• Nenhum resultado encontrado

Os Dois Corpos Do Rei

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Os Dois Corpos Do Rei"

Copied!
293
0
0
Mostrar mais ( páginas)

Texto

(1)
(2)

::\ a Inglaterra do século ~'lo uma questão legal relatiyamente simples podia, muitas vezes. le-var os juristas a discussões que pa-receriam mais apropriadas a um teólogo se não dissessem respeito à pessoa do rei, ou, mais exata-mente, aos dois corpos do rei. Se-gundo uma doutrina aceita por todos, o rei possuía um corpo na-tural' como qualquer outro homem, e, além disso, Ulll "corpo místico" . invisível e in'lOItal, incapaz de qual-quer imperfeição. Até certo ponto, isso não era completamente novo, nem carac-terístico do absolutismo da dinas-tia Tudor. Textos bem mais antigos, escritos em plena Idade Média, já se referiam à "pessoa dupla·' do rei, uma proveniente da natu-reza, outra conferida pela graça de Deus. Até mesmo nas repre-sentações iconográficas da pes-soa do rei a mesma idéia é repe-tida. Na página de rosto de um Evangelho do século X, por exem-pIo, vemos a cabeça do impera-dor Quo II encaixada na inter-seção de duas auréolas: a que en-volve seu corpo e a que vem dos céus envolvendo a mão que, do alto, abençoa o soberano. Em grande medida, porém, a mística dos "dois corpos do rei" é algo completamente inédito. Há um centro na doutrina que não pode ser assimilado a nenhuma das representações do poder en-contradas no período medieval. :\ão se trata de afirmar a presença. nu-ma só pessoa, de capacidades es-pirituais e temporais. Trata -se, is-to sim, de afirmar a existência de dois corpos, de dar tratamento ju-rídir,o diferenciado a cada um de-les e de decidir, em cada caso, qual dos dois deve ser responsabiliza-do por uma determinada ação. É a história da lenta e tortuosa ges-tação dessa "doutrina mística" se-cular que Kantorowicz irá contar ao leitor. Emst Hartwig Kantorowicz nas-ceu em Posen, na Alemanha, em 1895, e faleceu em Princeton, nos Estados Unidos, em 1961. Em 1927,. publicou seu primeiro li-vro' uma biografia de Frederico II, imperador da Sicília. Q perfil do biografado fez com que o livro fizesse sucesso nos círculos de di-reita da Alemanha às vésperas do nazismo. Já o autor, judeu, logo teria de refugiar-se nos Estados Unidos, onde dedicou os últimos vinte anos de sua vida a escrever Os dois corpos do rei.

(3)

b'~k~.w:l!o

__

.o__

·

..._lI!o

•...~

•.•

(4)

-~

c::

a

--..

~ ;::..

t3

Q

~ "

...•

~"'\j ~ V') ~~ ~

I~

a

a

a

~

~ ~ ":l ~ ~ ~ I:l':

i~

a

\..)

CiO

,lí

~

c::

"'\j ";:: '~::E ::l ....l ~

~'

...•

"O~

a

~

--..

e o- r-...• ~ ":l

a

~

U

~ ~ 8 N ~"~ ~ ~ u ~ ~~ ü ~

a

a

--..

a

Q

~ ~ V')

a

~J[

.1

2 !LU.· E

(5)

i

...

"

(6)

_~OOOOOO~NN~~N~~_~~~~~~_OO N~77~~~~~~OO~~-NN~77~~~~~ I""""'Í .••••••• I""""'Í .•••••••..•••••••..•••••••..•••••••..•••••••..•••••••..•••••••

(7)
(8)
(9)

0<;; ••• --•••• .3 _

(10)
(11)
(12)

_---.~.I--.IL.1

•••

t

00 ...•

(13)
(14)
(15)
(16)

~---6.·.

