much smaller degree the PER-FECTIVE ASPECT.
UNITERMS: Present perfect; Perfective; Contrastive analysis; Verbal aspect; "Pretérito perfeito ".
1. INTRODUCTION AND PROPOSITION
1.1. I t is evid ent that w hen stu-d y ing the PRESENT PERFECT there are some "uses" to be d
istin-guished .
Jespersen presents three m ain uses: a) fo r past occurrences w hich
co ntinued u p to the present mo -m ent; b) fo r past occurrences hav ing results o r consequences o n the present m o m ent; c) w hen the tim e ind icated is no t y et co mple-ted ('this y ear' fo r istance) (5; 1st 1933).
A llen p o ints six uses: a) to express the co mp letio n of an actio n
* Professora Assistente do Departamento de Didática do Instituto de Letras, Ciências Sociais e Educação, Campus de A raraquara, UNESP
** Professora Assistente-Doutora do Departamento de Lingüística do Insti-tuto de Letras, Ciências Sociais e Educação, Campus de Araraiquara, UNESP.
M O N TEIRO , D . C . ; N EV ES , M . H . d eM . & RO D RIG UES, S . V . The perfective aspect
in English and Portuguese: a contras tive study on semantic basis.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA Alfa, São Paulo, 24:137-48, 1980.
by N OW ; b) to ind icate so mething w hich happened i n a perio d of time that is no t yet over; c) to i n -dicate a p o int i n past ti l l N OW
(e.g. w i thzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA since); d ) to express
leng th of time ti l l NOW (e.g. w i th
for ) ; e) to emphasize the present
interest i n a past actio n (e.g. w i th
already, just, yet or ever); f ) to
ind icate ind efinite tim e i n the past (1; 1st 1947).
A cco rd ing to Roberts the PRE-SENT PERFECT a) "serves to link u p the past w i th the present"; b) "ind icates that the actio n has just been co mpleted "; c) ind icates that the effects of the actio n "are still being f elt" (11, p . 155).
Corder mentio ns the fo llo w ing uses: a) "fo r an actio n w hich began i n the past and w hich has co nti-nued u p to the time of speaking"; b) "fo r an actio n w hich to o k place i n the past, the results of w hich we can feel or observe i n the present"
(3;lst 1960; p . 81).
Eckersley and Eckersley state the fo llo w ing fo ur uses: a) "fo r an actio n just concluded w hen the re-sulting state is still present"; b) f o r activities co mpleted i n the
imme-diate past (just is o ften used );
c) "fo r d uratio n of an actio n o r absence of an actio n begun i n the past and co ntinuing to the present (and possibly to the f u tu re ) " d) fo r actions w i th ind efinite tim e (4; 1st 1960; p . 174-5).
Stone mentio ns three m ain uses saying that the PRESENT PER-FECT "shows so mething that: a) 'has happened' at ind efinite past tim e"; b) "began i n the past
and 'has co ntinued ' u p to the pre-sent"; c) "has just happened " (12; 1st 1967, p . 7).
Leech p o ints fo ur uses fo r the PRESENT PERFECT (the f irst f o r 'state verbs' and the others fo r 'event verbs') ind icating ; a) a state w hic h extends up to the pre-sent; b ) an ind efinite hap p ening i n the past; c) a habit i n a p erio d lead ing up the present; d ) a resul-tativ e past (6; 1st 1971 & 8; 1st,
1969).
Q uirk et alii link the choice of
the PRESENT PERFECT to the expression o f: a) a p erio d of tim e stretching backw ard s into some earlier tim e (it is past w i th "cur-rent relev ance"); b) ind efinite re-ference (10; 1st 1972, p . 91-2).
Palmer says that i t is used : a) to ind icate a perio d of tim e "that spe-cifically began before and co nti-nued u p to (possibly o verlapping) the present m o m ent" (p.36); b) to acco unt fo r very recent activ ity ; o) to refer to past experiences
(usually w i th a fall-rise into natio n) (9; 1st 1974; p. 77).
