• Nenhum resultado encontrado

<i>A vida é sonho:</i> A tradução

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "<i>A vida é sonho:</i> A tradução"

Copied!
15
0
0

Texto

(1)

A VIDA É SONHO: A TRADUÇÃO

Renata PALLOTTINI*

Meus c a r o s : quando p e n s e i n e s t e a s s u n t o , quando p l a n e j e i f a l a r , n e s t e Colóquio, a r e s

-p e i t o de Calderón e de La Vida es Sueíio f o i

d e s e j a n d o que o c o r r e s s e h o j e uma coincidência que, de f a t o , acabou p o r o c o r r e r : e s t o u f a l a n d o a vocês no d i a em que está acontecendo em São P a u l o a estréia da montagem d i r i g i d a p o r Ga-b r i e l V i l l e l a e p r o t a g o n i z a d a p o r Regina D u a r t e . Como sempre, quando o c o r r e a conversão mágica, e o t e x t o se t r a n s f o r m a em espetáculo v i v o , o T e a t r o passa a t e r m u i t o mais i n t e -r e s s e .

Ao f a l a r d e s t e t e x t o , deve-se p a r t i r de um f a t o : o t e a t r o e s p a n h o l não c r i o u uma tragédia clássica, mas, a d e s p e i t o d i s s o , e em c o n t r a p a r t i d a , c o n s e g u i u c r i a r o r e t r a t o das c o n t r a

-* E s c r i t o r a e Dramaturga. Docente da EAD e dá ECA - USP.

(2)

dições, dos c o n t r a s t e s da v i d a v e r d a d e i r a : c o n -s e g u i u c r i a r o T e a t r o do Mundo.

É sempre p e r i g o s o g e n e r a l i z a r , mas se pode, com c u i d a d o , d i z e r que f a z p a r t e do tem-peramento e s p a n h o l um d e s e j o de romper os câno-nes, de romper as r e g r a s ; a obediência a, p o r exemplo, a r e g r a das três u n i d a d e s - f a l s a m e n t e i m p u t a d a a Aristóteles, p e l o menos em sua r i g i dez a b s o l u t i s t a nunca c a i u bem ao t e m p e r a -mento e s p a n h o l , como se pode v e r , q u e r na sua produção dramática, quer mesmo na produção teó-r i c a - as suas poéticas. O t e a t teó-r o e s p a n h o l do século de Ouro ( e é desse que estamos f a l a n d o ) c a r a c t e r i z o u - s e p o r uma forma p e c u l i a r , p e l a irrupção, na sua f e i t u r a dramática, de traços épicos e, p o r t a n t o , p e l o quase t o t a l d e s p r e z o à d i s c i p l i n a r e i v i n d i c a d a , p o r exemplo, p e l o t e a -t r o clássico francês.

O t e a t r o e s p a n h o l e s t a v a preocupado em f a -l a r a r e s p e i t o do Homem saído do Renascimento, saído d a q u e l e sonho de harmonia e b e l e z a , de equilíbrio e d e s c o b r i m e n t o s , de t o d o o t i p o , que o Renascimento t r o u x e r a . A e u f o r i a r e n a s c e n t i s t a é substituída p e l o dramático c o n f l i t u a d o do B a r r o c o e da ContraReforma. P r o f u n d a -mente mergulhada na t a r e f a de c o n t r a p o r - s e à

" i n d i s c i p l i n a " da Reforma, a Espanha, através da m a i o r i a de seus a r t i s t a s , t i n h a como sua a

(3)

obrigação de f a l a r das novas relações do D i v i n o com o Humano, um dos temas p r e d o m i n a n t e s do B a r r o c o .

Era um mundo em que o Homem e s t a v a p e r -dendo algumas c e r t e z a s : a T e r r a não e r a mais o c e n t r o do u n i v e r s o e o Deus s e g u r o , f i r m e , da I d a d e Média, e s t a v a sendo c o n t e s t a d o . Não é a Espanha só - embora a Espanha apareça a i m u i t o bem r e p r e s e n t a d a - quem nos dá a imagem desse personagem a n g u s t i a d o , d i v i d i d o , "moderno"; b a s t a que se pense em Shaskespeare, b a s t a que

se pense em Hamlet. Mas não se pode, também, d e i x a r de l a d o o monumental Q u i x o t e de C e r v a n t e s , p r o v a v i v a de como o homem da época e s t a v a fragmentado e como d i s c u t i r essa f r a g -mentação e r a p r i m o r d i a l p a r a os a r t i s t a s de então.