(17)
(18)

--"bIt

I••

'

(19)

---'.1---IIUlf

I1I1

,.nrUI'

UI

(20)

.11·1

I

IIll

J

I

r

111111

11IIII

011111

11111

(21)

•••••

Ju.

lIU

uu

jj

L

I

I

7

~ t:: ... > ... 'O C';j ... u t:: (<1) .•...•

(22)

.~.~ 2.

-"""n

.

.

I

d 111111 11 .·11 .,

I

_

di

ô

-

('.I ::=

(23)
(24)

N

(25)
(26)

III

II.nll

"15 ~ o "d r/l o

e-o u

U

I

IM

.111111111

1.111

.lllurOIIII

(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
(40)
(41)
(42)
(43)

--::ç

(44)
(45)
(46)
(47)

oc

(48)
(49)
(50)
(51)
(52)
(53)
(54)

8

(55)
(56)
(57)

--*

*

*

o "d 2

8

:.a

o "g ::S

·s

;:l ..c B .~ •.... U o 8 o () ...• ~ o "d c: o

g

•.... o:l cc a

(58)
(59)
(60)

-'"

----~

(61)
(62)

----oc

(63)

-.

C"l

(64)
(65)
(66)

'C

N

(67)

""--_ .. ~ .. ~~ -- -

(68)
(69)

---·

, ''*~'1t!i##k~ ® ji i~ ·!i&1~';<f;, ~

~t_

~",..

J li ,'h'1P:Íl#~\",~ J e " • "' ~ <Co '" "" " ~

(70)
(71)

o o ''C''.,' ,"1í~'~~"d'''~'_+ '!l"~~JIIil". , '" , 4 _ -i'c" ~ ~ •

(72)

'i"IM"'," "i~iilíI~~j~~~".,~ ~ N , ' ,'~ • ,~,

(73)

~ Uo <I,) {l u o E o u E <I,) E o ..c E ;:l '""o o-o "O ro c o ~ ..•..•

(74)
(75)
(76)
(77)
(78)
(79)

----_ --='··~.=~C'_.:...=-=-'~ __ - ---.. - ~~---=-~--==.~, ~~~

(80)
(81)
(82)
(83)

o

'O

(84)
(85)
(86)
(87)

---'iiiliíllllllllll'

.111111

••

111

IIlll'I,~lllllnIUI[I1JII[lr"I_I_.J'I

••

""'llfl

••

IIIIJi-o

c

o '" rJ)

s

o I -; '" I rJ) I ro rJ) o ro S b '0 , I I ro eu O I S I .... .~

.

...

I O S l(1l •ro O "d .... :: O ·õ ro O •ro 'Q)' .... ::: rJ) ;:l "d "d .... ....• ro 'ro ~ eu •.... eu O .... ro O :: 12-.•...• u O .... p;:l U .•...• O 'C: ' ...• eu eu > >< ~

.S

.S

O •.... :::

·u

....

"S

.... ro u 12-rJ)

'?

O •.... .D O> .... eu .~ u S V) .... ro •.... on ::: ....• •.... N '-> ::: O .D eu .•...• eu ::: ro on o.. O O> eu ....• eu .... eu ~ •.... U ' ...• rJ) O O S .... ~ rJ) .... O

S

ro .... rJ) eu S O ::: S eu •....• O ~ ro

oi

"d O .... S •.... O p;:l '-> rJ) S •.... .•...• ro U "d O eu "d ;:l ~ O ;;a O eu u eu eu ,ro S '-> O O eu eu rJ) ro :::

e-eu > .D on eu

\:i ~ ::: .... t.=: S O t:í S .D "d ro ro N ro ro .•...• ..::: •.... eu S ::: O ro

t=

rJ) ;;a ro ::l .... eu O> O S O ::: ] .... "d > O 'S ::: •.... ro eu u .... eu rJ) \:i 2P ro "d eu eu u O ro eu ::: '->