In spite of the existence of seve-ral uses, as those mentio ned above, it is possible to d etermine the mo st regular features of the PRESENT PERFECT. I n the autho rs cited w e may f ind reference to a general meaning linked to the PRESENT PERFECT. First of all, the autho rs in general connect the PRESENT
M O N TEIRO , D . C . ; N EV ES , M H . de M . & RO D RIG UES, S . V . The perfective aspect
in English and Portuguese: a contras tive study on semantic basis.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA Alfa, São Paulo, 24:137-48, 1980.
the PRESENT PERFECT (1,4,6,8, 10,12) and some of them refer to the idea of "current relevance" as a basic p o int (9, 10). Linked to these po ints, some of them add the idea of some element of the sentence (specially the subject arg ument) being still alive or i n actio n at the mo ment of speech (5, 9, 12).
1.2. I n this w o rk we have tried , starting f ro m a classificatio n o n a semantic basis, to d etermine the mo st co nstant features i n the oc-currences of the PRESENT PER-FECT i n such a w ay as to get a
co mmo n d eno minato r w hich, i n ge-neral terms, may characterize this verb fo rm .
On the o ther hand , co nsidering the fact that the PRETÉRITO PERFEITO has been trad itio nally accepted as the verb f o rm w hic h i n general translates the PRESENT PERFECT, we have tried to v erify if the to tality of the possible cons-tant feature, w hich can be o btai-ned by examining the features of the English predicatio ns i n the PERFECTIVE, bears some corres-pondence to the examinatio n of the
Portuguese predicatio ns i n the PRETÉRITO PERFEITO. *
Our hypothesis, w hic h we have tried to v erify by examining a number of sentences, is that i n Por-tuguese the verb inflectio n of the PRETÉRITO PERFEITO i n itself
is able to acco unt fo r the PERFEC-TIV E aspect i n a m u c h smaller degree. This w o uld be an element to conclude p ro v isio nally that, al-tho ug h the Eng lish and the Po rtu-guese languages lack special fo rms fo r the ind icatio n of aspect — co n-trary to o ther languages as, fo r instance, the Greek — and this ind icatio n is alw ays subo rd inated to a time ind icatio n, the so-called verb tenses i n Eng lish bear mo re aspectual features th an the verb tenses i n Portuguese.
2. MATERIAL AND METHOD
Thro ug h the examinatio n of d if-ferent pred icatio ns i n Eng lish we have tried to detect the presence of d istinctiv e features necessary to the expression o f the PERFECTI-VE.
Using a bro ad sample, we have stud ied the sentences w hich exem-p lified all the tyexem-pes of exem-pred icatio ns embodied by a general classifica-tio n w hich we devised.
As a f irst appro ach we have selected the sentences i n w hic h the verb inflectio n itself ( i. e. w itho ut the specifications that o ther components may bring , such as adverbiais) w as able to account fo r the 'meaning' o f the PRESENT PERFECT.
* We are no t saying, however, that the sentences i n Portuguese, w hich we provided, are exact translations of the English sentences, w hich w ould o nly
M O N TEIRO , D . C . ; N EV ES , M H . de M . & RO D RIG UES, S . V . The perfective aspect
in English and Portuguese: a contras tive study on semantic basis.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA Alfa, São Paulo, 24:137-48, 1980.
Our classificatio n begins w i th a
bip artitio n of the predicate into + zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
generic and — generic *. This
dis-tinc tio n is useful i n the stud y of the PERFECTIVE go v erning the meaning of past tim e expressed by the PRESENT PERFECT.
The subsequent specificatio n classifies the verbs acco rd ing to
the binary taxo no my ± state.
A mo ng the — state verbs we have
considered three groups respecti-vely characterized by the three
binary taxo no mies: ± action, ±
process, ± action-process.
We have taken into acco unt the classificatio n into "one-place pre-d icatio n" anpre-d "tw o-place prepre-dica- predica-tio n" (7, p. 134) w hich enables us to observe the existence of d istinc-tiv e features i n the d ifferent ele-ments (argument (s) and predica-te) i n the expression of the PER-FECTIVE.
3. RESULTS
3 . 1 . I n Table 1 there is an illus-tratio n of the several occurrences of the PRESENT PERFECT i n accordance w i th the ado pted clas-sificatio n of the p red icatio n. The features o ccurring i n the arg u-ment (s) and i n the predicate that are linked to the inflexio n of the PRESENT PERFECT have been p o int o ut. We have left o ut the semantic features no t d istinctiv e i n a stud y of the PERFECTIVE.