O homem que não sabe bem q u a l é o seu tempo e q u a l é o seu l u g a r , também não sabe bem q u a l é a sua r e a l i d a d e . Ora, esse é, e x a t a

-mente, o tema de A Vida é Sonho. Em que mundo

vivemos nós, os s e r e s humanos? O que é, r e a l -mente, a v i d a ? A que r e a l i d a d e c o r r e s p o n d e e l a ? Será r e a l e s t a v i d a que supomos v i v e r ? Não c o r -responderá e l a , simplesmente, a um sonho? E, n e s t e caso, não será o sonho a única v i d a

(4)

E s t e tema, c o m p l i c a d o com a n e c e s s i d a d e em que se e n c o n t r a o mundo ibérico de d e f e n d e r o Deus, de d e f e n d e r o C r i s t o e o c r i s t i a n i s m o , acaba p o r r e d u n d a r na t r a m a dramática da o b r a . A l u t a p e l a afirmação da r e l i g i o s i d a d e p e r m e i a a própria v i d a de Calderón de La B a r c a , e l e mesmo um homem d i v i d i d o e n t r e a v i d a p r o f a n a e a v i d a r e l i g i o s a , e n t r e o amor do mundo e o amor do s a g r a d o . Calderón, n a s c i d o em 1600, desde os p r i m e i r o s anos namora o c l a u s t r o e acaba p o r , aos cinqüenta anos, a d e r i r p o r i n t e i r o à v i d a r e l i g i o s a . É c u r i o s o como se c o s -tuma d e f e n d e r a " s a n t i d a d e " de Calderón, opondo-o ao "pecador" Lope de Vega. Na v e r d a d e , p a r e c e que nem um, nem o u t r o dos extremos é v e r d a d e i r o .

A Espanha a p a r e c e , n a q u e l a a l t u r a , como a dona do mundo; no e n t a n t o , já se e s t a v a sen-t i n d o , a nível asen-té de sucessão e de famílias r e i n a n t e s (com o drama p e s s o a l dos R e i s Católi-cos e a conseqüente ascenção dos A u s t r i a s ) um começo de decadência. A c r i s e se i n s t a l a v a e t o d a s as formas de d e f e s a do que já f o r a c o n -q u i s t a d o eram necessárias e b e n v i n d a s . É nesse c a u d a l que se i n s e r e o nosso p o e t a .

O s e r humano s e r i a então, n a q u e l e c o n -t e x -t o , v i s -t o como o s e r que f a l h o u , que pode f a l h a r a i n d a , mas que tem a seu l a d o o uso da

(5)

razão, o uso do l i v r e arbítrio. Se e l e f a l h o u -e a q u i s-e i n s -e r -e o m i t o d-e Adão - -e l -e é também d o t a d o de p o t e n c i a l i d a d e s que o ajudarão a s a l -v a r - s e . O a u t o s a c r a m e n t a i de Calderón que tem

o mesmo nome - La Vida es Sueflo - e que f o i ,

c u r i o s a m e n t e , composto m u i t o s anos d e p o i s da tragicomédia que estudamos, a q u a l é de 1635 -o a u t -o , c-om-o se d i s s e , a p r e s e n t a a mesma histór i a , mas a g o histór a " c histór u a " , a b s t histór a t a , d e s p i d a do histór e -c h e i o psi-cológi-co que preen-che os v a z i o s dos personagens nossos c o n h e c i d o s . T r a t a - s e , no a u t o , de Deus, que c r i o u o Homem, falível, f a -l h a n d o , mesmo, mas que -l h e dá a o p o r t u n i d a d e de a r r e p e n d e r - s e e s a l v a r - s e . 0 homem usa de seu l i v r e arbítrio, e de f a t o se s a l v a .

