• Nenhum resultado encontrado

FitWeld. Evo 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "FitWeld. Evo 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones."

Copied!
20
0
0

Texto

(1)

FitWeld

Evo 300

Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d’utilisation Manuale d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização Инструкции по эксплуатации Bruksanvisning 操作手册

EN

DA

DE

ES

FI

FR

IT

NL

NO

PL

PT

RU

SV

ZH

(2)
(3)

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Português

(4)

PT

CONTEÚDO

1. Introdução

...

3

1.1 Geral

...

3

1.2 Soldagem

...

3

2. Uso do equipamento

...

4

2.1 Antes de usar

...

4

2.2 Apresentação da máquina

...

4

2.3 Rede de distribuição de energia

...

4

2.4 Cabos de conexão

...

4

2.4.1 Ligação à rede elétrica ...

5

2.4.2 Cabo de retorno de aterramento...

5

2.4.3 Gás de proteção ...

5

2.4.4 Pistola de soldagem ...

6

2.5 Como instalar o arame

...

6

2.5.1 Montagem da bobina de arame ...

6

2.5.2 Alimentação do arame ...

7

2.5.3 Como ajustar a pressão das roldanas de tração ...

8

2.5.4 Como regular a força de frenagem da bobina ...

8

2.5.5 Tubos-guia de arame e roldanas de alimentação de arame ...

9

2.5.6 Substituição das roldanas de tração ...

10

2.6 Controle das funções de soldagem

...

11

2.6.1 Funções do painel de controle ...

11

2.6.2 Controles dentro do equipamento ...

12

2.6.3 Seleção do modo de operação da pistola ...

12

2.6.4 Ajuste do fluxo de gás de proteção ...

13

2.6.5 Inversão de polaridade ...

13

2.7 Resolução de problemas

...

14

3. Manutenção

...

15

3.1 Manutenção diária

...

15

3.2 Manutenção do mecanismo de alimentação de arame

...

15

3.2.1 Limpeza do conduíte do arame da pistola ...

15

3.2.2 Substituição do conduíte do arame ...

15

3.3 Descarte

...

15

4. Códigos para encomenda

...

16

(5)

PT

1.

INTRODUÇÃO

1.1 Geral

Parabéns por escolher o equipamento de soldagem FitWeld. Se usados corretamente, os equipamentos de soldagem Kemppi podem elevar sua produtividade da soldagem e possibilitar anos de funcionamento com economia.

Este manual do usuário contém informações importantes sobre o uso, a manutenção e a segurança de seu produto Kemppi. As especificações técnicas do equipamento podem ser encontradas no fim do manual. Leia o manual de operação e o folheto de instruções de segurança cuidadosamente antes de usar o equipamento pela primeira vez. Para sua segurança e também para a segurança do ambiente de trabalho, dê atenção especial às instruções de segurança do manual.

Para mais informações sobre produtos Kemppi, entre em contato com a Kemppi Oy, consulte um distribuidor autorizado Kemppi, ou visite o site da Kemppi em www.kemppi.com.

As especificações apresentadas neste manual estão sujeitas a alteração sem prévio aviso. ATENÇÃO! Itens do manual que exigem cuidado especial visando minimizar danos e ferimentos são indicados por esse símbolo. Leia essas seções com cuidado e siga as instruções encontradas.

Declaração de exoneração de responsabilidade

Embora tenham sido feitos todos os esforços para tornar as informações deste manual precisas e completas, nenhuma responsabilidade por erros ou omissões será aceita. A Kemppi se reserva o direito de alterar a especificação do produto descrito a qualquer momento sem prévio aviso. Não copie, grave, reproduza nem transmita o conteúdo deste manual sem ter obtido permissão da Kemppi.

1.2 Soldagem

O FitWeld Evo 300 é adequado para muitas aplicações de soldagem MIG/MAG, mas sua ignição rápida e de alta eficiência fazem com que ele seja especialmente rápido, seguro e econômico para solda ponto de materiais de aço. Ele pode ser usado para a soldagem com materiais de enchimento de ferro, aço inoxidável e alumínio.

O FitWeld Evo 300 é projetado para uso em condições exigentes. Apresenta iluminação do gabinete do alimentador de arame para facilitar o ajuste do arame em ambientes escuros, e seu gabinete é feito de plástico reforçado com fibra.

Solda ponto com o processo MIG/MAG

A solda ponto é usada durante o processo de fabricação e de conexão, utilizando pontos de solda para estabelecer as articulações antes da soldagem principal.

