• Nenhum resultado encontrado

OS “FILHOS DE ADÃO” NA BÍBLIA HEBRAICA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "OS “FILHOS DE ADÃO” NA BÍBLIA HEBRAICA"

Copied!
17
0
0

Texto

(1)

Bünê ´ädäm

– OS “FILHOS DE ADÃO”

NA BÍBLIA HEBRAICA

Osvaldo Luiz Ribeiro

1

RESUMO

O artigo esquadrinha todas as ocorrências do termo Bünê ´ädäm na Bíblia Hebraica, e conclui que, no conjunto, podem ser organizadas em dois grupos: a) um, em que muito plausivelmente designam o grupo po-OtWLFRVRFLDOIRUPDGRSHORUHLHVXDFRUWH FLYLOPLOLWDUHRXUHOLJLRVD  HE RXWURHPTXHVHGHVLJQDULDRPHVPRJUXSRPDVFXMDD¿UPDomR caracteriza-se por um grau relativamente menor de segurança. Assim,

Bünê ´ädämQmRFRQVWLWXLULDXPDGHVLJQDomRVHMDj³KXPDQLGDGH´VHMD a um grupo genérico e indistinto de homens, como tradicionalmente WHPVLGRWUDGX]LGRWUDWDVHGRJRYHUQRGDQDomRLVUDHOLWDMXGDtWDFRP todas as implicações político-sociais daí decorrentes.

PALAVRAS-CHAVE

³)LOKRVGH$GmR´³¿OKRVGRKRPHP´UHLPRQDUTXLD%tEOLD+H-braica.

ABSTRACT

The paper searches all the occurrences of the term Bünê ´ädäm in WKH+HEUHZ%LEOHDQGFRQFOXGHVWKDWWKH\FDQEHRUJDQL]HGLQWRWZR

1 Osvaldo Luiz Ribeiro, doutor em Teologia Bíblica pela PUC-Rio, é professor da

(2)

JURXSVD RQHZKLFKYHU\OLNHO\PHDQWKHVRFLDOSROLWLFDOJURXSIRU-PHGE\WKHNLQJDQGKLVFRXUW FLYLOPLOLWDU\DQGRUUHOLJLRXV DQGE  WKHRWKHUZKLFKZRXOGGHVLJQDWHWKHVDPHJURXSEXWZKRVHFODLPLV FDUDFWHUL]HGE\DUHODWLYHO\ORZHUOHYHORIVHFXULW\7KXVBünê ´ädäm

ZRXOGQRWEHDQDPHWRWKHµKXPDQLW\¶RUWRDJHQHULFDQGLQGLVWLQFW group of men, as has traditionally been translated: it is the government RIWKHQDWLRQ,VUDHOL-XGDKLWHZLWKDOOWKHSROLWLFDODQGVRFLDOLPSOLFD-tions thence arising.

KEY-WORDS

³6RQVRI$GDP´³6RQVRIPDQ´NLQJPRQDUFK\+HEUHZ%LEOH

Introdução

$H[SUHVVmRBünê ´ädäm ³¿OKRVGH$GmR´ ocorre nas seguintes SDVVDJHQVGD%tEOLD+HEUDLFD'W6P6O  3U,V-U(] 'Q0L-O +$$* 7DLVSDVVDJHQVWrPVRIULGR traduções e, conseqüentemente, interpretações no sentido de se fazer consubstanciar no termo Bünê-´ädäm XPD UHIHUrQFLD DEVWUDWD j ³KX-manidade”, aos “seres humanos”, aos “homens” em geral (BOWKER, H ID]HQGRGRWHUPRFRPRRTXHU++DDJ  VLPSOHV plural de “homem”. No entanto, em substantiva parte das ocorrências, uma análise “mais atenta” revela, pouco discutivelmente, que se trata não de uma referência abstrata a “homens” ou, ainda pior, ao conceito de “humanidade” (um conceito de três mil anos?), mas da referência FRQFUHWDDRUHLHDRVVHXVR¿FLDLVLVWRpDRVLVWHPDRXDRDSDUHOKRGH governo da cidade ou da nação2.

2(LVVRDSHVDUGHDWUDGLomRLQWHUSUHWDUDH[SUHVVmRBünê ´ädäm justamente como o

FRQWUiULRLVWRpFRPRVHUHIHULQGRjTXHOHVKRPHQVSHUWHQFHQWHVjVFODVVHVPDLV EDL[DVGDVRFLHGDGHVHPSUHFRPFHUWDUHIHUrQFLD DPHXYHUHTXLYRFDGD DR6O RTXHMXVWL¿FDULDGHXPODGRDWHQGrQFLDDDSUR[LPDU-HVXVGDVFODVVHVSRSXODUHV HGHRXWURSRUDtH[SOLFDUDRULJHPHRVLJQL¿FDGRGRWtWXOR³¿OKRGRKRPHP´TXH

(3)

Análise das ocorrências de

Bünê-´ädäm

QD%tEOLD+HEUDLFD

Por uma questão de “espaço”, serão discutidas, neste artigo, ape-nas aquelas ocorrências de Bünê-´ädäm na Bíblia Hebraica onde se re-vela pouco discutível a identidade dos Bünê-´ädäm como constituindo RJUXSRSROtWLFRVRFLDOIRUPDGRSHORUHLHSRUVHXVR¿FLDLV

2H[HUFtFLRpSDUWLFXODUPHQWHLQVWUXWLYRSDUDUHYHODUFRPRUHVXO-ta não-pertinente tra2H[HUFtFLRpSDUWLFXODUPHQWHLQVWUXWLYRSDUDUHYHODUFRPRUHVXO-tar em conjunto e indistin2H[HUFtFLRpSDUWLFXODUPHQWHLQVWUXWLYRSDUDUHYHODUFRPRUHVXO-tamente os termos

Bünê-´ädäm, Bünê-´îš, ben-Bünê-´ädäm, ben-´énôš e bar ´énäš, como (a meu ver) HTXLYRFDGDPHQWHSURS}HSRUH[HPSOR'RQDOG(*RZDQ  

Registre-se que o ensaio nadará contra uma considerável corrente-]D8PHQ[DPHGHWUDEDOKRVD¿UPDTXH o termo Bünê-´ädäm se refere muito trivialmente, apenas, ao comum dos homens, e, aqui e ali, até, em franca oposição aos “nobres”. O presente ensaio postula o absolu-tamente contrário – os Bünê-´ädäm (é que) são os nobres. Se o ensaio estiver certo, há uma enorme revisão e correção a ser empreendida na pesquisa.