A história de A Vida é Sonho é, em l i n h a s

g e r a i s , essa mesma: Basílio, r e i da Polônia, em época i n d e t e r m i n a d a , t e v e indicações, p o r s o -nhos e predições de a s t r o s , que seu f i l h o , pró-x i m o a n a s c e r , a r r u i n a r i a sua pátria e s e r i a a perdição dos p a i s . Os vaticínios são p a r c i a l -mente c u m p r i d o s p o r ocasião do n a s c i m e n t o : em meio a fenômenos n a t u r a i s a s s u s t a d o r e s , a r a i -nha m o r r e em conseqüência do p a r t o . Assim, Se-gismundo, o príncipe, já deu m o r t e a sua mãe e f o i responsável p o r v i o l e n t o s c a t a c l i s m a s . Em v i s t a d i s s o , B a s i l i o manda que a criança s e j a

(6)

p a r a sempre. No e n t a n t o , v i n t e anos d e p o i s , quando começa a o b r a , vemos que uma jovem t r a -v e s t i d a , Rosaura, se aproxima da t o r r e onde está c o n f i n a d o Segismundo, acompanhada do seu c r i a d o C l a r i m , que é o " g r a c i o s o " da peça. Ros a u r a é uma jovem m o Ros c o v i t a que, t e n d o Ros i d o l u -d i b r i a -d a em sua h o n r a p o r A s t o l f o , príncipe -de Moscou, vem à Polônia em busca de auxílio p a r a v i n g a r - s e , cumprindo um c o n s e l h o de sua mãe, V i o l a n t e . Rosaura ouve a voz q u e i x o s a de S e g i s -mundo, e é d e t i d a p o r C l o t a l d o , o guardião. Nesse e n c o n t r o , C l o t a l d o tem razões p a r a con-c l u i r que a q u e l e jovem é seu f i l h o . Levados ao palácio, f i c a m t o d o s sabendo que Basílio p r e -t e n d e f a z e r uma experiência com Segismundo, que c o n s i s t e em fazê-lo adormecer e trazê-lo d e p o i s à c o r t e , p a r a v e r como se comporta. Assim se f a z , e Segismundo, d e p o i s de drogado, é t r a z i d o ao palácio. 0 jovem príncipe se m o s t r a , então, v i o l e n t o e i n j u s t o , matando a um c r i a d o , amea-çando a C l o t a l d o e ao próprio p a i . Em v i s t a d i s s o , Basílio manda que e l e s e j a de novo l e ^ vado à t o r r e , d e p o i s de novamente embriagado. De v o l t a à t o r r e , a t o r d o a d o p e l a s s u c e s s i v a s mudanças e p e l a s beberagens que r e c e b e u , S e g i s -mundo está t o t a l m e n t e p e r d i d o : d u v i d a dos pró-p r i o s o l h o s , já não sabe o que é r e a l i d a d e e o que é sonho - e não tem a i n d a , como é n a t u r a l ,

(7)

confiança em quem q u e r que s e j a . D e s e n r o l a - s e no palácio, e n t r e t a n t o , a i n t r i g a p a r a l e l a , que acabará p o r c o l o c a r f r e n t e a f r e n t e Rosaura e A s t o l f o , seu s e d u t o r , e a i n d a p o r c o n c r e t i z a r a r i v a l i d a d e que deverá e x i s t i r e n t r e Rosaura e E s t r e l a , s o b r i n h a do r e i e n o i v a do m o s c o v i t a . C i e n t e s de que a Polônia está ameaçada de s e r governada p o r um príncipe e s t r a n g e i r o , s o l d a d o s tomam a s i a t a r e f a de l i b e r t a r Segismundo, e d a r - l h e poder p a r a e n f r e n t a r , em g u e r r a , a seu p a i . A g u e r r a a c o n t e c e , e Segismundo vence. Ao

f i n a l , c i e n t e já agora de que nada é r e a l i d a d e e que t u d o pode s e r sonho, Segismundo p e r d o a ao p a i e a C l o t a l d o , dá Rosaura em casamento a As-t o l f o e se casará com E s As-t r e l a , p a r a sanar as f a l h a s da situação. No e n t a n t o , ao s o l d a d o que o l i b e r t o u dará prisão, porque o t r a i d o r é inú-t i l quando já cumprida a inú-traição. Nessa decisão a b s u r d a , Segismundo m o s t r a já que se t o r n o u

" r e i " . Enquanto príncipe injustiçado e r e b e l d e , o t r a i d o r ( o povo?) l h e e r a útil; já a g o r a , como r e i , cumpre-lhe manter a ordem e g a r a n t i r a d i s c i p l i n a .