Usar o processo MIG/MAG para solda ponto acelera e torna essa fase eficiente. Também é mais seguro em comparação com a solda ponto MMA tradicional.

(6)

PT

2.

USO DO EQUIPAMENTO

2.1 Antes de usar

O produto é embalado em caixas de papelão projetadas especificamente para eles. Porém, antes de usar, certifique-se sempre se os produtos não foram danificados durante o transporte.

Verifique também se você recebeu os componentes pedidos e os manuais de instruções necessários, conforme descrito no Guia de início rápido. O material de embalagem do produto é reciclável.

Leia também as Instruções de segurança fornecidas com o pacote antes de usar.

ATENÇÃO! Ao mover o equipamento, nunca puxe o equipamento pela pistola de soldagem nem pelos outros cabos, use a alça.

Ambiente operacional

Este equipamento é adequado para uso interno ou externo. Assegure-se de que o fluxo de ar para o equipamento não seja limitado. A faixa de temperatura recomendada é de -20 a +40 ºC.

2.2 Apresentação da máquina

1. 2. 3. 4. 5

.

6

.

7. 1. ON/OFF (LIGA/DESLIGA) 2. Cabo de alimentação

3. Cabo de retorno de aterramento 4. Conector de gás protetor 5. Conector EURO da pistola 6. Visores de medição 7. Botões de controle

2.3 Rede de distribuição de energia

Todos os aparelhos elétricos normais e sem circuitos especiais geram correntes harmônicas na rede de distribuição. Níveis altos de corrente harmônica podem causar perdas e transtornos a certos equipamentos.

Este equipamento está em conformidade com a IEC 61000-3-12 desde que a alimentação Ssc de curto-circuito seja maior ou igual a 1,9 MVA no ponto de interface entre a alimentação do usuário e a rede pública de distribuição. É responsabilidade do instalador ou do usuário do equipamento assegurar, consultando a operadora da rede de distribuição caso necessário, que o equipamento está conectado somente a uma alimentação com Ssc de curto-circuito maior ou igual a 1,9 MVA.

2.4 Cabos de conexão

Antes de começar a soldar com o FitWeld Evo 300, é necessário conectar a máquina à rede elétrica, conectar a pistola de soldagem, o cabo de retorno de aterramento e o fornecimento de gás de proteção. Você também deve abastecer o equipamento com uma bobina de arame

(7)

PT

de enchimento adequado para sua aplicação de soldagem.

Para obter ajuda rápida sobre como começar a usar o FitWeld, consulte o Guia Rápido fornecido com o pacote de informações sobre o produto.

2.4.1 Ligação à rede elétrica

O FitWeld Evo 300 é conectado a uma rede trifásica usando o cabo de alimentação fornecido com o equipamento. O cabo não é fornecido com uma tomada, selecione e instale uma tomada de alimentação adequada antes de usar o equipamento pela primeira vez.

Certifique-se de que o cabo de alimentação esteja de acordo com as normas elétricas locais e substitua-o, caso necessário. Consulte as “Especificações técnicas”.

ATENÇÃO! O cabo ou a tomada de alimentação podem ser instalados ou substituídos apenas por um eletricista ou instalador autorizado a executar tais operações.

2.4.2 Cabo de retorno de aterramento

Para a criação de um circuito elétrico fechado necessário para a soldagem, é preciso conectar o cabo de retorno de aterramento ao conector localizado na parte traseira do FitWeld. A outra extremidade deste cabo será conectada à peça de trabalho antes da soldagem.

ATENÇÃO! Ao fixar o grampo de aterramento à peça de trabalho, lembre-se de limpar a superfície da peça para conseguir uma operação segura e tranquila.

2.4.3 Gás de proteção

Acople o conector da mangueira de gás de proteção ao terminal de gás na traseira do FitWeld. Conecte a outra extremidade da mangueira de gás à válvula de controle de um cilindro ou à rede de distribuição de gás de proteção em seu local de trabalho.

Observe se o tipo correto de conector para gás de proteção está sendo usado para a aplicação de soldagem.

O gás de proteção usado para arames de aço é o dióxido de carbono ou uma mistura de argônio e dióxido de carbono. O gás de proteção usado para arames de aço inoxidável é uma mistura de argônio e dióxido de carbono (2%). Para arame de enchimento de alumínio, use argônio puro como gás de proteção.

