• Nenhum resultado encontrado

DE Kontakt: Tel: +49 (0) Web:

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "DE Kontakt: Tel: +49 (0) Web:"

Copied!
20
0
0

Texto

(1)

MXL026 Remora 40

European Contact:

Tel: +44 (0) 1553 811000 Email: support@maxview.co.uk Web: www.maxview.co.uk

9111417 Iss 2 Maxview behoud zich het recht voor om specificaties te wijzigen zonder dit vooraf aan te geven.

Gebruikershandleiding

Instruções de utilização

DE Kontakt: Tel: +49 (0) 8145 996998 Email: info@maxview.de Web: www.maxview.de

(2)

Dank U!

Wij vertrouwen er op dat u nog vele jaren plezier zult hebben van de aankoop van dit product.

Mocht u tegen problemen aanlopen tijdens het gebruik van het Remora 40 Satelliet Systeem neem dan a.u.b. contact op met +44 (0)1553 811000.

Leest u alstublieft deze handleiding volledig voordat u het satelliet systeem voor de eerste keer in gebruik neemt, en bewaart u het voor toekomstige naslag.

Obrigado!

Pela sua compra, estamos confiantes de que terá muitos anos de satisfação com este produto. Se se deparar com alguma dificuldade ao usar o seu sistema de satélite Remora 40, por favor, contacte +44 (0)1553 811000.

Por favor, leia estas instruções completamente antes de usar o sistema de satélites pela primeira vez e guarde-as para consultas futuras.

Índice

3 Conteúdo do Kit

4-5 Conheça o Seu Kit Remora 40

7 Orientações de Instalação do Seu Remora 40 8 Montagem de Produto

9 Armazenamento de Produto 10 Posicionar o Seu Remora 40 11-12 Configurar o Seu Remora 40 13 Conectar o Seu Remora 40 14 Ajustar a Inclinação do LNB 15 Mapa de Inclinação 17 Perguntas Frequentes 18 Cuidados e Manutenção 18 Responsabilidade 19 Segurança 19 Garantia de 2 Anos 19 Especificações 20 Mapa de Elevações

Inhoud

3 Kit Inhoud

4-5 Maak Kennis met de Remora 40 Kit 6 Handleiding voor installatie van uw

Remora 40

8 Montage van het Product 9 Opslag van het Product 10 Positionering van Uw Remora 40 11-12 Installatie van Uw Remora 40 13 Aansluiting van Uw Remora 40 14 Aanpassen van LNB Skew 15 Skew Map

16 FAQ

18 Verzorging & Onderhoud 18 Verantwoordelijkheid 19 Veiligheid

19 2 Jaar Garantie 19 Specificaties 20 Hoogtezonekaart

(3)

Kit Inhoud/Conteúdo do Kit

Andere apparaten die u nodig heeft om te beginnen: - TV

- Satelliet Ontvanger OF een TV met ingebouwde satelliet tuner

40cm Schotel

Parabólica de 40cm Bevestiging setConjunto de Montagem

Bewaar Tas

Bolsa de Armazenamento

LNB Arm Braço LNB

5m ‘F’ naar ‘F’ Flexibele Kabel

Cabo Flexível ‘F’ a ‘F’ 5m KompasBússola

Voorziet uw voertuig van een waterdichte en nette kabelingang.

Apart verkrijgbaar bij Maxview ga naar www.maxview.co.uk of bezoek uw Lokale vrijetijdswinkel.

Fornecimento duma entrada para o cabo à prova de água e em boas condições no seu veículo.

Disponível separadamente em Maxview, visite www.maxview.co.uk ou visite o seu armazenista de lazer local.

Weerbestendige aansluiting/Tomada à Prova de Intempéries.

B2020 Enkel Individual B2007 Dubbel Duplo Outros equipamentos necessários para o funcionamento:

- TV

- Recetor de Satélite ou TV com sintonizador de satélite

(4)

I - 5m Flexibele Kabel

Maakt het makkelijker om te routeren naar uw satelliet ontvanger.

Maak Kennis Met Uw Remora 40 Kit/Conheça o Seu Kit Remora 40

B – Krachtige Dubbele Vacuüm Bevestiging

Zorgt voor snelle, stevige & niet-permanente montage op bijna alle platte, verticale oppervlaktes.