e-eu eu \:i >

§,

ro .... eu eu eu ro > u O O ro S O" :;:l

o

O rJ) .i:: ;:l .;;l ro •.... .D "d o.. ro Q) . ~ eu o.. rJ) .D

TS

O ..r::: ro .... ro

..r::: "d .... O <t:: O" rJ) ;:l ro O" ~ S O ;:l

•.... o.. ~ O ro .;:l O eu ::: ::: .... O •.... ;:l O 1:" rJ) eu O> •.... .... on '"\:i rJ) O> o.. '"

e-u "d eu •.... S O ~o.. .... u eu .::::; eu rJ) eu \:i O O o.. ;:l o.. eu ?--. ro ;:l ro rJ) O O ro ',::1 eu ..::P .... eu rJ)

r

.D ~ o S .D ro •.... ,ro <Ú rJ) ' ...• .ro .... ~ u eu "d ~ o.. ~ eu eu ;:: o O> ;:l S o S eu ...• ro ro ::: eu ro ,ro o .;;l ;:l"d ro "d eu 'C: u Q) ;:l eu u ::: ';:J > ' ...•

s

o.. o "d ;:l eu ::: eu :8 u ' ...• .... O" eu o '" S ;:l rJ) ro u eu .... O" ••.• ~

's.,

~ eu ;:l 'ro u o o •.... ro rJ) •.... ;:l eu rJ) > Q o '0) u eu S eu rJ) S eu ro ::: .D rJ) ;:l .;:; eu .~ .•...• 'ro ro

e-.;i o rJ) eu S o ;:: •.... ;:l ;:: eu ro I o ro "d o '"ia rJ) 'õ O> u .... '-' '2 rJ) ;:l rJ) V) rJ)

s

~ ro ro u "d •.... eu .;:l o .... o

E8

ro •.... ;:l rJ) :: S .... > rJ) .c: rJ) .... ro rJ)

12-'?

eu <t:: o.. o o .... ro ro ro Ó ~ eu 'S ::: eu .D eu ro õ.. ..r::: .... u o.. ;:l .c: ~ ro o.. eu ::: ro S ;;a u .... S u <Ú •.... .... ~ eu '8 rJ) ';:J ;:l o rJ) ::: o ::: rJ) ::: "d d •.... -; .... ro \:i ,ro "d C<l .... "5 •.... ~ rJ) ro Ó ;:l S o ::: .... eu o.. •.... .;;l .... eu rJ) '-> eu o eu •.... eu ;:l o :: eu o N .~ S ~ rJ) .;:l eu o

I

> <ro rJ) o eu o.. •.... eu ::: rJ) o ::: ....• o .~ •.... o.. .c: •.... o .;;l

'u

::: •.... ;:l ~ on eu rJ) ;:l eu "d •.... 1:" U S rJ) eu eu eu S on4-< ;:l 'ro •.... eu "d •.... o O" ::: eu o S o o

.-•.... 'eu ...; ::: o O" .... ::: ro ro S ... .... <Ú ro

--o ro Õ ::: rJ) ~ .... ~ ~ o ro o eu '5b .... S o.. S Õ ~ "d •.... .~

's

.c: u ro o '0) ro eu eu N "d •.... S eu ~ eu ro eu o •.... .... C<l ;:l ~ Ó eu eu S .... eu '0) rJ) •.... t eu u ::: ;:l 2 •.... 'rJ) . i:: o.. ro ...; .... '5b •.... o rJ) rJ) ;:l ::: ro eu ro I ro .... "d > rJ) eu ::: .... .... eu \:i o .... ;:l 'p;:l ;;a eu rJ) .... o .Q ro ro ::: ro u ro ~ eu eu S eu eu o eu <Ú o on ro o \:i o t.=: Q) ::: o ro rJ) N o .... eu ro "d ::: ê) ;:l "d S rJ) ~

e-~ o.. eu o ;;a '';:: eu "d "d S ::: S > ;:l "d "d ro

...

eu > o ...• 'ro on o '0) rJ) .c: o .... O" ro o ::: rJ) O" S ~ "d ' ...• Z .... o.. '" ro rJ) .i:: eu ;;a ro S ~ ro eu ro eu S o t: ~ "rJ) o ::: rJ) ;:l ~ U ro •... •.... eu ro eu