A espessura do material de origem, tipo de junta e a energia de soldagem definem a taxa de fluxo de gás de proteção necessária.

Para conectar a mangueira de gás de proteção a um regulador adequado para soldagem MIG/MAG

1. Conecte a mangueira de gás de proteção à válvula de controle do cilindro e aperte o conector (o conector não é fornecido com o equipamento).

2. Ajuste a taxa de fluxo de gás de proteção com o parafuso da válvula de controle. 3. Sempre feche a válvula do cilindro depois de usar.

ATENÇÃO! Se a função GasGuard estiver ativa, a taxa de fluxo de gás de proteção definida a partir do regulador de gás do cilindro deve exceder à taxa de fluxo medida na pistola de soldagem. Se a vazão e a pressão forem iguais, a luz indicadora de gás acenderá no painel de controle e a soldagem não será permitida.

(8)

PT

Consulte também as instruções e avisos sobre como ajustar a taxa de fluxo de gás do FitWeld, mais adiante neste manual.

2.4.4 Pistola de soldagem

Ligue o conector da pistola de soldagem ao soquete do adaptador Euro localizado no painel frontal e aperte-o manualmente. Não aperte demais o colar.

A pistola de solda leva o arame de enchimento, o gás de proteção e a corrente elétrica à peça de soldagem. Quando o gatilho da pistola é pressionado, o gás de proteção começa a fluir e a alimentação do arame é iniciada.

A ignição do arco ocorre quando o arame de enchimento toca a peça de trabalho. Se não houver ignição, verifique se o cabo de retorno de aterramento está conectado e o grampo apresenta bom contato com a peça de trabalho.

2.5 Como instalar o arame

Com o FitWeld Evo 300 é possível usar bobinas de arame de 200 mm e com os seguintes tipos de arames de enchimento:

• arames sólidos • arames tubulares

• arames tubulares revestidos • arames de aço inoxidável • arames de alumínio.

Ao selecionar o arame de enchimento, lembre-se que ele deve ter aproximadamente o mesmo ponto de fusão que o material base a ser soldado.

ATENÇÃO! Ao substituir o arame, verifique sempre se as roldanas de tração, o formato e o tamanho da ranhura e o conduíte do arame dentro do cabo de soldagem são adequados ao arame

utilizado. Verifique também se está usando a polaridade correta para o arame.

2.5.1 Montagem da bobina de arame

ATENÇÃO! O conduíte e as roldanas de tração são codificados por cores. Verifique se está usando as roldanas de tração de acordo com a cor do conduíte do arame contido no cabo da pistola de soldagem. Consulte a tabela de roldanas de tração e conduítes do arame mais adiante, neste capítulo.

Com o FitWeld Evo 300 é possível usar bobinas de arame de até 200 mm de diâmetro.

1. 2.

Como instalar a bobina:

1. Gire o botão de travamento do suporte da bobina de modo a abrir os grampos de travamento (1).

2. Verifique a direção de rotação da bobina e pressione-a na posição de modo que gire na direção correta.

3. Gire o botão de travamento do suporte da bobina para fechar os grampos de travamento (2).

(9)

PT

2.5.2 Alimentação do arame

ATENÇÃO! Lembre-se de remover a ponta afiada do arame antes de carregar o arame na pistola de soldagem para evitar danos ao conduíte dentro do cabo da pistola de soldagem. Isto é importante principalmente para arames macios como de alumínio. Isto também melhorará a qualidade da alimentação e aumentará a vida útil do conduíte da pistola.

Para um desempenho confiável, use apenas conduítes de pistola Kemppi, que são desenvolvidos especialmente para uso com equipamentos Kemppi.

Para obter informações sobre a escolha de conduítes e roldana de tração de arame recomendados, consulte as respectivas seções mais adiante, neste capítulo. Tenha cuidado para não deixar o arame desenrolar da bobina.

ATENÇÃO! Ao alimentar o arame na pistola, certifique-se de que você não esteja apontando a pistola para alguém e de que não haja algo na frente da pistola.

Para alimentar o arame da bobina para a pistola:

1. Abra o braço de pressão do mecanismo GT02 e levante a roldana superior para fora sobre seu pivô.

2. Puxe um pouco de arame da bobina e passe-o com cuidado através da guia de arame de bronze na parte de trás do mecanismo. Empurre o arame pela ranhura da roldana de tração e através da guia de arame até que ele saia aproximadamente 150 mm pelo conector Euro.