C - Niveau Indicatie

Helpt bij een snelle, accurate installatie en hoogte meting.

D – Hoogte Aanpassing

Helpt de gebruiker om de hoogte van de antenne zeer gedetailleerd in te stellen.

E - Rotatie Slot

Zet het systeem vast wanneer een satelliet signaal wordt opgepikt.

A – Knoppen voor Montage/Demontage

Bij dit 3-delig ontwerp heeft u geen gereedschap nodig voor montage of demontage.

G - Snelontkoppelingshendel

Twee snelontkoppelingshendels voor eenvoudige beves-tiging & losmaken

F - Kabel Routering

Fixeert de kabel tegen het voertuig aan voor een nette installatie.

J - Skew Instellingen

Manuele draaiing van het LNB maximaliseert de signaal sterkte. (Zie pagina 14)

H – Veiligheids-aansluitpunt

Optioneel hangslot aansluitpunt voor uw gemoedsrust.

I - Cabo Flexível de 5m

Facilita o caminho para o recetor do satélite.

B - Conjunto de Dupla Sucção de Elevada Resistência

Permite um encaixe rápido, seguro e não permanente na maior parte das superfícies planas e verticais.

C - Indicador de Nível

Permite uma leitura de elevação e configuração mais rápida e mais precisa.

D - Ajuste de Elevação

Permite estabelecer facilmente a elevação da antena para obtenção dum alto nível de precisão.

E - Bloqueio Rotacional

Fixa o sistema no local assim que o sinal de satélite tenha tenha sido obtido.

A - Manípulos de Montagem/Desmontagem

O design de 3 partes não requer nenhumas ferramentas para ser montado ou desmontado.

G - Alavancas para Soltar Rapidamente

Duas alavancas para soltar rapidamente para fácil montagem e desmontagem.

F - Funcionalidade de Encaminhamento de Cabo

Encaminha o cabo contra o veículo para uma instalação ordenada.

J - Ajustamento da Inclinação

A rotação manual do LNB maximiza a força do sinal. (Veja a página 14)

H - Ponto de Segurança e Fixação

Ponto de fecho adicional opcional para paz de espírito.

(5)

B A I H C D F G E

(6)

Handleiding voor de bevestiging van uw Remora 40

Voordat u uw Remora 40 voor de eerste keer in

gebruik neemt dient u de volgende instructies te lezen.

De Remora 40 is ontworpen met krachtige zuignapbevestiging voor

tijdelijke montage op uw voertuig, om te zorgen dat de maximale zuigkracht

wordt behaald, dient de installatie aan de volgende eisen te voldoen:

Oppervlakte

1. Het oppervlak MOET glad, plat en niet-poreus zijn.

*Het oppervlak moet glad zijn zonder glooiing. Sommige ramen en zijpanelen van voertuigen

hebben een lichte buiging die u moeilijk ziet. Zelfs een kleine ronding voorkomt dat uw Remora 40 goed wordt bevestigd met de zuignapbevestiging. Dit kan leiden tot schade aan uw systeem.

Bent u niet zeker dan raden wij u aan om eerst de bovenste zuignapbevestiging te bevestigen. Ziet u een ruimte tussen de onderste bevestiging en het oppervlak en u moet druk uitoefenen om deze te sluiten dan wijst dit op een bolling en moet deze plaats niet worden gebruikt als montage plek. 2. Een oppervlak met een patroon, golf of textuur dient niet te worden gebruikt.

3. Een glad, glanzend oppervlak zoals plastic of glas, GRP (glass reinforced plastic).

of aluminium paneel is geschikt. GRP/Aluminium panelen moeten zijn gebonden aan een substraat. 4. Dit product gebruikt krachtige zuignapbevestigingen die een vacuüm creëren tussen de zuignap en het oppervlak. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om te zorgen dat het oppervlak bruikbaar is. Let extra op wanneer u een dun oppervlak gebruikt wat niet is gebonden aan een substraat, dit kan schade aan uw voertuig veroorzaken.

5. Wij raden aan om bij twijfel contact op te nemen met de fabrikant van uw voertuig. Maxview neemt geen verantwoordelijkheid wanneer schade ontstaat aan uw voertuig door het verkeerd opvolgen van deze instructies.