The occurrences of the
PERFEC-TIV E i n + generic predicates have
been restricted to + action verbs
because we have v erified that the
verbs w ith the feature + state and
those w i th the feature + process
do no t inflect i n the
PERFECTI-V E w hen + generic ** O n the o ther
hand , co nsid ering that the verbs of relative state *** can o nly be
ge-* We understand generic as a verb semantic unit w ich indicates a
time-less and general affirmatio n (2, p. 168.171). Thus, fo r example, John has wofked
can no t only signify that once in his life John w o rked ( + generic) but can also
refer to a single occurrence (— generic).
** Sentences like The door has been open (+ state), The door has opened
(+ process) and John has killed (+ action and + process) w ould never be +
generic because they w ould always refer to a particular fact. In verbs belonging to these groups in the PRESENT PERFECT, the feature — generic is, therefore,
automatic. On the other hand , i n + generic verbs in the PRESENT PERFECT,
the feature + action is an automatic one.
M O N TEIRO , D . C . ; N EV ES , M . H . de M . & RO D RIG UES, S . V . The perfective aspect
in English and Portuguese: a contras tive study on semantic basis.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA Alfa, São Paulo, 24:137-48, 1980.
neric * the feature +zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA relative can
no t occur i n the PERFECTIVE pre-dicatio ns w ith state verbs fo r, as w e have verified , these o nly inflect
i n the PERFECTIVE if-generic**.
3.2. The specificatio n of the dis-tinctiv e semantic features present i n the elements of the examined predicatio ns are i n Table 2 w here we can see the specific differences betw een the several classes of
pre-dicatio ns.
3.3. I n Table 3 there are the Portuguese sentences correspon-d ing to those i n Table 1. The verbs
are inflected i n the PRETÉRITO
PERFEITO as i t i s trad itio nally
done i n a translatio n of the PRE-SENT PERFECT.
3.4. I n Table 4 w e f in d the re-presentatio n of the d istinctiv e semantic features present i n the
elements of the several pred icatio ns represented i n Table 3.
4. Discussion
4.1. The examinatio n o f the features specified i n Table 2 i n d i
-cates th at:
a) all the predicates have the
feature + completion;
b) all the pred icatio ns show the
feature ± relevance on the
completed fact, w hich may
o ccur:
— i n the pred icate w hen i t is a one-place p red icatio n
w i th + action verbs;
— i n the initial arg ument (subject) w hen i t is a one place p red icatio n w i th +
state verbs or + process
verbs, i . e., w i th — action
verbs ***;
* The relative states are necessarily generic because they are always timeless (2, 1st 1970, p . 170). Therefore the sentence A freeway is wide (relative
state) is necessarily + generic and the sentence A door is open (no nrelative
state) is — generic, fo r the state of wide is no t understood as transito ry as
that of open is. Co nfirming the generic meaning of the first sentence and
the nongeneric of the second, we observe that, i n the first, the no un does no t refer to a particular freew ay and that, i n the second, the no un does refer to a particular door (2, p. 170). I n Portuguese, this difference can be seen in the representation of is fo r e in the first sentence, and fo r estd, in the second.
** A sentence like The door has been wide is "an o dd thing to say" (2,
p. 174), and only by adding up an adverb, w hich w ould alter the verb specifi-catio n itself (such as fo r a long time), the oddness w o uld vanish.
M O N TEIRO , D . C . ; N EV ES , M . H . de M . & RO D RIG UES, S . V . The perfective aspect
in English and Portuguese: a contras tive study on semantic basis.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA Alfa, São Paulo, 24:137-48, 1980.