3. Recoloque a roldana de tração sobre o arame e feche o braço de pressão.

4. Corte qualquer seção de arame que esteja deformada e alinhe a ponta afiada do arame conforme descrito.

5. Conecte a pistola de soldagem e aperte o colar.

6. Pressione o gatilho da pistola de soldagem e deixe que o arame seja alimentado através do cabo da pistola até o bico de contato.

Verifique novamente se o arame ainda está bem assentado nas ranhuras das roldanas de tração. Agora, o FitWeld Evo está pronto para soldar.

(10)

PT

2.5.3 Como ajustar a pressão das roldanas de tração

Para fazer com que o arame de enchimento se movimente suavemente através do conduíte e da pistola de soldagem, é possível ajustar a pressão das roldanas de tração do mecanismo GT02 WireDrive.

Gire o botão laranja de ajuste de pressão no sentido horário para aumentar a pressão aplicada ao arame e no sentido anti-horário para diminuir.

Existe uma escala graduada marcada no braço de alumínio embaixo do botão de ajuste laranja. Quanto maior a pressão aplicada, maior o número de marcas graduadas visíveis. Para arames de aço duro ou aço inoxidável, certifique-se de que há pressão suficiente aplicada para evitar que o arame escorregue nas roldanas de tração.

ATENÇÃO! Muita pressão pode achatar o fio de enchimento, danificar seu revestimento, causar atrito e desgaste excessivo aos rolamentos das roldanas de tração e, assim, reduzir sua vida útil.

Para arames de alumínio, selecione o tipo correto de roldana de tração na tabela fornecida a ajuste para a pressão mínima necessária para o acionamento confiável do arame.

ATENÇÃO! No caso dos arames de alumínio, é recomendado um leve tracionamento. Isto assegura que o arame macio não seja deformado e amassado e que as roldanas de tração escorreguem sobre o arame macio caso ele pare no bico de contato da pistola.

Para arames de alumínio e aço inoxidável, use sempre conduítes de pistola Chili DL, da Kemppi. Esses conduítes foram desenvolvidos especialmente pela Kemppi e reduzem significativamente as perdas por atrito, melhorando, assim, o desempenho de soldagem.

2.5.4 Como regular a força de frenagem da bobina

É possível alterar a força de frenagem da bobina de solda para evitar que o arame desenrole após o uso em altas velocidades de alimentação.

Regule a força de frenagem da bobina por meio do orifício no mecanismo de travamento da bobina com a chave Allen fornecida e montada embaixo do mecanismo de acionamento do arame.

Girar o parafuso no sentido horário aumenta a força, no sentido anti-horário, diminui. ATENÇÃO! Não aperte demais e reduza a pressão para arames mais leves.

(11)

PT

2.5.5 Tubos-guia de arame e roldanas de alimentação de arame

Certifique-se de que selecionou o tipo do roldana/ranhura, a ponta da pistola de soldagem e o conduíte adequados para o arame de enchimento usado.

As roldanas de tração e os conduítes da pistola são codificados por cor para facilitar a identificação.

Tubos guias de arame

ø mm tubo de saída tubo de entrada Ss, Al, (Fe, Mc, Fc)

plástico SP003963 SP003962

Fe, Mc, Fc

metal SP003881 W003536

Roldana de tração, plástico

ø mm inferior superior Fe, Ss, (Al, Mc, Fc) Ranhura em V 0,8 – 0,9 W001047 W001048 1,0 W000675 W000676 1,2 W000960 W000961 Fc, Mc, (Fe) Ranhura em V, serrilhada 1,0 W001057 W001058 1,2 W001059 W001060 Al, (Fc, Mc, Ss, Fe) Ranhura em U 1,0 W001068 W001067 1,2 W001070 W001069

Roldana de tração, metal

ø mm inferior superior Fe, Ss, (Al, Mc, Fc) Ranhura em V 0,8 – 0,9 W006074 W006075 1,0 W006076 W006077 1,2 W004754 W004753 Fc, Mc, (Fe) Ranhura em V, serrilhada 1,0 W006080 W006081 1,2 W006082 W006083 Al, (Fc, Mc, Ss, Fe) Ranhura em U 1,0 W006088 W006089 1,2 W006090 W006091

(12)

PT

2.5.6 Substituição das roldanas de tração

Como trocar as roldanas de tração:

1. Puxe a solte o braço de pressão pela parte de alumínio acima do botão plástico laranja de ajuste.

2. Levante a roldana de tração superior em seu pivô até a posição de abertura máxima. 3. Retire o pino de montagem da roldana de pressão de tração superior e substitua a

roldana por uma nova.