6. Maak het oppervlak schoon voordat u de Remora 40 bevestigd om de zuigkracht te maximaliseren. 7. We raden aan het oppervlak schoon te maken met een droge doek na het verwijderen van de Remora 40.

8. Het is normaal dat de Remora 40 een lichte vlek achter laat op het oppervlak. Dit kan eenvoudig worden schoon gemaakt met een droge doek.

Zuignappen

1. Zorg dat de silicone zuignappen schoon zijn en geen vuil bevatten.

2. De zuignappen zijn gemaakt van een hoge kwaliteit siliconen. Het is erg belangrijk dat de zuignappen goed verzorgt worden om de correcte werking van de Remora 40 te verzekeren. 3. Bewaar de Remora 40 voorzichtig na elk gebruik, om te voorkomen dat er krassen of deukje ontstaan in de zuignappen. Wij raden aan de opslagtas te gebruiken die mee wordt geleverd. LET OP.

Schade aan de silicone zuignappen kunnen een nadelig effect hebben op de juiste werking van uw Remora 40.

(7)

Orientações de Instalação do Seu Remora 40

Antes de utilizar o seu Remora 40 pela primeira

vez, deve ler as seguintes instruções.

O Remora 40 foi concebido com um conjunto de sucção de alta

resistência para prender temporariamente ao seu veículo, para garantir a

máxima sução, a instalação deve ser efetuada com as seguintes condições:

Superfície

1. A superfície DEVE ser lisa, plana* e não porosa.

*A superfície deve ser plana sem curvas. Algumas janelas de veículos e painéis laterais podem ter cur-vas bastante pequena que é difícil notar. Até mesmo uma pequena curva evitará que o seu Remora seja montado corretamente com os suportes de sucção. Isto pode resultar em danos ao seu sistema. Se não tem a certeza, recomendamos que primeiro coloque o conjunto de sucção superior. Se notar um espaço entre o suporte inferior e a superfície e necessitar de efetuar pressão para fechar o espaço, essa superfície pode ser curva e não deve ser usada como superfície de montagem.

2. Não deve ser utilizada uma superfície com texturas, ondulada ou com padrões.

3. É adequado uma superfície lisa e lustrosa, como uma janela de plástico/vidro, GRP (plástico reforçado com vidro) ou painel de alumínio. Os painéis de GRP/alumínio devem ser ligados a um substrato. 4. O produto usa um conjunto de sucção de alta resistência que cria um vácuo entre as ventosas e a superfície. A responsabilidade de que o utiliza é garantir que a superfície seja adequada. Devem ser tomadas precauções adicionais se utilizar uma superfície fina não ligada a um substrato, pois isto pode danificar o seu veículo.

5. Recomendamos que caso tenha dúvidas, por favor contacte o fabricante do seu veículo. Maxview não terá nenhuma responsabilidade em poderá ser responsabilizada por qualquer danos causados ao seu veículo devido ao uso indevido destas instruções.

6. Limpe a superfície antes de colocar o Remora 40 para garantir a máxima sucção.

7. Também recomendamos que limpe a superfície com um pano seco após remover o Remora 40. 8. É normal que o Remora 40 deixe uma marca clara na superfície. Ela pode ser facilmente retirada com um pano seco.

Ventosas

1. Certifique-se de que as almofadas de silicone estão limpas e não tenham detritos e corpos estranhos. 2. As ventosas são feitas de silicone com alto desempenho. É muito importante que cuide das ventosas para garantir o funcionamento correto do Remora 40.

3. Após cada utilização, guarde o Remora 40 cuidadosamente para evitar arranhões e danos nas ventosas. Recomendamos que guarde sempre na bolsa fornecida.

POR FAVOR; TENHA EM ATENÇÃO.

Qualquer dano às ventosas de silicone pode ter um efeito adverso ao desempenho de sucção do Remora 40.

(8)

De Remora 40 is ontworpen om in elkaar gezet te worden uit 3 delen, zonder gebruik van gereedschap, door het gebruik van de meegeleverde grijze knoppen.

O Remora 40 foi criado para ser montado a partir de 3 componentes, sem ser necessário usar ferramentas, utilizando os manípulos cinzentos incluídos.

Montage van het Product/Montagem do Produto

1

2

(9)

Opslag van het Product/Armazenamento do Produto

Verwijder de grijze knoppen voor demontage naar 3 delen en bewaar deze in de meegeleverde tas, met 1 vak voor elk deel.