Os

Bünê-´ädäm

FRPREDVWDQWH

SODXVLYHOPHQWHRUHLHVHXVR¿FLDLV

Sl 53,3 (= 14,2) (em Almeida6O  – chave: injustiça

1R6OBünê ´ädäm aparece como referência a um grupo polí-tico-social dentro da estrutura sócio-política de Jerusalém. É possível reconstituir a identidade do grupo por meio de uma série de passos ana-OtWLFRVDSOLFDGRVjQDUUDWLYDGRVDOPR 5,%(,52 

1R6OHVWiVHQXPDFLGDGH4XHDVVLPpVHGHSUHHQGHSULQFL-palmente, do v. 6 (em AlmeidaY $tDRFRUUrQFLDGRYHUERHönäk ³VLWLDYDWH´ HVSHFL¿FDRWLSRGH³SDYRU´TXHRVBünê ´ädäm H[SHUL--HVXVVHDSOLFDULD$VVLPSRUH[HPSORWHULDDUJXPHQWDGRWmRFHGRTXDQWRQRVpFXOR XVI, Sebastian Münster (BURKETT, 1999).

(4)

PHQWDUDPXPH[pUFLWRVLWLRXDFLGDGH$ORQVR6FK|NHOH&DUQLWLVX-põem o cerco de Senaqueribe – o rei, então, seria Ezequias. Com efei-WRHVVDFLGDGHp-HUXVDOpP±RTXHVHSRGHGHSUHHQGHUGRY HP

Almeida, v. 6), onde ela é chamada de “Sião”.

1RY HPAlmeidaY RVDOPRLQIRUPDTXHGHQWURGDFLGDGH H[LVWHPGRLVJUXSRV8PGHOHVMiPHQFLRQDGRQRY HPAlmeida, v. 2), os Bünê ´ädäm. O outro, introduzido agora, é o “meu povo”, isto é, o povo que o salmista faz ´élöhîm (“Deus”) chamar de seu. Nesse verso, D¿UPDVHTXHRVBünê ´ädäm devoram “o meu povo”.

3DUDRGL]HURVDOPRUHFRUUHDXPD¿JXUDUHWyULFDPXLWRLPSRU-tante: ´öklê`ammî ´äklû leHem – “(eles) devoram o meu povo, (eles) devoram pão”. Almeida e as versões interpõem um “como” entre as duas orações. É mais do que isso. É comendo pão que os Bünê ´ädäm “comem” o povo de ´élöhîm. Trata-se de uma referência ao modo de produção econômico da cidade – o “meu povo” produz toda a ali-mentação necessária para a manutenção da cidade. É do trabalho do ³PHXSRYR´TXHRUHLHVHXDSDUHOKRGHJRYHUQRVHXVR¿FLDLVFLYLV VHXH[pUFLWRHVHXVVDFHUGRWHVHSURIHWDVF~OWLFRVVREUHYLYHP1DWX-ralmente que não deve ser o sistema em si que está sendo condenado, mas o fato de que o sistema acabara se tornando opressivo, de modo que o trabalho do “meu povo” no sustento da coroa torna-se, na prá-tica, opressão. Acontece aí, em Jerusalém, na política opressora dos

Bünê ´ädäm sobre a população produtiva, isto é, “o meu povo”, o mesmo que, em Samaria, Amós condenara – o rei, o palácio, o quartel HRWHPSORRSULPLDPRSREUHQRHVIRUoRGHPDQWHUHPVHXOX[RHRSX-lência (GERSTENBERGER, 1988).

A condição intolerável instalada na cidade revelava-se pelo fato teológico de o rei legitimar-se por meio da retórica do cuidado do povo. O rei é o “pastor” (NIBLOCK e WILSON, 1999), assim como, enquan-WRUHLWDPEpP<DKZHKprö`ËyiSrä´ël (“pastor de Israel”). O povo é o

 Cf. Luís ALONSO-SCHÖKEL e Cecília CARNITI, Salmos I – Salmos 1 -72. São

3DXOR3DXOXVS&RQVLGHUDPQRVHFXQGiULRHSLRUFRQVHUYDGRGRTXHR 6OTXHOKHp³FySLD´ S $PHXYHUR6OpRULJLQDOHR6OSUHWHQGLD servir-lhe de censura, justamente em razão do conteúdo crítico do v. 6. Por ironia, sobreviveram as duas versões.

(5)

rebanho da divindade – e do rei. O rei deve apascentar o povo, cuidar dele. Ao contrário, porém, o rei está devorando o povo. É a mesma de-Q~QFLDTXHVHYrQR6O HAlmeida, v. 6): o aparelho governamental tratado por meio da metáfora antagônica ao “pastor”: malTü`ôtKüpîrîm

nütöc±³DVSUHVDVGRVOH}H]LQKRVDUUDQFD<DKZHK´

Que os Bünê ´ädäm têm o encargo “divino” de cuidar do povo, isto pTXHUHFRUUHPjUHWyULFDGR³SDVWRUDGR´RXWRUJDGRSHODGLYLQGDGHGH-preende-se muito facilmente por uma segunda série de passos analíticos DSOLFDGRVDRVYHUVRVGRVDOPR'L]VHTXHGHVGHVXDPRUDGDFHOHV-te, ´élöhîm se debruça sobre os Bünê ´ädäm (não sobre “meu povo”), para ver se, entre eles, há alguém que “busque ´élöhîm”, isto é, que seja “sensato”, isto é, que faça o bem. Nos termos retóricos do salmo, essa série inteira se equivale: ser sensato = buscar ´élöhîm = fazer o bem. É preciso recuperar a série negativa, para, assim, completar-se a série positiva, e revelar-se o fato de que “fazer o bem”, aí, é “cuidar do ‘meu povo’”. O processo é simples. Não há nenhum sensato entre os Bünê

´ädäm, eles, todos, conjuntamente, estão corrompidos e desviados, pra-ticam injustiça, não buscam ´élöhîm, são “obreiros da injustiça”, eles “devoram ‘o meu povo’”. Em lugar de “apascentar ‘o meu povo”, si-WXDomRHPTXHH[HUFHULDVXDVDWULEXLo}HVGLYLQDPHQWHHVWDEHOHFLGDVGH “pastor”, o rei “apascenta-se d’o meu povo’”, ele devora o povo de

´élöhîm: o “pastor” se transformou em “leão”.