4. Abra o parafuso de travamento da roldana de tração inferior e substitua a roldana por uma nova.

5. Recoloque a roldana de pressão de tração superior em sua posição para baixo e reinstale a trava do braço de pressão.

6. Ajuste a pressão como descrito anteriormente nesta seção. 1.

2.

3.

4.

5.

Para arames fluxados tubulares rígidos, selecione uma roldana de tração recartilhado para obter melhor aderência do arame.

(13)

PT

2.6 Controle das funções de soldagem

Com o FitWeld Evo 300 é possível controlar facilmente os parâmetros de soldagem, alterar a polaridade de soldagem e o modo de operação da pistola.

O painel de controle exibe dois botões de ajuste. É possível definir a tensão de soldagem desejada e a velocidade de alimentação do arame antes ou durante a soldagem, ajustando facilmente o desempenho do arco desejado para a soldagem.

2.6.1 Funções do painel de controle

10 9 8 7 6 5 43 2 1 10 9 8 7 6 5 43 2 1

U

ON W003793

FitWeld

Com o botão de controle do lado esquerdo, ajuste o valor para a velocidade de alimentação do arame. O valor máximo é de 18 metros por minuto.

Com o botão de controle do lado direito, ajuste a tensão de soldagem. A faixa de ajuste é entre 11V e 32V.

Os leds no painel frontal indicam o seguinte (de cima para baixo): • O equipamento está ligado

• O equipamento está superaquecido • Erro no fluxo de gás de proteção

U

I

A

m min

V

Os LEDs no lado direito do visor de medição superior indicam a variável em exibição: A ou m/min. Quando não se está soldando, os visores de medição exibirão a velocidade de alimentação do arame e a tensão selecionadas. Durante a soldagem, os visores de medição exibirão os valores reais de corrente e tensão. Os parâmetros podem ser ajustados durante a soldagem e os visor de medição exibirão os novos valores selecionados. Após a soldagem, os visores de medição exibirão rapidamente um valor médio dos valores reais de corrente e tensão.

(14)

PT

2.6.2 Controles dentro do equipamento

3.

1. 2.

1. Interruptor de modo de operação da pistola de soldagem. 2. Parafuso de ajuste do gás de proteção.

3. Conexões de cabo para inverter a polaridade.

2.6.3 Seleção do modo de operação da pistola

Com o interruptor de três posições (1) é possível ajustar a pistola de soldagem MIG para o modo 2T ou 4T com o recurso GasGuard acionado.

Se estiver sendo usado um arame de enchimento autoprotegido fluxado (arame sem gás), é necessário selecionar a posição superior do interruptor. Esta posição oferece operação 2T com o recurso GasGuard desativado, permitindo a soldagem sem gás de proteção.

Para usar a pistola de soldagem em modo de operação 2T:

1. Pressione o gatilho da pistola para iniciar a soldagem. 2. Solte o gatilho para parar a soldagem.

Para usar a pistola de soldagem em modo de operação 4T:

1. Pressione o gatilho da pistola para iniciar o fluxo de gás de proteção. 2. Solte o gatilho para começar a soldar.

3. Pressione o gatilho outra vez para interromper o arco. O gás de proteção continua a fluir.

(15)

PT

2.6.4 Ajuste do fluxo de gás de proteção

Usando um rotâmetro como mostrado na imagem, é possível ajustar a taxa de fluxo de gás para a pistola girando o parafuso de ajuste da válvula de regulagem de gás de proteção dentro do gabinete do arame do FitWeld Evo 300.

Girar o parafuso no sentido anti-horário aumentará o fluxo de gás para o bico da pistola. Girar no sentido horário reduzirá a taxa de fluxo de gás.

MM T32 l/min 5 10 20 15

ATENÇÃO! A taxa de fluxo de gás de proteção definida a partir do regulador de gás do cilindro deve exceder à taxa de fluxo medida na pistola de soldagem. Se essas taxas forem iguais, a luz indicadora de gás acenderá no painel de controle e a soldagem não será permitida.

2.6.5 Inversão de polaridade

Recomenda-se que certos arames sejam soldados com a pistola no polo negativo. Portanto, a polaridade deve ser invertida. Confira a polaridade recomendada na embalagem do arame.