De tas is ontworpen voor opslag en bescherming van het product.

4. Zuignappen 4. Unidade de Sucção

2. Flexibele Kabel 2. Cabo Flexível 1. Knoppen & Kompas in zijvak

1. Manípulos e Bússola na bolsa de armazenamento

Aanbevolen pakvolgorde van de Bewaar Tas

Ordem recomendada de armazenamento na Bolsa de Armazenamento

5. LNB Arm 5. Braço LNB 6. Ingepakte Tas 6. Bolsa de armazenamento 3. Schotel 3. Parabólica Remova os manípulos cinzentos para desmontar

em 3 peças e guarde na bolsa fornecida, com 1 compartimento para cada parte.

O design da bolsa foi concebido para armazenar e proteger o seu produto.

Opslag Handleiding Instruções de Armazenamento

(10)

Positionering van Uw Remora 40

Posicionar o Seu Remora 40

1. Gebruik de kompas om het Zuiden op te zoeken

1.

Utilize a bússola para localizar o Sul

West/Oeste

Noord/Norte

Oost/Este

Zuid/Sul Alle satellieten in Europa bevinden zich

Zuidelijk.

Todos os satélites da Europa estão localizados no hemisfério sul.

W E

S

Astra 1

Astra 2 Hotbird

Zud/Sul Zud/Sul Zud/Sul

2. Zorg voor een zichtlijn

(11)

1. Positioneer Remora 40 op oppervlak en gebruik de waterpas voor verticale uitlijning.

2. Druk de bovenste zuignap aan en sluit de hendel. Doe dit ook voor de onderste.

3. Verzeker u ervan dat de bevestiging stevig is. Bekijk ook pagina 6

1. Posicione o Remora 40 na superfície e utilize indicador de nível para o alinhamento vertical. 2. Aplique pressão à ventosa superior e feche a alavanca. Repita para a alavanca do fundo. 3. Verifique se os conjuntos estão seguros. Consulte a página 7

Monteer de Remora zoals op pagina 8. Monte o Remora conforme a página 8.

1

Installatie van Uw Remora 40/Configurar o Seu Remora 40

2

Bevestig de Flexibele Kabel aan de LNB en sluit deze aan op de TV/receiver.

Ligue o cabo flexível ao LNB e o cabo de ligação ao TV/recetor.

Controleer beide zuignappen of ze goed vast zitten aan het oppervlak.

Verifique se ambas as ventosas estão firmemente presas à superfície.

3

4

Top Tips:

1. De Remora 40 moet worden gemonteerd op een verticaal oppervlak en verticaal geïnstalleerd worden om te zorgen voor probleemloze satelliet ontvangst.

2. Draai de schotel naar één kant om makkelijker bij de hendels van de zuignappen te komen.

Dicas Principais:

1. O Remora 40 deve ser aplicado numa superfície vertical, e instalado verticalmente para garantir a aquisição de satélites sem nenhuns problemas.

2. Gire a parabólica para um lado para obter melhor acesso às alavancas das ventosas.

!

(12)

Draai langzaam de schotel van links naar rechts door het Zuidelijke Hemel gebied (pagina 10) tot dat de juiste satelliet is gevonden en er beeld verschijnt op uw TV.

Gire lentamente a sua parabólica da esquerda para a direita através do Hemisfério Sul (página 10) até que o satélite correto seja localizado e apareça uma imagem na sua TV.

Gebruik de hoogtezonekaart (pagina 20) om de benodigde hoogte hoek vast te stellen voor uw locatie. Stel de schotel in op deze hoek en vergrendel de positie.

Use o mapa de elevação (página 20) para determinar o ângulo de elevação exigido para a sua localização. Coloque a parabólica nesse ângulo e bloqueie essa posição.

5

6

Zodra de satelliet is gevonden, vergrendelt u de draai knop Om het systeem vast te zetten. Assim que o satélite estiver localizado, bloqueie a alavanca de rotação para manter o sistema seguro nesse local.

7

Top Tip:

Bevind uw TV zich te ver van uw Remora 40. Draai dan de volume op zijn hoogst. Hierdoor kunt u luisteren of u de satelliet heeft gevonden.