.i:: "d ro '0 ro N ....• "d o u "d '-> u '" ;:l ~ "d '" .... o ~ o

's

::l rJ) o

.S

::: eu eu ro ;:l ~ "d ..r::: ::: eu ;:l ~ 00 u Ó ro "d rJ)

D

rJ) o O> ...• rJ) > ;:l .~ on rJ) 'O eu ~

...

o rJ) ro ro ',::1 :::

::õ

.... .~ "d o o.. ::: ;:l eu 'õ rJ) ro o.. ro eu rJ) eu rJ) .... ..r::: .... o o o eu ro

-.

N ;;a ro .•...• u ~ ;:l rJ) .•...• "d 2 on Q) ';:l ro "d t ro ro o.. '0) ro ::: .~ "d \:i eu Õ '5b ~ ~ u ro rJ) eu Q) 4-< .... S S o o .;;l :8 .b ;:l ..:::

'?

s

O" \:i ro o.. ro .... •.... ',::1 ....

S

eu" ;:l 00

.=

> .... t.=: .... o ::: on ro > I o eu o.. •.... .... .... rJ) '-> o ;:l > 'o Ó .c: o rJ) 'Q)' .... rJ) ::: rJ) ;:l .~ ~ ~ "d O" ::: •.... .... ....

s

õ o o o 'c :8 ro eu o o eu "d ;..:::::: ~ ;:l o o .... .c: •.... o "o o.. o > ro ro rJ) eu eu S rJ) S .... .... ;:l .... ro eu eu o S t: o.. .•...• .;:l rJ) '~ U ::: S eu ro •.... o.. .... S ::: eu '0) o..

e-ó "d ;:l 'o eu ro

.S

rJ) eu ;:l o ;:l eu :8 ro o.. rJ) eu o.. ~

'?

•....

s

.•...• eu õ.. o

8"

rJ) eu ::: ro •.... ro o.. .... .... o ro .... ::: ~. Ó rJ) ;:l rJ) eu o O" ro .... .c: d o Ó on ;:l ....• o o Q) u ~ o.. eu rJ) ' ...• ;:l o eu

ro ;:l u u eu eu "d eu .... eu u .... Q ~u ~u rJ) rJ) rJ) ro "d .... O" 'Q)' Ó rJ) rJ) "d Ó '0) .•...• eu eu rJ) "d o rJ) ~ ~ t:í o ro <t:: S eu Ó "d ;:l eu o eu O" eu ~ eu rJ) ;:l •.... ro "d ....• rJ) o .... o S "d •.... S :8 "d rJ) rJ)

t=

•.... •.... .... o rJ) .... ro ro p;:l "d ro ;:l eu S o .... •....

§.

~ ~ ...• ro ro .•...• u ::: o 'ro

.S

t:: ::: eu o .c: .c: o .... .•...• "d ro "d ro ::: ro S ..., """ :::

TS

o o.. o§: ro rJ) o rJ) S ci' ro ro u p;:l ....

o

"d ro o ro eu ;:l ~, .•...• p;:l ro o.. .D ro u o .... ~ d .•...• .... eu U ro S eu

u t.=: rJ) u ro eu .;:; .... eu S '" o "d o •.... rJ) o .... o

o

::: '"\:i o rJ) eu ;:l ;...; ::: "d S .... o ro on \::i p;:l o rJ) eu o ::: ;:l . i:: u rJ) 1:'. .D o ro "d o eu ro 'ro ::: •....• u ;:l '8 u o ro rJ) > .D ,d ro ::: o Õ .... S ;:l "d o.. ::: '-> . i:: I ~ t: eu O" .... •.... 'ro eu o.. rJ)" .... ~ ro S ro '';:: o .~ .... o eu rJ) o '5 o.. o ro .... o ::: ro "d ....