Para inverter a polaridade:

1. Desconecte o equipamento da rede elétrica.

2. Afaste os tampas de borracha para expor as conexões dos terminais de polaridade e permitir o acesso aos parafusos Allen.

3. Usando a chave Allen presa à parede do gabinete, desaperte os parafusos de conexão da polaridade. Observe a ordem correta das arruelas.

4. Troque a posição dos cabos.

5. Instale as arruelas na ordem correta e aperte os parafusos firmemente. 6. Recoloque as proteções de borracha corretamente.

(16)

PT

2.7 Resolução de problemas

Problema Causa A máquina para de funcionar e o

indicador de gás de proteção está aceso.

A taxa de fluxo máxima no cilindro de gás está definida com um valor menor que a taxa de fluxo que você está tentando ajustar com o parafuso de ajuste de fluxo do FitWeld Evo 300.

• No regulador de fluxo do cilindro de gás, defina a taxa de fluxo muito maior do que aquela que está sendo usada na soldagem. O ajuste final da taxa da taxa de fluxo de gás é realizado com o parafuso de ajuste localizado no interior do gabinete do arame do FitWeld.

Resultado de soldagem insatisfatório. Vários fatores influenciam a qualidade da soldagem.

• Confira se a área de conexão do grampo de aterramento está limpa e se o cabo e seus conectores não estão danificados.

• Verifique se as configurações de tensão e de velocidade do arame no painel de controle estão corretas para o tamanho e tipo de arame utilizado.

• Verifique se a taxa de fluxo de gás de proteção no bocal da pistola está correto. • Confira se o gás de proteção é adequado para o arame de enchimento utilizado. • Confira se a alimentação do arame é constante e ajuste, se necessário. • Verifique se a tensão de alimentação é uniforme, muito baixa ou muito alta. Indicador de superaquecimento aceso O equipamento está superaquecido.

• Certifique-se de que o gás de refrigeração tenha fluxo ilimitado.

• O ciclo de carga da máquina foi ultrapassado. Aguarde o desligamento do LED indicador.

• Tensão de alimentação muito baixa ou muito alta. O arame não avança ou a alimentação

de arame trava. As roldanas de tração, o conduíte do arame ou os bicos de contato estão com defeito• Confira se as roldanas de tração não estão muito apertados ou frouxos. • Confira se o sulco da roldana não está muito desgastado ou com tamanho incorreto

para o arame utilizado.

• Confira se o conduíte do arame tem o tamanho correto e se não está obstruído ou desgastado. Substitua, se necessário.

• Confira se o bico de contato é adequado para o arame utilizado e não está desgastado ou obstruído.

A luz indicadora da chave principal

não se acende O equipamento está sem tensão de alimentação• Confira os fusíveis da rede de alimentação • Confira o cabo de alimentação e a tomada

Se o mau funcionamento do equipamento não puder ser corrigido com estas medidas, entre em contato com o serviço de manutenção KEMPPI.

(17)

PT

3.

MANUTENÇÃO

Ao considerar e planejar a manutenção de rotina, leve em conta a frequência de uso do equipamento e o ambiente de trabalho.

A operação correta do equipamento e a manutenção regular ajudarão a evitar paralisações desnecessárias e falhas do equipamento.

ATENÇÃO! Desconecte o equipamento da rede elétrica antes de manusear os cabos elétricos.

3.1 Manutenção diária

• Verifique as condições gerais da pistola de soldagem. Remova os respingos de solda do bico de contato e limpe o bocal de gás. Substitua as peças gastas ou danificadas. Use somente peças de reposição originais Kemppi.

• Verifique o estado e a conexão dos componentes do circuito de soldagem: pistola de soldagem, cabo e grampo de retorno de aterramento, soquetes e conectores. • Verifique o estado das roldanas de tração, rolamentos e eixos. Limpe e lubrifique

os rolamentos e eixos com uma pequena quantidade de óleo de máquina leve, se necessário. Monte, ajuste e teste o funcionamento.

3.2 Manutenção do mecanismo de alimentação de arame

Recomenda-se fazer a manutenção do mecanismo de alimentação de arame toda vez que a bobina for trocada.

• Verifique o desgaste da ranhura do rolo de tração e substitua-o quando necessário. • Limpe o guia de arame da pistola de soldagem com ar comprimido, se necessário.

