• Nenhum resultado encontrado

Análise de Tradução MS GSS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Análise de Tradução MS GSS"

Copied!
53
0
0

Texto

(1)

Análise de Tradução MS

GSS

(2)

Análise de Tradução MS

Objetivo

Guiar os analistas de GSS em como obter os dados necessários para uma análise de tradução de clientes MS.

(3)

October 29, 2013 | Slide 3 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

Dica

Durante esse treinamento, tenha em mãos caneta e papel para anotar os procedimentos e comandos que foram adotados.

(4)

Análise de Tradução MS

(5)

October 29, 2013 | Slide 5 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

1º Passo

Você precisa ter em mãos o arquivo origem que apresentou a falha. Obtenha portanto o número de sessão do arquivo que falhou.

(6)

Análise de Tradução MS

1º Passo

Nesse treinamento, iremos usar o arquivo de sessão 001577377 da CSAV.

(7)

October 29, 2013 | Slide 7 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

1º Passo

Localize o arquivo no ambiente Linux e faça o download do mesmo para sua máquina:

(8)

Análise de Tradução MS

2º Passo

Execute o comando erpt.sh session# na pasta raiz do sistema (fora da pasta archive) para obter os detalhes do(s) erro(s):

(9)

October 29, 2013 | Slide 9 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

3º Passo

Copie o relatório de erros e cole-o em um arquivo de texto. Note apenas que o script erpt.sh executa o comando more, onde o arquivo não é exibido em sua totalidade.

(10)

Análise de Tradução MS

3º Passo

Para exibir o arquivo por inteiro, aperte a barra de espaço do teclado, até a porcentagem na parte de baixo desaparecer e o Putty voltar para a linha de comando.

(11)

October 29, 2013 | Slide 11 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

3º Passo

Veja a seguir o relatório de erros que foi gerado para o nosso exemplo.

(12)

Análise de Tradução MS

(13)

October 29, 2013 | Slide 13 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

3º Passo

Nesse nosso exemplo, foi apresentada uma

mensagem de profile. Isso pode ser devido a uma parceria não cadastrada, mas também pode ser um erro no arquivo origem.

(14)

Análise de Tradução MS

4º Passo

Verifique qual o sentido do arquivo. Ou seja, ele é um arquivo que o cliente MS está recebendo (inbound) ou está

enviando (outbound)? Isso é

importante para, quando executarmos a tradução manual, sabermos qual script deve ser utilizado.

(15)

October 29, 2013 | Slide 15 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

5º Passo

Execute ainda na pasta do sistema o comando

(16)

Análise de Tradução MS

5º Passo

Copie para um arquivo txt o resultado do comando. Esse é um relatório de atividade que será útil em

caso de um arquivo outbound (cliente MS

(17)

October 29, 2013 | Slide 17 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

(18)

Análise de Tradução MS

Antes de prosseguirmos…

Vamos verificar o que já temos até o momento?

(19)

October 29, 2013 | Slide 19 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

6º Passo

A tradução manual é sempre executada no ambiente de pre-prod do ambiente MS. Para isso, é necessário antes que você crie um diretório seu no ambiente, para que o arquivo origem possa ser armazenado.

(20)

Análise de Tradução MS

6º Passo

Faça então o acesso ao ambiente de pre-prod, de acordo com o cliente que estamos analisando.

(21)

October 29, 2013 | Slide 21 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

(22)

Análise de Tradução MS

(23)

October 29, 2013 | Slide 23 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

(24)

Análise de Tradução MS

7º Passo

Dentro do ambiente de pre-prod, após você ter acessado a pasta do cliente MS (no caso, CSAV), crie uma pasta com seu nome, para que o arquivo origem seja então armazenado, conforme próximo slide.

(25)

October 29, 2013 | Slide 25 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

7º Passo

Importante: a pasta deve sempre ser criada sob o diretório implementor, conforme figura acima.

(26)

Análise de Tradução MS

(27)

October 29, 2013 | Slide 27 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

8º Passo

Com a estrutura já criada, o próximo passo agora é fazer o upload do arquivo origem para o ambiente

pre-prod. Para isso, siga o procedimento

documentado em GXSI164 Acesso FTP ao

(28)

Análise de Tradução MS

9º Passo

Após ter realizado o upload do arquivo, acesse o ambiente através do Putty e veja se o mesmo foi gravado com sucesso:

(29)

October 29, 2013 | Slide 29 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

10º Passo

Agora temos que verificar os scripts que estão disponíveis no ambiente, para que possamos executar o teste. Há dois tipos de script: inbound e outbound.

(30)

Análise de Tradução MS

10º Passo

Cada script é utilizado para um tipo específico de tradução, inbound para os arquivos do cliente MS recebendo e outbound para os arquivos que são enviados pelo cliente MS.

(31)

October 29, 2013 | Slide 31 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

10º Passo

Esses arquivos estarão na raiz do sistema (fora da pasta implementor) e podem ter os seguintes nomes: • outbound.sh • outbound_<CLIENT_ID>.sh • <CLIENT_ID>_outbound.sh • inbound.sh • inbound_<CLIENT_ID>.sh • <CLIENT_ID>_inbound.sh

(32)

Análise de Tradução MS

(33)

October 29, 2013 | Slide 33 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

10º Passo

Inbound

(34)

Análise de Tradução MS

11º Passo

Conforme já foi informado, o script padrão segue um formato de nome específico. No caso da CSAV, foi possível localizar dois para cada tipo:

• outbound.sh

• CSACL_outbound.sh • inbound.sh

(35)

October 29, 2013 | Slide 35 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

11º Passo

Por serem scripts que seguem um padrão, não deverá existir diferença de resultado em nenhum dos dois.