Dica Principal:

Se a sua TV estiver distanciada da localização do seu Remora 40. Tente girar o volume para alto. Isto permitirá que ouça quando tiver localizado o satélite.

(13)

VEILIGHEIDSWAARSCHUWING

De Remora 40 is ontworpen voor tijdelijke installatie op een

stilstaand voertuig. Elke installatie is anders, om maximale

zuigkracht te behalen moet u:

1) Uw installatie elke 24 uur controleren of de zuignappen nog stevig vast zitten.

2) Zet de zuignappen elke 48 uur opnieuw vast om maximale

zuigkracht te behouden.

Het is uw verantwoordelijkheid om te zorgen dat de Remora 40 correct is geïnstalleerd. Maxview weigert elke verantwoording wanneer er een ongeluk of incident plaats vind.

AVISO DE SEGURANÇA

O Remora 40 foi concebido para ser montado temporariamente num

veículo parado. Todas as instalações são diferentes, e para garantir a

máxima força de sucção deverá:

1) Inspecionar a sua instalação pelo menos a cada 24 horas para garantir

que ambas as ventosas estão seguras.

2) Reaplicar as ventosas a cada 48 horas para garantir a máxima força de sucção e

performance.

É da sua responsabilidade garantir que o Remora 40 está instalado corretamente. A Maxview declina toda a responsabilidade em caso de incidente ou acidente.

LNB 1

TV

Scart of HDMI kabel Cabo Scart ou HDMI

Satelliet Ontvanger Recetor de satélite

Uw Remora 40 verbinden/Conectando seu Remora 40

!

Flexibele Kabel Cabo flexível Voeding Energia Voeding Energia

!

Remora 40

(14)

Aanpassen van LNB Skew/Ajustar a Inclinação do LNB

Let op: de afbeelding toont een satelliet op 0° skew.

We raden aan om alleen de schaalverdeling van de LNB te gebruiken. Gebruik de centrale markering (zero/0) op de plastic LNB houder als een diagram om de hoek mee te bepalen.

Draai de LNB naar de gewenste hoek, zoals getoond. Voor de juiste hoek bekijkt u de Skew Kaart op de volgende pagina.

Nota: A imagem mostra o satélite com uma inclinação de 0°.

Recomendamos que utilize só a escala do LNB. Use a marca central (zero/0) no suporte do LNB de plástico conforme o diagrama para definir o ângulo de inclinação.

Gire o LNB para o ângulo desejado, conforme mostrado. Para obter o ângulo correto, veja a página seguinte do Mapa de Inclinação.

Skew kan worden aangepast om het signaal te maximaliseren in moeilijke gebieden. A inclinação pode ser ajustada para maximizar o sinal em áreas periféricas.

+

(15)

Skew Kaart/Mapa de Inclinação

-30° -28° -26° -24° -22° -20° -18° -16° -14° -12° -10° -8° -6° -4° -2° 6° 4° 2° 0°

(16)

FAQ

Onthoudt dat uw schotel een correcte verticale en horizontale uitlijning moet hebben voor een duidelijke satelliet ontvangst en beeld.

1. Kan ik mijn Remora 40 gebruiken op een vochtig oppervlak?

Ja, water heeft geen invloed op de zuigkracht van de Remora 40. Let op dat het oppervlak wel schoon is van vuil en stof. Controleer altijd of de zuignappen goed vast zitten.

2. Hoe bewaar ik mijn Remora 40?

Wij raden altijd aan om het systeem te bewaren in de meegeleverde tas.. Het systeem is ontworpen voor buitengebruik, maar wanneer niet in gebruik dient u het systeem buiten bereik van zonlicht te bewaren.

3. Werkt mijn satelliet systeem ook wanneer er bomen en gebouwen in de weg staan?

Satelliet, in tegenstelling tot TV signalen, werken niet door objecten heen. De schotel moet een vrije zichtlijn hebben naar de satelliet.

4. Ik vind water in het systeem, is dat een probleem?

De Remora 40 is ontworpen voor buitengebruik. Daarom is een water in en uitlaat opgenomen in het ontwerp. Het systeem wordt zeer snel weer droog.

5. Ik gebruik mijn systeem ver weg van mijn TV, hoe weet ik wanneer ik een satelliet heb gevonden?

U kunt de Finder (B2031) kopen, deze is ontworpen om tussen de LNB en de satelliet ontvanger geplaatst te worden. Deze geeft een alarm wanneer een satelliet is gevonden, zonder dat een TV nodig is. Veel receivers hebben een ingebouwde satelliet zoeker. Dit toont de signaal sterkte wanneer een satelliet is gevonden.