8PDVHJXQGDLQIRUPDomRUDWL¿FDRIDWRGHTXHRUHLDtGHVGHVHX WURQRHP6LmRGHOHHVSHUDPVHVDOYDo}HVHQmRRSUHVV}HVH[SUHVVmR que aponta para o fato de que é função do rei zelar pelas condições de YLGDGRSRYR2Y HPAlmeidaY DEUHVHFRPDH[SUHVVmRmî yiT-Tën micciyyôn yüšù`ôt yiSrä´ël – “quem dera de Sião [viessem] salva-ções de Israel”. Almeida e as versões, muitas vezes, trazem “salvação”, “vitória” ou “livramento”, singular, mas yüšù`ôt é plural. No plural, QmRVLJQL¿FDXPDDomR~QLFDGDWiYHOKLVWyULFDRXWHROyJLFD, mas uma

UHIHUrQFLDjVDo}HVGLiULDVTXHVHHVSHUDULDPGHXPUHLTXHFXPSULVVH

 As versões alegorizam o termo, tratando-o teologicamente, o que, a meu ver, é um

equívoco derivado da interpretação teológica igualmente equivocada que se faz do 6OFRPRUHIHUrQFLDDRDWHtVPRFRQWHPSRUkQHRLQWHUSUHWDomRHVVDTXHGRPLQDRV comentários.

(6)

efetivamente sua atribuição de “pastor” – salvações. Em lugar disso, o rei é leão: de Sião vêm – diariamente – opressões.

(PUHVXPRR6OSHUPLWHUHFRQVWUXLUHPGHWDOKHVDLGHQWLGDGH dos Bünê ´ädäm. O termo refere-se ao grupo político-social governan-te de Jerusalém, formado pelo rei, por seu corpo burocrático, por seu contingente militar e por seu aparelho litúrgico-religioso. Não seria implausível, sequer, considerar a hipótese de tratar-se, nesse caso, de Ezequias, rei de Jerusalém.

Sl 58,2 (em Almeida, v. 1) – chave: injustiça

26OHVWiLQWLPDPHQWHUHODFLRQDGRDRWHPDGR6O±WUDWD se da relação, nesse caso negativa, entre os Bünê ´ädäm, na condição de gestores do direito, e aqueles que dependem de seus atos de jus-tiça (GERSTENBERGER, 1988). Eu acompanharia o comentário de Alonso-Schökel: “o perverso típico. É um poderoso injusto que abusa do poder e trabalha em grupo com outros semelhantes. Estão dedica-dos ao mal por dentro e por fora”1RHQWDQWR$ORQVR6FK|NHOGHL[D de captar a identidade do “poderoso injusto”, na medida e que ele vê nos Bünê ´ädäm uma mera referência geral aos “homens” – nesse caso, aqueles que sofrem as injustiças dos “poderosos”. Todavia, não posso concordar com a tradução que Alonso-Schökel propõe na

Bí-blia do Peregrino³pYHUGDGHSRGHURVRVTXHGDLVVHQWHQoDVMXVWDV

HMXOJDLVUHWDPHQWHRVKRPHQV"´³+RPHQV´DtWUDGX]DH[SUHVVmR hebraica Bünê ´ädäm, que se fez reduzir genericamente a um contin-gente qualquer de homens.

Recorro ao próprio Alonso-Schökel, mas, agora, a seu comentário DRV6DOPRVSDUDWUDGX]LUGHPRGRGLIHUHQWHDH[SUHVVmRBünê ´ädäm. Tanto a LXX, quanto Jerônimo e a Vulgata tratam Bünê ´ädäm como YRFDWLYRH[DWDPHQWHFRPRGHPRGRJHUDO´ëlem (na Bíblia do

Pe-regrino, “poderosos”). Nesse caso, é possível a tradução: “é verdade,

 Luís ALONSO-SCHÖKEL, Bíblia do Peregrino6mR3DXOR3DXOXVS

(7)

SRGHURVRVTXHGDLVVHQWHQoDVMXVWDVTXHMXOJDLVUHWDPHQWH¿OKRVGH Adão?”. Essa tradução é possível, quando se interpreta a pergunta como um paralelismo sintético:

É verdade

ó poderosos que dais sentenças justas?

ó¿OKRVGH$GmR que julgais retamente?

&RPRYRFDWLYRWUDGX]SRUH[HPSORD%tEOLD9R]HVPDVODPHQ-tavelmente, aí se peca, porque se traduz Bünê ´ädämFRPR³¿OKRVGRV KRPHQV´HQmRFRPRpQHFHVViULR³¿OKRVGH$GmR´RX³¿OKRVGHGR homem”: “é verdade que ditais sentenças justas, ó potentados? Julgais VHJXQGRRGLUHLWRy¿OKRVGRVKRPHQV"´

³3RGHURVRV´H³¿OKRVGH$GmR´UHIHUHPVHjTXHOHVTXHHVWmRVRED interpelação do salmista. “Poderosos” é o modo como Alonso-Schökel traduz o termo hebraico – problemático! – ´ëlem. O próprio Alonso-6FK|NHOVDEHSRUH[HPSORTXHVHSRGHULDYRFDOL]DU´ëlim, “deuses”. A nota p DR6OQD7(%LQIRUPDTXH³RVPRGHUQRVFRPIUH-qüência corrigem para ‘deuses’”, sugerindo, adequadamente, uma DSUR[LPDomR HQWUH HVVD IRUPD GH H[SUHVVmR H D HPSUHJDGD QR 6O

±³GHXVHVVRLVYyV´ 7(% 'DPHVPDIRUPDR6O Almei-da, v. 6) trata o rei diretamente por ´élöhîm, e isso numa passagem HPTXHHVWmRSUHVHQWHVHPXWXDPHQWHLGHQWL¿FDGRVRVWHUPRV³UHL´ (melek ³¿OKRVGH$GmR´ Bünê ´ädäm) e “Deus” (´élöhîm). Que se está, contudo, diante de um terreno difícil ilustra-o a tradução da Bíblia de Jerusalém, que, se por um lado, traduz adequadamente ³¿OKRVGH$GmR´SRURXWURODGRGHVFRQVLGHUDDVXDIXQomRYRFDWL-va, ainda que tenha percebido a referência aos “deuses” na primeira parte da interpelação: “é verdade que opinais com justiça, ó seres GLYLQRV" 4XH MXOJDLV UHWDPHQWH RV ¿OKRV GH$GmR"´ %Ë%/,$ '( JERUSALÉM).