B
••as
+ + +
o + 73
1
« a o. S B o 3
p.5
o Ü c
U V
ozyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA 3
si w
'SzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA O
IH U
re
I ^
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA S C5 81
to + +
3 +73 S
I
p.
re
+
3
u <u re u
a &
S Ml
a °
. S o »
O. SB
8 a .g + + +
•S " l i
- +73 S
s
9
§
Üw CD
a0, •
•2 a'S
H a 3 c u y Cf l Ü
O o o
+ +
O
ê
«S fi
~ § 8
£ »s a
I
I
I
§ a 'S
ft' •4-* U
. a a
V o •O u
o o
ê + + >
<u «
tf] «M
< n ° a
> w s
5 « § s a °
I
1
P. zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
I
•c C
. Q +
»J3
S °
" c o
8
.9 a
.2 8 3
d
£ 3 . 9 Ê"
3 ++"
3
o «?-S
>"» 4 . 3 « w T (5 re
ft 6
5
o 3
O 5 •
W S « 1 « - ' * "
° -5 c a S S
. + €
Sa*
o » s 3 +'«1
1.2 °<
2 u
'o +.9
i
M O N TEIRO , D . C . ; N EV ES , M . H . de M . & RO D RIG UES, S . V . The perfective aspect
in English and Portuguese: a contras tive study on semantic basis.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA Alfa, São Paulo, 24:137-48, 1980.
a
OzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA H V
•azyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
2 a
p
I
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA 8 8 *"CD
CS
P .
+
+
+
+
+
C3
o
• l - l
• a
<u
l H
<t> Si
2
•a
•o S.•a
2 15
M l
í p a -< •«a S "w
° 8
+
5 8
a> a>
+
+
<o o rt
P .
§ a o
• FH
o CS
ft o
£
a o• • - I
o CS
C
3
+
cj •S
P .
a o a o • i-t o CS
l- H
ft
§
a
ia ia <D o O
l H ft
8
CS
o
8
CD Ü
8
cS
«—I
ft O
*
a o
o CS
ft
Ó
w a> o
O zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
u
P i
M O N TEIRO , D . C . ; N EV ES , M . H . de M . & RO D RIG UES, S . V . The perfective aspect
in English and Portuguese: a contrastive study on semantic basis.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA Alia, São Paulo, 24:137-48, 1980.
CD
O zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA o
O
es
m
C o
3
ges I H
•4zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA-9
« .S
en
O CS
OH %
1
S
. y «o cu
PH 5
8
• HI
H PHo
I H be C WI
.H O •o CD •i—I OP3 -PH PI
CD
o g
tn a
d) O
es
*" r?
•S « Ö C
es -3
> ,Q CD "3 2
« s
a
en eu (H 01
S CD m CD Ü C CD a CD c o -M CO O •oí
s o Pis
o ej O i cS O S o 53 rO g E-i o >tí O CD 0 csf - H
Pi 1 CD a o a o •s r— I CS s o
« I
3
<! ü O I CS O • "5 o e es o o >o o evi CD CJ CSO zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA tf a o o cS CD
I
a o •r-t •4-3t
o ü o i cS O 1-5 3 O 53 rO e3 O >C3 O 8 cS P. • CD C Os
«
N ' W PH < o Pi S •s 53 53 •M o CDI
Pi CÍ> a o m CO CD o O I H P. la d a s ) CS : A B E R T A ) + co m p le ti o n C A N T A R : + c o m p le ti o n cS • • I H O Pi^—' (J
o ã o A p o rt a e s te v e a b e rt a . Jo ã o c a n to u b a la d a s . la ce la ce p. o n e-tw o -s ta te a c ti o n
+
+
9
H W<
SH8
o I H • O CD PH PH WS
PH O i cS O 1-5 S o H-> 53 S o 153 Ol
Q.M O N TEIRO , D . C . ; N EV ES , M . H . de M . & RO D RIG UES, S . V . The perfective aspect
in English and Portuguese, a contrastive study on semantic basis.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA Alfa, São Paulo, 24:137-48, 1980.
a S * S?
ci Ü 73
eu zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
u FM <D si
CO « zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA Ü CD
SB
I I
zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBAs
eu o
a a
c .2
O
•3
CU
03
U zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
»1zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA-1
• O eu u
P4
02
03
é
I
1
Pi
1
fc£ 8 g 0) <-! U CU ß in > cu S• ' ^ Q í L )
«H M S u
•s . a
u°
M S3f i
«3 2
CU
£ Ä «
I s
w ÜI
3 3s s - 9 Pi
Ö "g
eu
I
3
55
c o 03 U
m m 03 Ü
3 03
+1
+1
+
+1
CU O 03
O
C o
I I
+1
+1
+ i l
+
+1 +1
CM C3
g eu U
03 03 p. O <ú
Ö
-S O
s Ci
o O
03 03
o + +
+1
+
+1
p.