6

•.... <Ú eu ;:l > U O" .•.•• o eu ~ "d "o "d .ro eu eu .... u o <ro o 'Q)' ~ .... o S rJ) rJ) o.. ;:l ~ eu eu •.... ro ::: rJ) eu rJ) .ro "d •.... Ó '" S 2P "d S E ~ .D ::: O" o .... .9 .•...• •.... rJ) "d ::: ro ~ ro eu ....

f

o.. "rJ) .... o "d eu eu o .... 2P .... rJ) eu ro ro .... .... ;:l "d eu ::: ro o •.... ro eu on o eu . ;:l o.. .... ro eu p;:l ro .... ro eu o.. eu ::: ~ ro .... "d ~ 'eu ... o •.... rJ) o •....• ro rJ) eu eu 'ro •.... eu rJ) •.... ro eu "d "d u eu S .D eu rJ) eu "d u .... o S ~...• rJ) •.... •.... o o ::: ::: o.. o rJ) S 'i:J ::í o rJ) ro Ó ro Q) 'i:J \:i o ~ ::: ro > .... ' ...• .D S o ro ro "d 'i:J eu ::: S t "d .... ro o "d ro lro eu eu eu ro Õ "d

..:s

o ;:l eu "d o.. eu 'Q)' .... o .;:l .... ;:l ....• .... .::::; .... o o u ::: .... •.... u ro 2P eu •.... •.... rJ) rJ) .... eu eu o.. S o ro o o ~ t.=: u o '"ia Q ::: rJ) o.. .•...• "d rJ) o rJ)

::õ

.... eu eu ' ...• ;:l ro O" eu rJ) •.... ê) .... t: .•...• u •.... o .... u eu o eu rJ) ro i:l eu I ;:l .;:l eu on •.... "d Õ •.... ' ...•

s

•.... ~ o o o o > 'i:J o.. "d eu o •.... eu o .... o eu ro o .~ .D eu eu S ro eu ',::1

.-~ ~ "d

e-p;:l rJ) rJ) o.. > .•...• .... •... .;;l o.. ;:l eu u U ~ .•...• .... rJ) ,ro rJ) <t:: "d S .... ;:l ro "d .~ ~ ::: eu rJ) o rJ)

•..

.•...• rJ) eu S p;:l p;:l eu eu rJ) rJ) o.. ro "d ::l ;:l eu o ro ' ...• .::::; rJ) o ' ...• "d .... 'i:J o ;:l .... 00 eu u rJ) S o rJ) o "d "d ro S ~ p;:l eu ro

...

2 Q ro eu S "d .... ;;a . i::

e-o o.. o.. ..., Q) eu S rJ) 'ro

...

::: u ;:l u o .... rJ) .J:: ~ z o S .... ro eu ::: ..::: .9 eu "d N ...; ro .9-'o 2 .... Ó rJ) > "d .•... ~ .... ro eu ;:l o.. o o ro o ::l o eu eu o

.g

.... o o eu ro I::

'"'

~

:.a

S u 'C:

..:s

~ '•...• ..D ::l o.. ::: o ~ o.. o.. eu u rJ) O" I:: "d eu > o.. u o.. Q U I:: "d ~ "d -o .•....• ~

(88)

'--

t-..

(89)
(90)
(91)

-*

*

(92)
(93)

-

cc

(94)
(95)
(96)

-\Q

00

(97)

.LI

11111

(98)

-.

(99)
(100)
(101)

,

,.

r ~ I ( ,

1

\

:t'

~ <:!. '1( , { ( ,. ~ ,-'

~:"'

.•. , ,. :'1J4.

(102)

•..•..

(103)
(104)

O{; ~ '-' ~& E~ ::l -g::j cJ~

-.-.

(105)
(106)
(107)

~ ~ :::; .!.l ~ ~ .::2 '" .;: c) "" "" ~

8

-.,

'"

'-<:l Cl:l ~ c:i •...