3.2.1 Limpeza do conduíte do arame da pistola

A pressão dos rolos de tração remove pó metálico da superfície do arame, que então se acumula no conduíte no interior do cabo da pistola. Se o conduíte do arame não for limpo, se entupirá gradualmente, aumentando a resistência, afetando de modo negativo o desempenho da alimentação de arame e a qualidade da solda. Por fim, essa condição causará defeitos na alimentação de arame.

Substituição do conduíte do arame:

1. Desconecte o cabo da pistola de soldagem do equipamento.

2. Remova o bocal de gás da pistola de soldagem, o bico de contato e o adaptador do bico de contato.

3. Com uma pistola pneumática, injete ar comprimido seco e filtrado através da mola. 4. Limpe o mecanismo de alimentação de arame e o alojamento da bobina com ar

comprimido.

5. Monte a pistola de soldagem. Ajuste com firmeza o bico de contato e o adaptador do bico de contato.

3.2.2 Substituição do conduíte do arame

Se o conduíte do arame estiver muito gasto ou completamente entupido, substitua-o de acordo com as instruções do manual de operação da pistola de soldagem.

3.3 Descarte

Não descarte nenhum equipamento elétrico com o lixo normal!

Em cumprimento à diretriz europeia 2002/96/CE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos, bem como a sua implementação de acordo com a legislação nacional, os equipamentos elétricos que tenham atingido o respectivo fim de vida útil devem ser coletados separadamente e levados para instalações de reciclagem adequadas e responsáveis no que diz respeito ao meio ambiente.

O proprietário do equipamento é obrigado a entregar uma unidade fora de uso a um centro de coleta regional, segundo as instruções das autoridades locais ou de um representante da Kemppi. A aplicação dessa diretriz europeia favorece o meio ambiente e a saúde humana.

(18)

PT

4.

CÓDIGOS PARA ENCOMENDA

FitWeld Evo 300

FitWeld Evo 300 + FE32 3,5M P2103

FitWeld Evo 300 + FE32 5M P2104

FE32 3,5M 6603203 FE32 5M 6603204 FE35 3,5M 6603503 FE35 5M 6603504 MMT 32, 3 m 6253213MMT MMT 32, 4.5 m 6253214MMT

Cabo de retorno de aterramento, 35 mm², 5 m 6184311

(19)

PT

5.

DADOS TÉCNICOS

Tensão de alimentação 3 ~, 50/60 Hz 220 V -10% ... 440 V +10 % Potência nominal na corrente máxima 10.8 kVA

Corrente de alimentação 30 % ED I1max 220 – 230 V: 29 A

30 % ED I1max 380 – 440 V: 17 A 30 % ED I1eff 220 – 230 V: 16 A 30 % ED I1eff 380 – 440 V: 9 A Saída 40 °C 30 % ED 300 A / 29,0 V 40 % ED 250 A / 26,5 V 60 % ED 210 A / 24,5 V 100 % ED 170 A / 22,5 V Cabo de conexão H07RN-F 4G1,5 (5 m) Fusível, com retardo 220 – 230 V 16 A

380 – 440 V 10 A

Tensão de circuito aberto 220 V AC 42 V DC

440 V AC 86 V DC

Fator de potência na corrente máx. 220 – 230 V 0.93

380 – 440 V 0.94

Eficiência na corrente máx. 220 – 230 V 83 %

380 – 440 V 84 %

Faixa de soldagem 11 – 32 V

Bobina de arame (ø máx.) 200 mm

Mecanismo de alimentação de arame Alimentação de 2 rolos Velocidade de alimentação do arame 0 – 18 m/min Arames de enchimento Sólido Fe,

Tubular de Fe, Ss 0,8 – 1,2 mm

Al 1,0 – 1,2 mm

Dimensões externas C x L x A 457 x 226 x 339 mm

Peso 15,4 kg

Classe de compatibilidade eletromagnética A Potência mínima de curto-circuito Ssc da rede de alimentação* 1,9 MVA

Grau de proteção IP23S

Faixa de temperatura operacional -20 °C ... +40 °C Faixa de temperatura de armazenamento -40 °C ... +60 °C Normas: IEC/EN 60974-1, IEC/EN 60974-5, IEC/EN 60974-10

(20)

www.kemppi.com 1903530 1736 KEMPPI OY Kempinkatu 1 PL 13 FIN-15801 LAHTI FINLAND Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 899 428 export@kemppi.com www.kemppi.com Kotimaan myynti: Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 734 8398 myynti.fi@kemppi.com KEMPPI SVERIGE AB Box 717 S-194 27 UPPLANDS VÄSBY SVERIGE Tel +46 8 590 783 00 Telefax +46 8 590 823 94 sales.se@kemppi.com