É de minha convicção que, p a r a bem t r a d u -z i r , uma pessoa deve conhecer r a -z o a v e l m e n t e as duas línguas básicas - a do o r i g i n a l e a da tradução - deve, se se t r a t a r de p o e s i a , s e r um

(8)

p o e t a e, mais a i n d a : deve c o l o c a r - s e a serviço do t e x t o , e não c o l o c a r o t e x t o a seu serviço.

Digo i s s o p o r q u e , das várias m a n e i r a s de mal t r a d u z i r , a p i o r , t a l v e z , é a q u e l a em que o

t r a d u t o r p r o c u r a b r i l h a r acima do t e x t o t r a d u -z i d o , a f i r m a n d o - s e através d e l e , e buscando através d e l e o prestígio que, p o r seus próprios méritos, não c o n s e g u i u . Bom t r a d u t o r é, p a r a mim, a q u e l e que se t o r n a um p o r t a - v o z das

idéias e dos méritos do a u t o r o r i g i n a l .

Não se t r a t a , o b v i a m e n t e , de f a z e r um t r a -b a l h o s e r v i l , sem c r i a t i v i d a d e , sem imaginação; t r a t a - s e de, com c r i a t i v i d a d e e imaginação, t r a n s p l a n t a r a o u t r o i d i o m a a criação o r i g i n a l , que f o i c o n s i d e r a d a apreciável na sua o r i g e m , tão apreciável, de f a t o , que m o t i v o u a t r a -dução.

O u t r o problema o c o r r e com as adaptações, e a q u i se t r a t a de uma adaptação; além de d e v e r t r a b a l h a r em uma boa versão, c r i a t i v a , poética, p e s s o a l porém a t e n t a aos v a l o r e s do o r i g i n a l , o t r a d u t o r p r e c i s a r e c r i a r um t e x t o que se a d a p t e às condições que j u l g a o p o r t u n a s - de tempo, de espaço, de pensamento - mas não pode nunca t r a i r o espírito do a u t o r , t r a i r a sua visão de mundo, o seu pensamento n o r t e a d o r , a sua f i l o

-s o f i a . Não po-s-so compreender a adaptação de um t e x t o que, na sua o r i g e m , e r a uma d e f e s a da

(9)

mon a r q u i a a b s o l u t i s t a e se t r a mon s f o r m e monuma p r e -gação, p o r exemplo, da a n a r q u i a . Nada a v e r com as minhas próprias idéias políticas, nem com a d e f e s a das idéias políticas do a u t o r o r i g i n a l . T r a t a - s e apenas de uma questão de coerência. Se p r e t e n d o um t e x t o que defenda o Anarquismo, v o u escrevê-lo eu mesmo, ou p r o c u r o um que já e x i s t a nesse s e n t i d o . Na adaptação, posso me p e r m i t i r p r a t i c a m e n t e t u d o , mas nunca t r a i r o espírito do a u t o r o r i g i n a l , b a s i c a m e n t e em suas idéias c e n t r a i s , na razão p e l a q u a l esse homem, um d i a , s e n t o u - s e p a r a e s c r e v e r uma o b r a .

No caso de La Vida es Sueno f o i p r e c i s o p e n s a r em uma peça que t i n h a mais de t r e z e n t o s anos e que o b e d e c i a a uma forma p e c u l i a r , c o r -r e s p o n d e n t e 1 a um- d e t e r m i n a d o r i t m o de v i d a , o

r i t m o de v i d a do século- X V I I .