Ora, quando se está bem informado da identidade político-social dos “filhos de Adão”, imediatamente se pode conceber que RWHUPR³GHXVHV´VHMDXPDPHWRQtPLDLU{QLFDjUHWyULFDGHOHJLWL-mação do trono, isto é, do rei como representante de “Deus” – por H[HPSOR6OH &2//,16H&2//,16 $VVLP

(8)

referindo-se ironicamente ao discurso legitimador do trono – “deu-ses” –, bem como o tratando pelo seu terminus tecnicus político-social – Bünê ´ädäm –, o salmista denuncia o aparelho judiciário-H[HFXWLYR LQVWLWXFLRQDO DFXVDQGRR GH MXOJDU SHUYHUVDPHQWH GH furtar-se a seu dever e missão de promover o direito e zelar pela justiça. Assim, a tradução deveria ser a seguinte: “é verdade, ó deuses, que dais sentenças justas?, que julgais retamente, ó filhos de Adão?”. E a resposta vem logo a seguir: não, não é verdade (cf. Y±HPAlmeida, v. 2).

$LGHQWL¿FDomRGRVBünê ´ädäm, aí, como sendo o aparelho judi-FLiULRH[HFXWLYRGDFLGDGHDFDUJRGRWURQRH[SOLFDRPRGRFRPRD LUDGRVDOPLVWDVHH[SUHVVDDIDYRUGHYLQJDQoDQRY HPAlmeida, v. 6): “ó Deus, quebra-lhes os dentes da boca, as presas dos leõezinhos, DUUDQFDy<DKZHK´2UDSRUTXH³OH}H]LQKRV´"3RUTXHRVBünê ´ädäm

legitimam-se como “os pastores” nomeados por “Deus”, pastores a cui-dar do povo (NIBLOCK e WILSON, 1999), quando, na verdade, eles se comportam como predadores – como leões.

'HYHHYLWDUVHGHL[DUTXHSDVVHGHVSHUFHELGDDD¿UPDomRFRP TXHR6OVHHQFHUUD³VLPKiXP'HXVTXHID]MXVWLoDVREUHD terra” – ela não remete, de forma não necessariamente intencional, DRYHUVRGHDEHUWXUDGR6O³GL]RLQVHQVDWRHPVHXFRUDomRQmR Kiµ'HXV¶´"6HMDQR6OVHMDQR6OVHMDQR6ODUHIHUrQFLD metonímico-metafórica aos Bünê ´ädäm se faz seguir, sempre, da UHIHUrQFLDjMXVWLoDGH³'HXV´±pQRSDSHOGHSDVWRUHVGHMXt]HV de protetores, que os Bünê ´ädäm encarnam a própria presença e pessoa de “Deus”. Quando, contudo, a justiça e o direito não vão além das metáforas ideológico-demagógicas, resta, aos salmistas, e, eventualmente, ao povo, acreditar que, para além dos “deuses”, isto é, dos Bünê ´ädäm, haja, de fato, um “Deus” que faça a justiça (cf. 6O>AlmeidaY@±HPHQRVFRQYLFWDPHQWH6O [Almeida, v. 6]).

(PUHVXPRQR6OBünê ´ädäm designa o grupo político-so-cial responsável pela administração do direito e do governo da cidade, daí sua relação metonímica aos “deuses”. É bastante revelador que em DPERVRVVDOPRV±H±RVBünê ´ädäm sejam denunciados como governantes e juízes pervertidos.

(9)

Sl 45,3 (em Almeida, v. 2) ±FKDYHGLQDVWLDFRVPRJRQLD

Todavia, não se há de referir-se ao rei apenas por meio da crítica – eventualmente, uma composição pode estar a serviço da própria co-URDDWpVREVXDHQFRPHQGD(VVHpSRUH[HPSORRFDVRGR6OTXH descreve a cerimônia das bodas do rei. Que se trata do rei não resta qualquer dúvida. No v. 2 (em Almeida, v. 1) pode-se ler – melek (“rei”): é para o rei que o salmista consagra a sua língua. E ei-lo a dizer: “tu pVRPDLVEHORGHQWUHRV¿OKRVGH$GmR´±HQWUHRVBünê ´ädäm (KHA-TRY, 2000). Ainda mais: adiante, esse rei, esse mais belo componente dos Bünê ´ädämpH[SOtFLWDHGLUHWDPHQWHWUDWDGRFRPR´élöhîm: “o teu trono, ó ´élöhîm, é para todo o sempre, cetro de eqüidade é o cetro GRWHXUHLQR´ Y±HPAlmeidaY )LQDOPHQWHQRY HP Almeida D¿UPDVHTXHSRUFRQWDGDVERGDVR³UHL´RSULPHLURGHQWUH os Bünê ´ädämWHUi¿OKRVHRVFRORFDUiFRPR³SUtQFLSHV´VREUHWRGD DWHUUD±LVWRpDWHUUDVREUHDTXDORUHLHVHXVR¿FLDLVRVBünê ´ädäm, governam. 1RFRQMXQWRR6OGiWRGDVDVSLVWDVSDUDDDGHTXDGDFRPSUHHQ-VmRKLVWyULFRVRFLDOGRVLJQL¿FDGRWpFQLFRGRWHUPRBünê ´ädäm: trata-VHGRJUXSRSROtWLFRVRFLDOIRUPDGRSHORUHLHVHXV¿OKRVRVSUtQFLSHV EHPFRPRSRUVHXVR¿FLDLVFLYLVPLOLWDUHVHUHOLJLRVRV(SRUTXHpR “Deus” da nação em pessoa quem o coloca no trono, ele, fundamento cosmogônico da nação é, em sua pessoa, ele mesmo, um ´élöhîm (cf. Sl >HPAlmeidaY@H6O 