(36)

Análise de Tradução MS

12º Passo

Após ter identificado e localizado os scripts, será necessário executar a tradução manual.

Para isso, execute o seguinte comando, de acordo com a direção do arquivo:

(37)

October 29, 2013 | Slide 37 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

12º Passo

Se for Inbound: script.sh implementor/seu_nome/arquivo 1023 Se for Outbound:

(38)

Análise de Tradução MS

12º Passo

O código 1023 ao final do comando indica o tipo de trace file que será criado após a tradução. O 1023 criará um arquivo de log contendo o maior nível de detalhe do processo de tradução. Isso irá nos auxiliar para identificar em qual campo ocorreu o erro.

(39)

October 29, 2013 | Slide 39 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

12º Passo

No caso do fluxo de outbound, é necessário informar qual o APRF do fluxo. Essa é uma informação que está disponível no relatório de atividade que foi executado em prod (prpt.sh):

(40)

Análise de Tradução MS

12º Passo

Aqui no nosso exemplo, o arquivo em questão é de entrada para a CSAV, portanto, iremos executar o script de inbound:

(41)

October 29, 2013 | Slide 41 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

12º Passo

Na última linha dos resultados será informado um novo número de sessão, que é o que representará o teste que executamos:

(42)

Análise de Tradução MS

13º Passo

Precisamos agora verificar o relatório de erros dessa nova tradução que executamos. Com isso,

executaremos novamente o comando erpt.sh,

porém, informaremos o novo número de sessão que foi gerado:

(43)

October 29, 2013 | Slide 43 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

13º Passo

Conforme já realizado anteriormente, guarde o resultado do relatório de erro em um arquivo de texto.

(44)

Análise de Tradução MS

(45)

October 29, 2013 | Slide 45 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

13º Passo

Note que foi possível reproduzir o mesmo erro gerado em prod. Com isso, devemos agora então analisar o arquivo de log.

Esse arquivo sempre estará na pasta:

(46)

Análise de Tradução MS

13º Passo

O nome do arquivo de log será formado pelo número de sessão:

(47)

October 29, 2013 | Slide 47 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

13º Passo

Se o arquivo de log não ultrapassar o tamanho de 5mb, faça o download do mesmo para a sua máquina local, usando o comando uuencode.

(48)

Análise de Tradução MS

(49)

October 29, 2013 | Slide 49 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

14º Passo

Abra o arquivo de log e procure pelo código do erro apresentado.

Obs: Veja sempre os detalhes que estão antes da linha do erro, pois eles indicarão que parte do arquivo falhou.

(50)

Análise de Tradução MS

15º Passo

Se você preferir, você pode também fazer o download do mapa que foi utilizado na tradução. Lembre-se apenas que os mapas ficam sempre na estrutura:

(51)

October 29, 2013 | Slide 51 © 2011 GXS, Inc.

Análise de Tradução MS

(52)

Análise de Tradução MS

Fim!

Pronto! Você já possui agora todas as informações necessárias para iniciar sua análise.

(53)

October 29, 2013 | Slide 53 © 2011 GXS, Inc.

DADOS FINAIS

DOCUMENTAÇÃO COMPLEMENTAR

GXSI164 - Acesso FTP ao ambiente de Pre-Prod MS

HISTÓRICO DE REVISÕES

PERÍODO DE VIGÊNCIA

Este documento é válido até 28/10/2014.

APROVADORES

Rackel Valadares – Global Support Services Director Rafael Selmikaitis – Strategic Quality Development

PADRÃO

Isai Pacheco - Strategic Quality Development

Data Versão Responsáveis Alteração

Referências

Documentos relacionados

Para o rastreamento de câncer do colo do útero, o Ministério da Saúde adota como norma a recomendação da Organização Mundial da Saúde (OMS), que propõe a realização

...11 FUNÇÃO AUTOMÁTICA ...11 COZINHAR COM UM TOQUE ...12 BLOQUEIO PARA CRIANÇAS ...13 PARAR O FORNO QUANDO ESTIVER EM FUNCIONAMENTO ...13 ESTABELECER O MODO DE POUPANÇA DE

A sistemática institucional para a avaliação da aprendizagem considera a participação do estudante na construção do próprio saber e nas atividades acadêmicas programadas para

8.1.2- Através do acesso ao cadastro do projeto particular na Internet, anexando imagem da Carta de Pedido de Vistoria (Anexo VIII). 8.1.3- Após a conclusão de todos os serviços

Quando criarmos um um objeto do tipo Aluno e mandar exibir todos os dados deste objeto, é necessário trazer para método desta classe as onformações da clase

JACQUES topariam se mudar para o Uruguai para dar continuidade às operações; Que dessa reunião participaram o colaborador, CLAUDIO BARBOZA , JACQUES. ABOULAFIA,

Sistema de Apoio: 2 crianças apadrinhadas por família, distribuição mensal de cesta básica alimentar, matriculas, uniformes, material escolar e cuidados de saúde quando necessário

Renumerado, pela inclusão de capítulo precedente.. 2º - Os Membros do MoedaPrev são: Art. 3º - Os Membros do MoedaPrev são: Renumerado, sem alteração de conteúdo. I