S e r i a m u i t o c u r i o s o um e s t u d o que nos r e -v e l a s s e , como num desenho animado, em que r i t m o , r e a l m e n t e , v i v i a m e se moviam as pessoas do século X V I I (e i s s o t a l v e z já e x i s t a ! ) . Se-r i a i n t e Se-r e s a n t e c o n f i Se-r m a Se-r a nossa c e Se-r t e z a de que e r a agradável e não n e c e s s a r i a m e n t e t a -r e f a c u l t u -r a l - f i c a -r p o -r duas, t-rês h o -r a s de pé, num " c o r r a l " m a d r i l e n h o , ao a r l i v r e , nos t e a t r o s a céu a b e r t o , o u v i n d o l o n g o s monólogos em v e r s o que p e r q u i r i a m das mais p r o f u n d a s a n gústias humanas. I s s o d e v i a c o r r e s p o n d e r , e v i

(10)

-d e n t e m e n t e , a o u t r a concepção -de v i -d a , uma v i -d a onde a A r t e permeava e i n v a d i a os pensamentos, enquanto as mãos t r a b a l h a v a m e os c o r p o s se mo-vimentavam, um tempo em que a F i l o s o f i a e a

Re-ligião f a z i a m p a r t e n a t u r a l do d i a - a - d i a , em que a concepção de Mundo d e t e r m i n a v a o compor-t a m e n compor-t o humano e a visão do T e a compor-t r o e da A r compor-t e .

Assim, minha p r i m e i r a preocupação, quando comecei a t r a d u z i r , f o i a de p a s s a r , com d i g n i dade, p a r a o português, um t e x t o de a l t a q u a l i -dade, t a n t o dramática q u a n t o literária, sem castrá-lo, mas também sem impor ao público v i v o de uma a r t e v i v a duas h o r a s de frustração.

O b a r r o c o c a l d e r o n i a n o é, a q u i , t o d o f e i t o de d u p l o s , do r e a l e sua sombra, da v i d a e do sonho, da r e a l i d a d e r e da ilusão, da l o u c u r a e da s a n i d a d e , do Bem e de M a l . A q u i , como em m u i t o s momentos mais-, o Real se d e s d o b r a , se vêem o Céu .e a T e r r a , C r i s t a e os a s t r o s , amor e ódio, d e n t r o do quadro místico, ascético, pundonoroso e ousado do Século de Ouro espa-n h o l . A solução que e n c o n t r e i f o i t r a n s p o r a peça, que é t o d a f e i t a em v e r s o s m e t r i f i c a d o s e r i m a d o s e com r i m a s o a n t e , p a r a um t e x t o f i n a l , p a r t e em p r o s a e p a r t e em v e r s o , n e s t e último caso m e t r i f i c a d o e r i m a d o de a c o r d o com o o r i -g i n a l . A e s c o l h a dos t r e c h o s que d e v e r i a m s e r

(11)

m a n t i d o s em v e r s o s não f o i aleatória. I n i c i a l mente, f o r a m m a n t i d a s assim as p a r t e s de v e r d a -d e i r o conteú-do lírico, as mais s u b j e t i v a s , -de confissão, de perquirição i n t e r i o r . Também a q u e l a s que, embora n a r r a t i v a s , p e r d e r i a m m u i t o com a mudança de e s t i l o ; há t r e c h o s que, t r a d i c i o n a l m e n t e , ao l o n g o dos seus mais de t r e z e n -t o s anos de v i d a , man-têm uma música e um r i -t m o próprios. Também se conservaram em v e r s o s c e r -t o s -t r e c h o s que con-tribuíam p a r a a criação de um c l i m a de sonho (fundamento da peça), um c l i m a de i r r e a l i d a d e , que s e r v i a ao t e x t o e às intenções da direção.

P r o c u r e i f a z e r com que o t e x t o f o s s e p a s sível de uma fácil dicção, que fluísse l i v r e mente no j o g o e n t r e os a t o r e s . Sabese que t e x -t o s belíssimos, l i -t e r a r i a m e n -t e r i c o s , perdem-se quando são d i t o s em cena; a q u i , t i n h a - s e a o p o r t u n i d a d e de e x p e r i m e n t a r ; l o g o de início, p a r e c e u - n o s , p o r exemplo, que " h i p o g r i f o " , p a r a o público a t u a l , e r a p a l a v r a r a r a e, p o r t a n t o , p e r d i d a p e l o e n t e n d i m e n t o . 0 " h i p o g r i f o " se t r a n s f o r m o u em " c e n t a u r o " , sem prejuízo do s e n -t i d o e, c r e i o eu, sem prejuízo do b a r r o c o que é o c e r n e da peça. Não se pode t r a n s f o r m a r um t e x t o do Século de Ouro, um t e x t o com mais de t r e z e n t o s anos de i d a d e , que c o r r e s p o n d e a um período, a uma I d a d e , a um espírito, em b r i n c a

(12)

-d e i r a inconseqüente, a i n -d a que s e j a em nome -da comunicação.