Dt 32,8

±FKDYHGLQDVWLDFRVPRJRQLD

“Quando o Altíssimo repartia as nações conforme o seu distribuir RV¿OKRVGH$GmRTXDQGRHVWDEHOHFLDDVIURQWHLUDVGRVSRYRVGHDFRUGR FRPRQ~PHURGRV¿OKRVGRVGHXVHV´HQWmRDSDUWHTXHFRXEHD<DK-ZHKIRLVHXSRYRIRL-DFy2VHQWLGRpEDVWDQWHFODURSDUDFDGDQDomR XPJUXSRSROtWLFRVRFLDOHVSHFt¿FR±RVBünê ´ädäm. Para cada povo, XPQ~PHURFRUUHVSRQGHQWHGH³¿OKRVGHGHXVHV´3RYRVHQDo}HVGH um lado, Bünê ´ädäm

(10)

H¿OKRVGRVGHXVHVGHRXWUR3RYRVHWHUULWyUL-os e seus respectivH¿OKRVGRVGHXVHVGHRXWUR3RYRVHWHUULWyUL-os governantes, estes, por sua vez, governantes na FRQGLomRGHUHSUHVHQWDQWHVGRVUHVSHFWLYRVGHXVHVGHFDGDSRYRQDomR FI6OFRPLPSOLFDo}HVSDUD6O>HP$OPHLGDY@>HP $OPHLGDY@H 1RVWHUPRVGRSDUDGLJPDFXOWXUDOSROLWHtVWD TXHVHGHL[DSHUFHEHUHP'WDVVLPFRPRFDGDGHXVWHPVHXUHLHVHX SRYRD<DKZHKFRXEH-DFy

A relação entre os Bünê ´ädäm HRV³¿OKRVGRVGHXVHV´HVWiGHWHU-PLQDGDSHODUHWyULFDSROtWLFDSUy[LPRRULHQWDORUHLEHPFRPRWRGRR sistema governamental que se estabelece sob a coroa – no conjunto, os

Bünê´ädäm – governa sob a legitimação dos deuses. Daí que o governo do rei é o governo dos deuses, porque é por meio do rei que os deuses JRYHUQDPHH[HUFHPDMXVWLoD'HPRGRTXHUHVXOWDLQGHVFXOSiYHOQmR LGHQWL¿FDUQHFHVVDULDPHQWHRVBünê ´ädäm com os respectivos grupos GHJRYHUQRGHFDGDQDomRHFRQVHTHQWHPHQWHSDUD,VUDHO-XGiFRPR UHLHVHXVR¿FLDLVGHJRYHUQR 2 Sm 7,14 ±FKDYHGLQDVWLDFRVPRJRQLD 7UDWDVHGRRUiFXORGH1DWmGDSDUWHGH<DKZHKD'DYLFDEHoDGD GLQDVWLD<DKZHKJDUDQWHOKHWURQRHWHUQRDLQGDTXHHOH³SHTXH´3RU-TXH³HXPHVPROKHVHUHLSRUSDLHHOHPHVPRPHVHUiSRU¿OKR´ FI6O  1HVVDFRQGLomRFDVRSHTXHR³¿OKRGH<DKZHK´VHUiFDVWLJDGR FRP³YDUDGHKRPHQVHDoRLWHVGRV¿OKRVGH$GmR´PDVDDOLDQoDHQWUH <DKZHKHDGLQDVWLDQmRVHUiVXVSHQVD

É muito natural que o termo técnico Bünê ´ädäm apareça no con-WH[WRGDWHRORJLDGLQiVWLFDSRUTXHRVBünê´ädäm compreendem o apa-relho material – político-burocático, militar e religioso – por meio do TXDODGLQDVWLDHIHWLYDPHQWHH[HUFHVHXJRYHUQRHSRGHU

Sl 89,48 (em AlmeidaY ±FKDYHGLQDVWLDFRVPRJRQLD

O Sl 89 encerra de modo plástico-retórico a iniludível relação en-tre, de um lado, os Bünê´ädäm, na condição de fundamento político-so-FLDOGDFRVPRJRQLDGDFULDomRLVWRpGH-HUXVDOpP-XGiDVDEHURUHL

(11)

HVXDLQVWLWXLomRHGHRXWURRVWHPDVGDFRVPRJRQLDFULDomRIXQGDomR GHFLGDGHHGDGLQDVWLD6XDOHLWXUDHTXLYDOHDXPH[HUFtFLRGHDQWURSR-logia cultural (RIBEIRO, 2009).

O termo técnico Bünê ´ädämQR6O YHP$OPHLGD  encerra uma série de relações mítico-teológicas próprias da teologia real. A “criação” constitui a emersão, desde as águas cosmogônicas, GRFRPSOH[RUHLFLGDGHSRYR'HXPODGRRVBünê ´ädäm, de outro, o povo, organiza-se, assim, a “criação”, instalada devidamente na cidade. Se falta a cidade, se ela é destruída, acaba a “criação”. Se falta o povo, não há criação. Se falta o rei, se os Bünê ´ädäm não são “criados”, a “criação” permanece submersa (RIBEIRO, 2009).

Sl 36,8 (AlmeidaY

±FKDYHGLQDVWLDFRVPRJRQLDLQVSHomRGLYLQD

Mais uma vez se articulam os temas cosmogonia e inspeção divina. O salmo está dividido em três seções, e, mais uma vez, em quiasmo. No centro, os Bünê-´ädäm$SULPHLUDSDUWHY Y em Almeida), recapitula praticamente ponto por ponto, a introdução GRV6O 6O $TXL¿FDVXEHQWHQGLGRWUDWDUVHGRUHLSHUYHUVR e isso por meio da referência aos Bünê-´ädäm no núcleo do quiasmo, DRSDVVRTXHOiQRV6OHDLGHQWLGDGHGRVBünê-´ädäm é re-YHODGDGHLPHGLDWRHJDUDQWLGDSHODLQWHUSUHWDomRGRVYHUVRV¿QDLV Lá, o rei e seu aparelho institucional – os Bünê-´ädäm do qual ele é o “tu” e o comendante-em-chefe – agem como se “Deus” nada fosse ID]HUDUHVSHLWRGHVXDVLQMXVWLoDVH[DWDPHQWHFRPRID]R³SHUYHU-VR´GR6O7DPEpPOipHP³VHXFRUDomR´TXHRLQVHQVDWRYDL dizendo “não há Deus”. Assim, descreve-se o rei mau, indigno de seu trono e posição.