6. Mijn schotel heeft een kras, werkt mijn systeem nu nog?

Krassen komen vaak voor op een plastic schotel met een metalen coating. Dit is slechts cosmetisch en heeft geen invloed op uw systeem.

7. Ik krijg geen beeld op mijn TV, waar moet ik het probleem zoeken?

1. Zorg dat alle bedrading is aangesloten zoals op pagina 13.

2. Zorg dat het systeem is geïnstalleerd op een verticaal oppervlak en dat het systeem loodrecht staat. 3. Zorg dat de LNB Skew en hoogte onder de juiste hoek staat voor uw locatie.

4. Zorg dat de schotel naar het zuiden is gericht en dat u een vrije zichtlijn naar de satelliet heeft. 5. Ondervind u nog steeds problemen, neem dan contact op met Maxview op 01553 811000 om te spreken met ons support team.

8. Waarom moet ik de Remora 40 zuignappen controleren na 24 uur?

Elke installatie is anders en wij hebben geen macht over het oppervlak waarop de Remora 40 is aangebracht of hoe de gebruiker dat doet. Dit zijn twee belangrijke factoren die invloed hebben op de werking van de zuignappen. Daarom, om veiligheidsredenen, is dit een belangrijke regel waar de gebruiker zich aan moet houden. Product tests hebben langere zuigkracht werking aangetoond onder test omstandigheden.

(17)

Perguntas Frequentes

1. Posso utilizar o meu Remora 40 numa superfície húmida?

Sim, a água não afetará a força de sucção do Remora 40. No entanto, a superfície deve estar sem qualquer sujidade e detritos. Verifique sempre se as ventosas estão seguras durante a configuração.

2. Como devo guardar o meu Remora 40?

Recomendamos sempre que o sistema seja armazenado no saco incluído. O sistema foi concebido para uso externo, no entanto, quando não está a ser usado, guarde-o sempre afastado da luz solar, pois isto pode afetar a vida útil do produto.

3. O meu sistema de satélite funcionará se apontar para árvores ou edifícios?

O satélite, ao contrário dos sinais de TV, não funciona através de objetos. A antena parabólica deve ter uma linha de visão clara para o satélite no céu.

4. Reparei que há água dentro do meu sistema, isto constitui algum problema?

O Remora 40 foi concebido para uso externo. Portanto, foi concebido para deixar a água passar pela unidade e sair facilmente. O sistema irá secar muito rapidamente.

5. Estou a utilizar o meu sistema longe da minha TV, como sei quando localizei o satélite?

Pode adquirir um Localizador de Satélite (B2031) concebido para usar na linha entre o LNB e o recetor de satélite. Isto irá alertá-lo quando o satélite estiver localizado, sem a necessidade de estar a ver a TV. Alternati-vamente, a maior parte dos recetores vem com um localizador de satélites. Isto mostrará a intensidade do sinal quando o satélite estiver a ser localizado.

6. A minha parabólica foi riscada, o meu sistema ainda funcionará?

Devido à natureza do uso duma parabólica de plástico com revestimento metálico, é possível que ela se risque. No entanto, isto é só um problema cosmético que não afetará o desempenho do seu sistema.

7. Não consigo obter uma imagem de TV, o que devo verificar?

1. Verifique que todos os cabos de conexões estão ligados de acordo com a página 13.

2. Verifique se o sistema está instalado numa superfície vertical com o sistema assentado verticalmente. 3. Verifique se a inclinação e a elevação do LNB estão ajustados para o ângulo correto para a sua localização. 4. Verifique se está a apontar para Hemisfério Sul e que não possui nenhumas obstruções da linha de visão (página de referência 10).

5. Se ainda tiver problemas, por favor contacte a Maxview em 01553 811000 para falar com a nossa equipa de apoio.

8. Porque tenho que verificar se o meu conjunto de sucção Remora 40 está seguro após 24 horas?

Todas as instalações são diferentes e não temos controlo na superfície em que o Remora está a ser aplicado ou como o utilizador protege os conjuntos. Estes são fatores importantes que podem ter um efeito na performance do conjunto de sucção. Portanto, por motivos de segurança do produto, estas são orientações importantes que o utilizador deve seguir. Os testes de produtos mostraram períodos sucção mais longos em condições de teste.