ã
ai COcu ü
a
p.
+1
+1 +1
+ +
+1
+1
a
ce
5
la
c
e
6
o
n
e
-p
l
tw
o
-p
S a o
03
a
c
ti
M ac
ti
O +
+
eu
s
eu
Ü
S
eu
O
+1
I I
+
+1
Pi O
M O N TEIRO , D . C . ; N EV ES , M . H . de M . & RO D RIG UES, S . V . The perfective aspect
in English and Portuguese: a contras tive study on semantic basis.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA Alfa, São Paulo, 24:137-48, 1980.
— i n the f inal arg ument w hen i t is a tw o-place pre-d icatio n *;
c) all the pred icatio ns present
the feature +zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA indefinite past,
so being that i n the
predica-tes w i th the feature —
gene-ric this ind efinite past is very
close to the present;
d) to every predicate w i th the
feature + action corresponds
an agentive w i th the feature
+ still alive and active **.
4.2. The above considerations lead us to establish the fo llo w ing general marks of PERFECTIVE:
+ completion zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA - f - relevance on the
com-pleted fact
- f - indefinite past.
It may also be mentio ned that w i th a restricted occurrence to certain types of predicates the fo llo w ing features also characterize the PER-FECTIVE:
+ subjet still alive and active
(w ith + acton verbs)
+ indefinite past very close to the present
(w ith — generic verbs)
4.3. Observing the Portuguese
sentences i n Table 3 and the fea-tures represented i n Table 4 w e
to o k as a p o int of reference the same binary taxo no mies p o inted o ut fo r the Eng lish sentences and
we verified that:
a) all the predicates have
the feature + completion;
b) all the pred icatio ns may or m ay no t have the
fea-ture + relevance on the
completed fact, w hich
signifies that the event itself m ay be i n relevance; c) all the pred icatio ns may
or may no t have the
fea-ture + indefinite past,
and, i n the case of —
ge-neric predicates, the past
may no t have recently o ccurred ;
d) the subject arg ument
cor-respo nd ing + action verbs
may or m ay no t have the
feature + still alive and
active.
Thus, examining the Portuguese sentence 6, fo r example, we may observe that:
a) João m ay o r m ay no t be
still alive and active i n the mo ment of speech;
b) cantou can bo th refer to
a recent and to a far aw ay past, to an ind efinite and
* In this case, to be more precise, w e have: relevance of the present state as a consequence of the completed fact, w hen the verb expresses actio n
(sentences 2 and 6); relevance of the change of state as a consequence of the completed fact, w hen the verb expresses action-process (sentence 7).
** It is interesting to observe that a sentence like * Queen Victoria has
visited Brighton, w hich is no t acceptable because the subject argument is
dead, w ould be possible in the passive co nstructio n (Brighton has been visited
by Queen Victoria) because the subject is still an existing place. We should
M O N TEIRO , D . C . ; N EV ES , M . H . de M . & RO D RIG UES, S . V . The perfective aspect
in English and Portuguese: a contras tive study on semantic basis.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA Alfa, São Paulo, 24:137-48, 1980.
a d efinite past, being even possible to ad d to the sen-tence a precise ind icatio n
such aszyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA em 10 de dezembro
de 1950 (= on the 10th December of 1950);
c) the relevancy can be o n the co mpleted fact (that
is, if Jo ão has just left the stage and somebody refers to the fact of Jo ão hav ing done w hat he sho uld ) as w ell as i n the actio n of sin-g insin-g itself (PUN CTUA L A SPECT).
As fo r sentence 5 there are some special considerations that sho uld be made. I n this sentence i t is d ifficult to recognize the d istinc-tiv e features of the PERFECTIVE A SPECT as they are expressed by the PRESENT PERFECT. O n the co ntrary, the mo st evident
mea-ning i n A porta esteve aberta (or
even i n A porta foi (uma porta)
aberta), w itho ut any ad v erbial
spe-cificatio n (such as sempre,
duran-te esse duran-tempo todo)} is that, at the time of reference, the door does no t present this state o r quality
(CESSA TIVE A SPECT). I n fact, sentence 5 can be a good starting p o int to exemp lify the d ifficulty of expressing i n Portuguese, thro u g h the verbal inflectio n itsef, the aspect w hich the PRESENT PER-FECT expresses. If we translate
The door has been open by A porta está aberta, so as to acco unt f o r
one of the d istinctiv e features of the PRESENT PERFECT ("rele-vance of the presente state") we
w ill no t be expressing, how ever, as i n has been open that the present
state is a consequence o f a past fact. Such is so that the Portuguese
sentence A porta estd aberta
corresponds mo re accurately to
The door is open than to The door zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
has been open.
4.4. I n any of the Portuguese sentences o nly the co ntext or the situatio n (w hen a specificatio n given by ano ther element such as an ad v erbial ad junct does no t occur) can assign the meaning o f PERFECTIVE o r of any o ther as-pect. I t is of interest to observe that any of these pred icatio ns, iso-lated as they are, can no t o nly correspond to the PRESENT PER-FECT pred icatio ns b ut also to the PA ST TENSE pred icatio ns ( in En-glish) .
5. CONCLUSION
This stud y presents evidence that f ro m all the features charac-teriz ing the PERFECTIVE,
abstract-ed f ro m the sentences w i th the PRESENT PERFECT ( in Eng lish),
o nly the feature + completion is
M O N TEIRO , D . C . ; N EV ES , M . H . de M . & RO D RIG UES, S . V . The perfective aspect
in English and Portuguese: a contras tive study on semantic basis.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA Alfa, São Paulo, 24:137-48, 1980.
MONTEIRO, Dirce Charara; NEVES, Maria Helena de Mo ura & RODRIGUES, Sónia Veasey. O aspecto perfectivo em inglês e em português: um estudo
constrativo sobre base semântica.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA Alfa, São Paulo, 24:137-48, 1980.
RESUMO: A p artir do exame de ocorrências do "PRESENT PERFECT" tentou-se chegar ao co njunto de traços semânticos característicos dessa fo rma verbal inglesa. Verificou-se em que extensão o sentido do PERFECTIVO assim caracterizado é expresso nas formulações correspondentes portuguesas em PRETÉRITO PERFEITO. Concluiu-se que, em português, a simples flexão verbal caracteriza em grau muito menor o ASPECTO PERFECTIVO.
UNITERMOS: "Present perfect"; Perfectivo; Análise co ntrastiva; Aspecto verbal; Pretérito perfeito.
REFERÊNCIA S BIBLIOGRÁ FICA S
1. A LLEN, Stannard W. Living English structure. 4. ed. London,
Long-mans, 1960.
2. CHA FE, Wallace L. Meaning and the
structure of language. 2. ed.
Chicago/ London, The University of Chicago Press, 1971.
3. CORDER, S. Pit. An intermediate
English practice book. London,
Longman, 1970.
4. ECKERSLEY, C. E. & ECKERSLEY, J. M . A comprehensive English
grammar for foreign students. 7.
imp r. London, Longmans, 1969.
5. JESPERSEN, Otto . Essentials of
English grammar. London,
Geor-ge Allen & Unw in, 1974.
6. LEECH, Geoffrey. Meaning and the
English verb. 3. imp r. London,
Longman, 1974.
7. . Semantics. England,
Penguin Books, 1975.
8. . Towards a semantic
description of English. London,
Longmans, 1971.
9. PA LMER, F. R. The English verb. 2.
imp r. London, Longman, 1976.
10. Q U I R K , R.; GREENBA UM, S.; LEECH, G. & STA RTVIK, J. A grammar of contemporary En.
glish. 6. imp r. London, Long,
man, 1976.
11. ROBERTS, Paul. Understanding
grammar. 4th p rinting. New
Yo rk, Evanston & Harper & Row , 1954.
12. STONE, Linto n. Cambridge profi.
ciency English. London,