Não é o caso do rei sob mira no salmo. A ele se refere o núcleo GRTXLDVPRQRY YHPAlmeida ³RV¿OKRVGH$GmRjVRPEUD de suas asas se recolhem”. Em torno dos Bünê-´ädäm, antes e depois, referências cosmogônicas e dinásticas tornam ainda mais precisa a re-IHUrQFLDDOHDOGDGHHD¿GHOLGDGHGH<DKZHKQRVFpXV Yversus Sl ±FKDYHGLQiVWLFRFRVPRJ{QLFD DMXVWLoDHRGLUHLWRGH<DKZHK VXVWHQWDPDFULDomR YYHUVXV6O 2VBünê-´ädäm “nutrem-se

(12)

GDVJRUGXUDVGDWXDFDVD´±pGDVGHOtFLDVGH<DKZHKTXHHOHVEHEHP SRUTXH<DKZHKpDOX]GHOHV Yversus Sl 89,16).

Na moldura inferior, e isso era de se esperar, invoca-se a justiça e a proteção divina sobre os Bünê-´ädäm, considerando-se ser a eles que VHUHIHUHPDVH[SUHVV}HV³DRVTXHWHFRQKHFHP´ FIFRPRFKDYHQHJD-WLYD6O H³UHWRVGHFRUDomR´QRY1mRVHSHUFDGHYLVWDTXH o terminus tecnicus Bünê-´ädäm aponta simplesmente uma categoria SROtWLFRVRFLDOGHL[DQGRPXLWRDEHUWRRVHXFDUiWHUFDVRDFDVR±Ki pois, Bünê-´ädämLQVHQVDWRV FI6O HKiDTXHOHVTXHDOHJDPDVXD MXVWLoDHTXHSRULVVRLPDJLQDPSRGHUUHTXHUHUGH<DKZHKDPDQX-tenção da sua Hesed e de sua ´émûnâ (v. 11 versus6O LVWRpD aliança dinástico-cosmogônica com o rei.

Sl 21,11 (Almeida, 21,10) ±FKDYHGLQDVWLDFRVPRJRQLD

Pouco há que se discutir com relação a identidade dos Bünê-´ädäm QR6O1RVYIDODVHH[SOLFLWDPHQWH±HVy±GRUHLHGRVIDYRUHV TXHWHPUHFHELGRHUHFHEHGH<DKZHK1RYGHFODUDVHD¿GHOLGDGH GRUHLD<DKZHKHHQWmRLQYRFDPVHDVYLWyULDVGRUHLVREUHRVVHXV adversários. Tais adversários são apontados como sendo Bünê-´ädäm (v. 11). O rei usará contra eles os seus arcos. São inimigos estrangeiros? São intrigas palacianas? Seja como for, a imprecação oracular é espe-Ft¿FD±RVBünê-´ädäm que conspiram contra o rei devem perder os ³IUXWRV´HD³VHPHQWH´RTXHSRGHVLJQL¿FDUXPDLPSUHFDomRFRQWUD dinástica. Se essa leitura estiver razoavelmente adequada, o rei, na con-dição de comandante-em-chefe dos Bünê-´ädäm, tem por adversários justamente outros Bünê-´ädäm, e, para enfrentá-los e vencê-los, para LVVRFRQ¿DHP<DKZHK

Conclusão

O conjunto das ocorrências do termo Bünê-´ädäm na Bíblia He-braica aponta sempre plausivelmente, e, em grande parte das vezes, de forma preferível, ao conjunto político-social constituído pelo rei – ele

(13)

próprio, o ben-´ädäm±HVHXVR¿FLDLVVHMDPRVR¿FLDLVFLYLVGDFRUWH VHMDPRVR¿FLDLVUHOLJLRVRVGRDSDUHOKROLW~UJLFRVHMDPRVPHPEURV GRH[pUFLWR1XPDSDODYUDRVBünê-´ädäm referem-se ao corpo gover-QDPHQWDOGDFLGDGHSUy[LPRRULHQWDOSRUTXHLJXDOPHQWHDSOLFDGRSRU H[HPSORDRIDUDyHJtSFLR(PUHODomRGHVXMHLomRDRVBünê-´ädäm, e FRPHOHVFRQVWLWXLQGRRFRQMXQWRVRFLDOGDFLGDGHQDomRHQFRQWUDVHR povo.

A identidade dos Bünê-´ädäm como corpo governamental pode ser EDVWDQWHVHJXUDPHQWHUHYHODGDQDVVHJXLQWHVSDVVDJHQV'W6P 6O6O H$DQiOLVHGDV composições em que se encontram essas seguramente mais plausíveis revela que as ocorrências de Bünê-´ädäm gravitam em torno de três “chaves” sub-temáticas recorrentes e quase que unanimemente comum a todas. Em todos os casos analisados, evidencia-se a) a referência a uma classe político-social, que, b) igualmente, em todos os casos, legi- WLPDVHSRUPHLRGRUHFXUVRjLQMXQomRLGHROyJLFRGHPDJyJLFDGDGL-nastia cosmogônica a serviço da divindade, e, por isso, também sujeita DHODHF QRVFDVRVGRV6OHDGHQ~QFLDGDLQMXVWLoDHGDRSUHVVmR TXHHVVDVFODVVHVH[HUFHPVREUHRSRYRHPÀDJUDQWHFRQWUDGLomRFRP a metáfora do rei como “pastor”.