(18)

Zorg & Onderhoud/Cuidados e Manutenção

De Remora 40 is ontworpen om onderhoudsvrij te zijn. Voor optimale ontvangst volgt u de volgende instructies. Product Onderhoud

1. Behandel de Remora 40 voorzichtig. Laat de antenne niet vallen. 2. Reinig de Remora 40 niet onder hoge druk.

3. Om het systeem schoon te houden raden wij aan deze alleen schoon te maken met een milde zeep en water. Zuignap Onderhoud

4. De zuignappen zijn gemaakt van een hoge kwaliteit siliconen. Het is belangrijk om deze goed te verzorgen om de correcte werking van de Remora 40 te garanderen.

5. Zorg dat de siliconen zuignappen schoon zijn en stofvrij.

6. Na elk gebruik bergt u de Remora 40 voorzichtig op om krassen en deuken op de zuignappen te voorkomen. Wij raden aan om altijd de meegeleverde tas te gebruiken voor opslag en het uit de zon te bewaren om de levensduur te verlengen.

GEBRUIK GEEN OPLOSMIDDELEN OM DE REMORA 40 SCHOON TE MAKEN. O Remora 40 foi concebido para não ter problemas e pouca manutenção. Para uma força de sinal ideal, por favor, siga as seguintes orientações. Cuidados com o Produto

1. Manuseie sempre Remora 40 cuidadosamente. Não deixe cair a antena. 2. Nunca lave o seu Remora 40.

3. Para manter o sistema limpo, recomendamos só que lave as mãos com sabão neutro e água. Cuidados do conjunto de sucção

4. As ventosas são feitas de silicone de elevado desempenho. É muito importante que cuide das ventosas após garantir o correto funcionamento do Remora 40.

5. Certifique-se de que as ventosas de silicone estão limpas e sem detritos.

6. Após cada uso, guarde o Remora 40 cuidadosamente para evitar arranhões e cortes nas ventosas. Recomendamos sempre que o guarde na bolsa fornecida e longe da luz solar para prolongar a vida útil do produto.

NÃO UTILIZE SOLVENTES PARA LIMPAR O SEU SISTEMA REMORA 40.

!

!

Verantwoordelijkheid/Responsabilidade

Het is uw eigen verantwoordelijkheid om de Remora 40 te gebruiken op een geschikte locatie, volgens de aanwijzingen uit deze handleiding.

Lees deze handleiding aandachtig en maak u bekend met uw satelliet schotel. Begrijp de toepassingen, de beperkingen en mogelijke gevaren. Volgt u niet alle instructies nauwkeurig op dan kan dit resulteren in ernstige schade en/of verwondingen. Maxview weigert elke verantwoordelijkheid wanneer er een incident of ongeluk plaats vindt doordat u niet de instructies juist heeft opgevolgd of het product oneigenlijk gebruikt.

É da responsabilidade do utilizador instalar e utilizar o Remora 40 num local adequado para o propósito, seguindo as orientações descritas nestas instruções.

Leia este manual atentamente e familiarize-se com a sua antena de satélite. Compreenda as suas funções, limitações e quaisquer riscos envolvidos. A falha em seguir todas as instruções listadas abaixo pode resultar em sérios danos e/ou lesões. A Maxview declina toda a responsabilidade em caso de incidente ou acidente caso sejam devidos a não se ter seguido instruções de instalação ou da forma como o produto tiver sido utilizado.

(19)

Veiligheid/Segurança

Wees voorzichtig bij het gebruik van de Remora 40, om te voorkomen dat uw vingers knel komen te zitten. Routeer de kabels altijd zorgvuldig om struikelen en letsel te voorkomen.

Tenha cuidado ao utilizar o seu Remora 40, para evitar que os dedos fiquem presos. Encaminhe os cabos cuidadosamente para evitar tropeçar neles e ficar com ferimentos.