0

'CÍ -.,

(108)
(109)

o c ~ > o

o

c o ::l co

---'::i ::: "" ê;j ê .~ ~ -t:l ::; Cl.. ç:;: ~; li ~

:::

'"

.-t;; "" '" ::l ~ I::i '='-...J ç:;: .~ ;:: ~ ~ ""

""

ç:;: '-' '-'l ;U

,

~. 0\

(110)
(111)

--~

~:f

~ ~

jt

~ ~ to

-'.

-;:;; "I-'C

-

~ ~ ;:::; ~ -o:: !:::

..

,~ '..: -.., j ::::: ~ ;:::; ~ \ ~ ~ -2 O) ~ '" .~ !3 ~ ~ z ~ ::: :::;

.•.

~ ...., .~ O) :::

t:

~ -o

"

~

-~ N ~ :J ::: .~ ~

S

'-" 1 <ri \ N \.. í

(112)
(113)
(114)
(115)

2 ~ .~ ..::: ~ V) '" ~ ~ ~ ,..

o:

..::: .J:i ~ V) ""

8

~ .~ z ~ !2 ;; ?n .., '" ~ ~ ::; ::l '-« Õ '" ~ -«: "" ~ ~ z "" ~ v c:: "':l ~. '-' "j '" ~ ~ Õ '" rr, ,... <::: C; ~ .~ ::o '" ::o -«: ~ '" "" '" ~ '" ci5 :: ~ ~ ,~ "':l' ..,.,

.•..

'" ~ .., "':l ~

(116)

---_

••

a•..

115"2.2

••

:_211::211II.

iI-.l.U_

•••

à_E

••

U

•.J.lI.[IISII:iI.U.;II.:

-lI"

, vo V U ~

e

o.,

•..

v Vl V "'O o o., o l~ C ~ Vl 'õ u ~ E ;:l Vl 'õ o., Ó E Vl v E

(117)

---_1.2

11II2.111I.11I;;.:

2

(118)

••••••••••••••••••••••••••••••••••

,•••

;.,••••

:.:---'--'·4·",

..•·,

~~i

(119)

~~

-~

~ ;: ~,_ ~~"" :"-i!-~~-"'" :~ ~ "'"_ ,,~ __ .<o;~_ ,'t\jo _ -'" ~ ~ <_ ;.' .. , .

(120)

________________________ •••• :11I.•••••••• ,.S •••• USSU.SIll SIll.'.!

aU

•.J.lJ

(121)

a

UX

(122)

____________________________

---••

(123)

____________

---l---:---:

(124)

L

(125)
(126)
(127)
(128)
(129)
(130)
(131)

.---11I_11.

:••

[

_

••••

(132)
(133)
(134)

---1-'

(135)

ó ~ () <I) Vl Vl <I) "O o Õ ~ Vl o

(136)
(137)
(138)
(139)
(140)
(141)
(142)
(143)
(144)
(145)

"ia c: °õil Oi: o o Z

(146)
(147)
(148)
(149)
(150)
(151)
(152)
(153)
(154)
(155)

CJJ Q) ,o (.lo o. Q) u

=

o U

(156)

8

•.... ::l o o t:: (1) o "O t:: ::l S 1:l 00 (1) t:: S

S

o ..l:: o "O 00 o

a

.;:J 8

(157)
(158)

&

I

(159)
(160)

VJ ·8 C1 o .~ u :::l "O 1) :::l o 1)

~o

8 .S 1) :::l v; ü' o <C 8 1) 0"0 U ,~ E -~

(161)
(162)
(163)
(164)
(165)
(166)
(167)
(168)
(169)
(170)
(171)
(172)

=

o "O oE <l) ..<:: u

E

";' B c '" "O C '" E o u

(173)
(174)
(175)
(176)
(177)
(178)
(179)

lu

til

iLbit!

t12k

22

3

5

ii

4ü2

L

$$JXgUJJ

diU

.•

:

(180)

---_1.1

__

(181)
(182)

________

2

:.:.2

_-2_1

----LUI

(183)

---,-jj-j.:

.-2-21

-LI

••,

,-UI-.II.l.