Essas três chaves sub-temáticas são heuristicamente úteis para a DYDOLDomRGDVGHPDLVRFRUUrQFLDVRXVHMDDTXHODVTXDQWRjVTXDLVQmR VH SRGHULD D¿UPDU WmR VHJXUDPHQWH WUDWDUVH GH UHIHUrQFLDV DR FRUSR governamental, mas que, a despeito disso, se poderia – e se pode –, ain-da assim, pressupor como razoavelmente plausível a mesma hipótese – cujo efeito se obteve no corpo do ensaio. Assim, reunidas em torno de suas respectivas chaves sub-temáticas principais, também as seguintes ocorrências referem-se, plausivelmente, ao conjunto do corpo político-VRFLDOGRJRYHUQRD FRPRUHIHUrQFLDjFODVVHVRFLDOGRJRYHUQR6O 3U-OE DPHVPDFODVVHSROtWLFRVRFLDO GR JRYHUQR DVVRFLDGD DJRUD j GHQ~QFLD GH LQMXVWLoD H RSUHVVmR 6O H¿QDOPHQWHF DLQGDDTXHODPHVPDFODVVHDVVRFLDGDDJRUD a narrativas cuja base discursiva gire em torno dos temas da dinastia, que, uma vez associada ao motivo político-teológico da cosmogonia, LPSOLFDPGHXPODGRQD¿JXUDGRUHLFRPR³SDVWRU´HGHRXWURQR FRQFHLWRGH¿VFDOL]DomRGLYLQDGHVHXJRYHUQR6O

(14)

 H[FHWRY 3U,V-U (]'Q0L

Pode-se acomodar o conjunto das ocorrências no seguinte quadro:

Quadro sintético de avaliação das ocorrências de Bünê-´ädäm QD%tEOLD+HEUDLFD Os Bünê-´ädäm como bastante plausivelmen-WHRUHLHVHXVR¿FLDLV Os Bünê-´ädäm como plausivelmente o rei HVHXVR¿FLDLV B ü n ê - ´ ä d ä m como a classe p o l í t i c o - s o c i a l formada pelo rei H VHXV R¿FLDLV civis, militares e religiosos B ü n ê - ´ ä d ä m como dinastia e fundamento cosmogônico 'W   6P  6O    6O     H  6O          H[FHWR Y    3U   ,V  -U  (] 'Q0L -O D e n ú n c i a contra injustiça e opressão dos Bünê-´ädäm 6O  Sl 12,1.8

Sempre ideologicamente a ele relacionado, muitas vezes o termo

Bünê-´ädäm HYRFDH[SOLFLWDPHQWHRWHPDFRVPRJ{QLFR,VVRVHH[SOL-ca pelo fato de que os Bünê-´ädäm constituem um dos três elementos imprescindíveis da “criação” – o rei, a cidade e o povo. A rigor, os

Bünê-´ädäm constituem o fundamento político-social da “criação”. Eles são a representação concreta do “criador”.

Estar-se informado dessa circunstância particular do sentido téc-nico-cultural do termo Bünê-´ädäm permite evitarem-se as generali-]Do}HVTXHVHDSOLFDPjVQDUUDWLYDVRQGHHOHRFRUUH0HVPRRQGHp bastante positiva a identidade dos Bünê-´ädämFRPRQR6OSRU H[HPSORRXQRDVYHUV}HVWHQGHPDLQWHUSUHWDUDVXDRFRUUrQFLD FRPRXPDUHIHUrQFLDJHUDOj³KXPDQLGDGH´RXDRV³VHUHVKXPDQRV´ Ora, ainda que não fosse possível – mas é – demonstrar-se a impro-cedência dessa interpretação, ou seja, ainda que não se pudesse – mas VHSRGH±D¿UPDUTXHQHVVDVSDVVDJHQVBünê-´ädäm constitui uma UHIHUrQFLDDXPJUXSRSROtWLFRVRFLDOFRQFUHWRHHVSHFt¿FRHQmRD uma abstração antropológico-sociológica genérica qualquer, o termo

(15)

somente poderia suportar a eventual referência genérica aos israelitas e judeus, e, nunca, ao conceito de “humanidade”. No entanto, parece VX¿FLHQWHPHQWHDVVHQWDGDDSURSRVLomRGHTXHQD%tEOLD+HEUDLFD os Bünê-´ädäm são quase sempre pouco discutivelmente – e algumas boas pouco discutivelmente vezes – os membros do governo – o rei e seus homens.

5HIHUrQFLDVELEOLRJUi¿FDV

A BÍBLIA DE JERUSALÉM. Nova ed., revista. São Paulo: Paulinas, 1989.

AHLSTRÖM, G. W. Joel and the Temple Cult of Jerusalem. Leiden: %ULOO$UFKLYH

ALONSO-SCHÖKEL, L. %tEOLDGR3HUHJULQR. São Paulo: Paulus, 2002. ALONSO-SCHÖKEL, L. e CARNITI, C. Salmos I – Salmos 1 -72.

São Paulo: Paulus, 1996.

AUNE, D. E. Apocalypticism, prophecy and magic in early Christianity. Tübingen: Mohr Siebeck, 2006.

BOWKER, J. W. The meanings of Death 1HZ <RUN &DPEULGJH 8QLYHUVLW\3UHVV

BOWKER, J. W. The Religious Imagination and the Sense of God. 1HZ<RUN2[IRUG8QLYHUVLW\3UHVV

BURKETT, D. R. 7KH6RQRI0DQ'HEDWH1HZ<RUN&DPEULGJH

University Press, 1999.

CARAGOUNIS, C. C. The Son of Man: vision and interpretation. Tübingen: Mohr Siebeck, 1986.

CLIFFORD, R. J. 3URYHUEV/RXLVYLOOH:HVWPLQVWHU-RKQ.QR[3UHVV

1999.

COLLINS, A. Y. E COLLINS, J. J. King and Messiah as Son of God: 'LYLQH+XPDQDQG$QJHOLF0HVVLDQLF)LJXUHVLQ%LEOLFDODQG Related Literature. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing, 2008.

CROATTO, J. S. Isaias. A Palavra Profética e sua Releitura +HUPHQrXLFD 9 ,, $ OLEHUWDomR p SRVVtYHO. Petrópolis: Vozes, São Leopoldo: Sinodal, 1998,

(16)

DAVIDSON, R. The Vitality of Worship. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing, 1998.