2 Jaar Garantie/Garantia de 2 Anos

Elke nieuwe Remora 40 is zorgvuldig geïnspecteerd en getest voor het verlaten van de fabriek

en wordt gedekt door onze tweejarige garantie vanaf de datum van aankoop. De Maxview Remora 40 heeft 2 jaar garantie op defecte onderdelen en fabricage vanaf de aankoop. Defecten door verkeerd gebruik, ongelukken of moedwillige schade zijn hiervan uitgesloten. Dit heeft geen invloed op uw wettelijke rechten. Bewaar a.u.b. uw bewijs van aankoop.

Ondervind u problemen tijdens de garantie periode neemt u dan alstublieft contact op met Maxview voordat de garantie verloopt op +44 (0)1553 811000 of via email support@maxview.co.uk

Cada novo Remora 40 é cuidadosamente inspecionado e testado antes de sair da fábrica e está coberto pela nossa garantia de dois anos a partir da data de compra original. O Remora 40 de Maxview tem uma garantia para peças defeituosas ou defeito de fabrico por 2 anos a partir do momento de aquisição . Isto exclui qualquer mau funcionamento causado por uso impróprio, danos acidentais ou maliciosos. Isto não afeta os seus direitos legais. Guarde o seu recibo comprovativo de compra.

Se ocorrer algum problema durante o período de garantia, por favor contacto a Maxview antes do prazo de validade para +44 (0)1553 811000 ou envie um email para support@maxview.co.uk

Specificaties/Especificações

Compatibiliteit: Transmissie van wereldwijde satellieten

Voeding: Passief. LNB wordt gevoed via Coax kabel vanaf de satelliet ontvanger. Geen aparte voeding nodig

Schotel afmetingen: 40cm (werkelijk W: 36 x H: 38cm) Hoek bereik v/d schotel: Azimuth 6°/Elevation 8° Hoogte bereik: 10° - 50°

Skew bereik: Manueel -30° tot +30° Azimuth bereik: 160°

LNB: Enkel Universeel LO 10.7 – 12.75 Gewicht: 1.5kg (Alleen Schotel Installatie) Compatibilidade: Transmissão de satélites a nível mundial

Alimentação: Passiva. O LNB alimentado através do cabo coaxial do recetor de satélite. Não é necessária energia adicional

Tamanho da Parabólica: 40cm (C atual: 36 x H: 38cm) Ângulo de Aceitação da Parabólica: Azimute 6°/Elevação 8° Alcance de Elevação: 10° - 50°

Ajustamento de Inclinação: Manual -30° to +30° Alcance de Azimute: 160°

LNB: Universal Único LO 10,7 – 12,75 Peso: 1,5kg (Só o Conjunto da Parabólica)

19

Alle instructies en modellen zijn onderhevig aan verandering. In overeenstemming met het beleid van progressieve productie behoud het bedrijf zich het recht voor om de specificaties te wijzigen. Copyright© deze handleiding is het eigendom van Maxview Ltd en mag niet worden gereproduceerd.

Bewaar de handleiding voor toekomstige naslag.

Todas as instruções e modelos estão sujeitos a alterações. De acordo com a política de produto progressiva, a empresa reserva-se o direito de alterar as especificações. Direitos de Autor © estas instruções são propriedade exclusiva da Maxview Ltd e não podem ser reproduzidas. Mantenha estas instruções

(20)

Referências

Documentos relacionados

Sendo os resultados experimentais (verde) obtidos nas amostras sem desvolatilizacão da Figura 37, fizeram-se a descrição feita acima onde a media final serviu

• A falta de registro do imóvel no CAR gera multa, impossibilidade de contar Áreas de Preservação Permanente (APP) na Reserva Legal (RL), restrição ao crédito agrícola em 2018

• Não garantir condições dignas e saudáveis para os trabalhadores pode gerar graves consequências para o empregador, inclusive ser enquadrado como condições análogas ao

Os resultados deste estudo mostram que entre os grupos pesquisados de diferentes faixas etárias não há diferenças nos envoltórios lineares normalizados das três porções do

Podem treinar tropas (fornecidas pelo cliente) ou levá-las para combate. Geralmente, organizam-se de forma ad-hoc, que respondem a solicitações de Estados; 2)

O objetivo do curso foi oportunizar aos participantes, um contato direto com as plantas nativas do Cerrado para identificação de espécies com potencial

esta espécie foi encontrada em borda de mata ciliar, savana graminosa, savana parque e área de transição mata ciliar e savana.. Observações: Esta espécie ocorre

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam