• Nenhum resultado encontrado

Tradução e adaptação cultural do aging perceptions questionnaire (APQ) para a língua portuguesa brasileira

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Share "Tradução e adaptação cultural do aging perceptions questionnaire (APQ) para a língua portuguesa brasileira"

Copied!
116
0
0

Texto

Loading

Imagem

Figura 1. Evolução da população total segundo os censos demográficos e projeção:
Figura 2. Pirâmide etária absoluta do Brasil  – projeções para  2010. (6)
Figura 3. Pirâmide etária absoluta do Brasil  – projeções para 2050. (6)
Figura 4. Evolução do índice envelhecimento da população Brasil: 1980/ 2050. (6)
+3

Referências

Documentos relacionados

ENTREVISTA COM O FISIOTERAPEUTA DOS CENTROS ESPECIALIZADOS DE FISIOTERAPIA Este instrumento foi aplicado com os Fisioterapeutas que trabalham nos Centros Especializados

A maioria dos estudos observam os Pais em jogo livre (com brinquedos à disposição, mas sem uma tarefa definida), noutros os Pais e Filhos em tarefas de conflito, e ainda outros

Trata-se de um estudo metodológico de tradução, adaptação cultural e validação para a população de língua portuguesa (Brasil) de um instrumento de avaliação

Este foi um estudo que envolveu a adaptação cultural, com a tradução para a língua portuguesa falada no Brasil, de um instrumento específico para medir o controle abrangente da

Professor Doutor Jan Maria Hendrick Cabri Professora Doutora Kátia Nunes de Sá.. Danilo Calmon

Tendo sido estudados os conceitos teóricos de entropia e informação mútua (IM), e verificada a eficiência dos estimadores considerados, o próximo passo consiste em

Tradução e Adaptação cultural do Banco de Itens Impacto da Dor do PROMIS ® para a língua portuguesa.. Uberlândia

Segundo a Universidade de Lisboa (2006), é importante considerar objetos da natureza, como montanhas, árvores e plantas que tem propriedades fractais a fim de associar o ensino