DAY, J. *RG¶V&RQÀLFWZLWKWKH'UDJRQDQGWKH6HDHFKRHVRID

Canaanite myth in the Old Testament. Cambridge: CUP Archive, 

DUNCAN, D. S. To Reign as Kings. Melbourne: Calvary Publications, 1988.

GARMUS, L. (coord). %tEOLD9R]HV. 12ª ed. Petrópolis: Vozes, 1991. GERSTENBERGER, E. Psalms: part 1: with an introduction to cultic

poetry. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing, 1988.

GOLDINGAY, J. Israel’s Faith'RZQHUV*URYH,QWHU9DUVLW\3UHVV

GOTTWALD, N. K. 7ULERVGH<DKZHK±XPDVRFLRORJLDGDUHOLJLmR GH,VUDHOLEHUWRD&. São Paulo: Paulinas, 1986.

GOWAN, D. E. 7KH :HVWPLQVWHU 7KHRORJLFDO :RUGERRN RI WKH

%LEOH/RXLVYLOOH:HVWPLQVWHU-RKQ.QR[3UHVV

GROGAN, G. Psalms. Grand Rapids: Wiliam B. Eerdmans Publishing, 2008. HAAG, H. ~d”a’-!B, – ben-´ädäm, em: BOTTERWECK, J. e RINGGREN,

H. (ed), Theological dictionary of the Old Testament. V. II. Rev. ed. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing, 1999.

HAMPSHER-MONK, I. The Impact of the French Revolution: texts from Britain in the 1790s. Cambridge: Cambridge University Press, 

KHATRY, R. 7KH$XWKHQWLFLW\RIWKH3DUDEOHRIWKH:KHDWDQGWKH7DUHV and Its Interpretation. Boca Raton: Universal-Publishers, 2000.

LEVENSON, J. D. Resurrection and the Restoration of Israel: the ultimate victory of the God of life1HZ+DYHQ<DOH8QLYHUVLW\ Press, 2006.

MAIMÔNIDES, M. The Guide for the Perplexed. Trad. de Michael )ULHGOlQGHUHG)RUJRWWHQ%RRNV

MURPHY, F. J. )DOOHQLV%DE\ORQWKH5HYHODWLRQWR-RKQ. Harrisburg:

Continuum International Publishing Group, 1998.

NIBLOCK, T. e WILSON, R. The Political Economy of the Middle East: the role of the state&KHOWHQKDP(GZDUG(OJDU

OTTOSSOM, M. Eden and the Land of Promise, in: John Adney EMERTON, J. A. (ed), Congress Volume: Jerusalem, 1986. Leiden: E. J. Brill, 1988.

(17)

RIBEIRO, O. L. A Cosmogonia de Inauguração do Templo de -HUXVDOpP±R6LW]LP/HEHQGH*QFRPRSUyORJRGH*Q 1,1-2,4a. Rio de Janeiro: PUC-Rio, 2008 (Tese de Doutorado), GLVSRQtYHOKWWSZZZRXYLURHYHQWRSUREULQGH[7(6(KWP

RIBEIRO, O. L. 6O±TXDQGRRVSDVWRUHVVmROH}HVGLVSRQtYHO em KWWSZZZRXYLURHYHQWRSUREUELEOLFRWHRORJLFRV6DOPRBKWP. RIBEIRO, O. L. 6O  ± &ULVH H TXHEUD GLQiVWLFD FRPR DQWL cosmogonia, Oracula DQR  Q   HP KWWSZZZRUDFXOD FRPEUQXPHURVULEHLURSGI.

ROBINSON, J. T. 6DPXHO,EQ7LEERQ¶V&RPPHQWDU\RQ(FFOHVLDVWHV The Book of the Soul of Man7ELQJHQ0RKU6LHEHFN

SMITH, J. E. Wisdom Literature and Psalms. Claremont: College 3UHVV

SMITH, M. On the Shape o God and Humanity of Gentiles, em: NEUSNER, J. (ed), Religions in Antiquity: essays in memory of Erwin Ramsdell

Goodenough/HLGHQ(-%ULOOSS

STORNIOLO, I. e BALANCIN, E. M. %tEOLD 6DJUDGD ± HGLomR pastoral.LPSUHVVmRUHYLVWD6mR3DXOR3DXOLQDV

TARAZI, P. N. The Old Testament: Psalms and Wisdom1HZ<RUN St Vladimir’s Seminary Press, 1996.

TEB – TRADUÇÃO ECUMÊNICA DA BÍBLIA. 2ª ed. São Paulo: /R\RODSQRWDS

WALTKE, B. K. 7KH%RRNRI3URYHUEV&KDSWHUV. Grand Rapids:

:LOOLDP%(HUGPDQV3XEOLVKLQJ

WASILEWSKA, E. Creation Stories of the Middle East. London: Jessica Kingsley Publishers, 2000.

WEINFELD, M. Deuteronomy and the Deuteronomic School. Winona Lake: Einsenbrauns, 1992.

WRIGHT, E. The Early History of Heaven 1HZ <RUN 2[IRUG University Press, 2002.

Referências

Documentos relacionados

As conferências, que acontecem uma vez por semana, auxiliam na consolidação do conhecimento em construção nas sessões tutoriais. Têm duração de duas a três horas e

Por lo tanto, la superación de la laguna normativa existente en relación a los migrantes climático consiste en una exigencia para complementación del sistema internacional

O parricídio de Parmênides seria, assim, apenas relativo, pois se, por um lado, Platão habilita uma nova concepção de Não-ser, negando o uso forte do princípio de

Avaliação de inseticidas para controle da Grapholita molesta BUSCK, 1916 Lepidoptera: tortricidae em pomares de pessegueiro sob produção integrada na região da Campanha do

The sunflower (Helianthus annuus) cultivars providing the highest yield in the Brazilian Northeast semiarid region, with supplementary irrigation, are 'Aguara 4', 'CF 101', 'BRS

Devido a estas e a outras críticas, a definição de saúde, da Organização Mundial de Saúde, foi redefinida, como sendo um «recurso para vida de todos os dias,

Para compreender está relação reuni trabalhos de Bellmer iniciando meu pensamento quanto à característica, contexto histórico e intensão do próprio artista, já que mais pra

Our contributions are: a set of guidelines that provide meaning to the different modelling elements of SysML used during the design of systems; the individual formal semantics for