KEMPPI NORGE A/S

Postboks 2151, Postterminalen N-3103 TØNSBERG NORGE Tel +47 33 346000 Telefax +47 33 346010 sales.no@kemppi.com

KEMPPI DANMARK A/S

Literbuen 11 DK-2740 SKOVLUNDE DANMARK Tel +45 4494 1677 Telefax +45 4494 1536 sales.dk@kemppi.com KEMPPI BENELUX B.V. NL-4801 EA BREDA NEDERLAND Tel +31 765717750 Telefax +31 765716345 sales.nl@kemppi.com KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi Building Fraser Road

Priory Business Park BEDFORD, MK44 3WH UNITED KINGDOM Tel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202 sales.uk@kemppi.com

KEMPPI FRANCE S.A.S.

65 Avenue de la Couronne des Prés 78681 EPONE CEDEX FRANCE Tel +33 1 30 90 04 40 Telefax +33 1 30 90 04 45 sales.fr@kemppi.com KEMPPI GMBH Perchstetten 10 D-35428 LANGGÖNS DEUTSCHLAND Tel +49 6 403 7792 0 Telefax +49 6 403 779 79 74 sales.de@kemppi.com

KEMPPI SPÓŁKA Z O.O.

Ul. Borzymowska 32 03-565 WARSZAWA POLAND Tel +48 22 7816162 Telefax +48 22 7816505 info.pl@kemppi.com

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen Place

P.O. Box 5256, Greystanes NSW 2145 SMITHFIELD NSW 2164 AUSTRALIA Tel. +61 2 9605 9500 Telefax +61 2 9605 5999 info.au@kemppi.com OOO KEMPPI Polkovaya str. 1, Building 6 127018 MOSCOW RUSSIA Tel +7 495 240 84 03 Telefax +7 495 240 84 07 info.ru@kemppi.com ООО КЕМППИ ул. Полковая 1, строение 6 127018 Москва Tel +7 495 240 84 03 Telefax +7 495 240 84 07 info.ru@kemppi.com

KEMPPI, TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105, 1/F, Building #1, No. 26 Xihuan South Rd.,

Beijing Economic-Technological Development Area (BDA), 100176 BEIJING CHINA Tel +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 Telefax +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com 肯倍贸易(北京)有限公司 中国北京经济技术开发区 西环南路26号 1号楼1层105室(100176) 电话: +86-10-6787 6064/1282 传真: +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com KEMPPI INDIA PVT LTD LAKSHMI TOWERS New No. 2/770, First Main Road, Kazura Garden, Neelankarai, CHENNAI - 600 041 TAMIL NADU Tel +91-44-4567 1200 Telefax +91-44-4567 1234 sales.india@kemppi.com

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A, Jalan TP5A, Taman Perindustrian UEP, 47600 Subang Jaya, SELANGOR, MALAYSIA Tel +60 3 80207035 Telefax +60 3 80207835 sales.malaysia@kemppi.com

Referências

Documentos relacionados

Nota: para producir vapor, el control de temperatura debe estar ajustado en el nivel ‘• •’ o superior. Control

Key-words: Double of a module, Lipschitz saturation of a module, bi-Lipschitz equisingularity, Determinantal varieties, Integral closure of ideals and modules.... Geometria

Apresentação sobre o Registro Nacional de Sementes e Mudas - RENASEM - Sr.ª Virgínia Carpi/ Coordenadora de Sementes e Mudas/DFIA/SDA. Virginia se apresentou, disse estar

Correlacionando esses dados com os resultados do mapa de preferência externo (Figura 2), podemos observar que a maior dureza e go- mosidade apresentada pela

Portanto, o principal objetivo deste estudo foi analisar o papel que o tipo de contrato e o tempo de serviço prestado pode ter nas atitudes em relação à comunicação, à empatia e

A energia de ativação do processo foi de aproximadamente 89 KJ/mol obtida através dos tempos necessários para recristalizar 50% do material, utilizando-se as equações de J-M-A

Pode-se concluir que quanto menor o nível acadêmico ou maior a experiência clínica, menor o medo da morte; para os estudantes que têm entre dois e três anos de estudo, a

A amplitude do padrão de identidade e qualidade estabelecida pela legislação em relação à formulação dos produtos possibilita a adição de ingredientes não característicos