__

:

(184)
(185)
(186)

h

11'

2

(187)
(188)
(189)
(190)
(191)
(192)
(193)

~ 00

-l1l \O 00

(194)
(195)
(196)
(197)

li..

._11

2

a.di

•••

<_

••

UII.a.2UEdUUS

••

S

.3.21.1

.E.J

•••

m.a

._

•.•

".•.

u.u

••••...•••

iII.lll.

(198)

111

__

11

2_.•

2.-2

.]

•.•

_.S.~&

••.•

1••••.••

1_11

••

1

(199)
(200)

Referências

Documentos relacionados

A vantagem das teorias de interação direta entre partículas puntuais, que são chamadas de ação à distância, é que estas não sofrem de auto-interação pela própria de fi

Alunos das turmas do primeiro semestre de 2011 e de 2015 das instituições de ensino A e B, respectivamente, receberam e-mail convidando a responder ao

Destaca-se, também, a intensa utilização desse sistema de ensino pelas empresas, o que caracteriza o que se chama de Educação a Distância Corporativa. É visível o

tema “Geografia para a Cidadania – Ensaios no Ensino Básico e Secundário”, que há necessidade de se pensar a educação para a cidadania de um modo estratégico, em que todas as

After the eval- uation of the influence of each modification of the surfaces on the internal air temperatures and energy consumption of the compressor a final test was done with

Após analisar a evolução do uso e cobertura da terra na região estudada após a decadência da atividade cafeeira, objetivou-se examinar o reflexo do abandono do cultivo

Da mesma forma, a remuneração variável de longo prazo, baseada em ações, visa a recompensar o resultado de um período mais longo (geralmente entre 1 a 5 anos),

The aim of this section is to introduce conditioned invariance in the behavioral framework based on the definitions of behavioral invariance (cf Definition 3) and behavioral

Diet variety seems to decrease with age in childhood; these findings enhance the need of implementing effective strategies to increase the con- sumption of a variety of healthy

Pretendo, a partir de agora, me focar detalhadamente nas Investigações Filosóficas e realizar uma leitura pormenorizada das §§65-88, com o fim de apresentar e

Assim, a produção no segmento chamado “dentro da porteira” fica mais especializada e, passa a ser orientada para o mercado o passar dos tempos ocorreram ajustes nos modos

Os prováveis resultados desta experiência são: na amostra de solo arenoso ou areia, a água irá se infiltrar mais rapidamente e terá maior gotejamento que na amostra de solo

Incidirei, em particular, sobre a noção de cuidado, estruturando o texto em duas partes: a primeira será uma breve explicitação da noção de cuidado em Martin Heidegger (o cuidado

Prejuízo estético, em grau médio ou máximo, quando atingidos crânios, e/ou face, e/ou pescoço ou perda de dentes quando há também deformação da arcada

Observando-se os aspectos relacionados à organização, ao funcionamento e à implementação dos trabalhos dos conselhos de classe, compreende-se as discussões de Lück

Não obstante a reconhecida necessidade desses serviços, tem-se observado graves falhas na gestão dos contratos de fornecimento de mão de obra terceirizada, bem

Diante do cenário apresentado, e da necessidade do uso da avaliação externa como instrumento da gestão educacional, este trabalho tem como objetivo avaliar como

Além desta verificação, via SIAPE, o servidor assina Termo de Responsabilidade e Compromisso (anexo do formulário de requerimento) constando que não é custeado

De acordo com o Consed (2011), o cursista deve ter em mente os pressupostos básicos que sustentam a formulação do Progestão, tanto do ponto de vista do gerenciamento

Na apropriação do PROEB em três anos consecutivos na Escola Estadual JF, foi possível notar que o trabalho ora realizado naquele local foi mais voltado à

Palavras-chave: Os dois corpos do rei e do juiz; responsabilidade política; resposta..

Este trabalho traz uma contribuição conceitual sobre a utilização do sistema de gestão de produtividade que poderá motivar futuras pesquisas sobre o tema, bem