A p e r p l e x i d a d e de Segismundo, d e p o i s de suas experiências c o n t u r b a d a s e d u p l a s , o i n -f l u x o p e r t u r b a d o r das próprias p a l a v r a s de seu guardião C l o t a l d o , o r e s u l t a d o das drogas que l h e f o r a m dadas, a s u r p r e s a que l h e a c a r r e t a m as p r o v a s de amor e as p r o v a s de ódio, s u b s t i -t u i n d o - s e e a l -t e r n a n d o - s e , não são mais que a metáfora do c o n f u s o conhecimento, do o b s c u r o c o n h e c i m e n t o do s e r humano. Será a nossa v i d a , também, um sonho? Seremos nós, os s e r e s humanos, apenas j o g u e t e s na mão do deus que f a z c o -nosco experiências, que nos j u l g a e a p r o v a ou d e s a p r o v a , que nos condena ou a b s o l v e segundo seus próprios v a l o r e s ? N a t u r a l m e n t e , não cabe ao católico Calderón d u v i d a r da justiça d i v i n a . Mas, q u a n t o a nós, l e i t o r e s de séculos p o s t e -r i o -r e s , a dúvida nos pode o c o -r -r e -r . Não e x i s t e a q u i , convém n o t a r , uma contradição e n t r e a visão da a d a p t a d o r a , que defende a t e s e de que o pensamento do a u t o r deve s e r r e s p e i t a d o , e a visão da l e i t o r a de séculos d e p o i s : Calderón é um católico f i e l ; nós não o somos n e c e s s a r i a -mente, enquanto e s p e c t a d o r e s da peça. T e r i a Ba-sílio o d i r e i t o de condenar seu f i l h o à prisão e ao delírio? O p o s t e r i o r a r r e p e n d i m e n t o do r e i não a n u l a a sua injustiça e a sua superstição;

(13)

a assunção de Segismundo ao t r o n o não a n u l a os v i n t e anos de s o f r i m e n t o que a prisão l h e a c a r -r e t o u .

É do pensamento da época a metáfora do T e a t r o do Mundo; a v i d a é, r e a l m e n t e , uma ficção dramática, que algum a u t o r s u p e r i o r e inatingível e s c r e v e e f a z r e p r e s e n t a r , ficção da q u a l não somos mais que títeres, personagens movidos e d e t e r m i n a d o s p o r um D e s t i n o ou uma Vontade imperturbável. Como conseqüência d i s s o , e mais i m p o r t a n t e do que i s s o - p e l o menos na visão cristã do a u t o r : o que r e a l m e n t e i m p o r t a e deve i m p o r t a r é a v i d a e t e r n a , a v i d a de de-p o i s da m o r t e , à q u a l t o d o s devemos a l m e j a r e p a r a a q u a l devemos p r e p a r a r - n o s . Condenado em-b o r a p o r uma e r r a d a visão da v e r d a d e , na q u a l

i n c o r r e u o r e i Basílio, Segismundo, como s e r humano, pode r e c o r r e r à sua v o n t a d e - f o n t e da fé - ao uso da razão, ao livre-arbítrio de que f o r a m d o t a d o s os homens, pode a g i r com justiça e magnanimidade, pode, e n f i m , s a l v a r - s e , s a l v a r a sua pátria e p r e p a r a r a sua própria salvação e t e r n a .

Há uma f a l a de Segismundo, ao f i n a l da J o r n a d a Segunda, que é um bom exemplo do e s t i l o e do pensamento do a u t o r ; permito-me r e p r o d u z i r p a r t e da tradução, como m a n e i r a de

(14)

SEGISMUNDO - É c e r t o ; então reprimamos e s t a f e r a condição,

e s t a fúria, e s t a ambição, p o i s pode s e r que sonhemos; e o f a r e m o s , p o i s estamos em mundo tão s i n g u l a r que o v i v e r só é sonhar e a v i d a ao f i m nos imponha que o homem que v i v e , sonha o que é, até d e s p e r t a r .

Sonha o r e i que é r e i e segue com esse engano mandando

r e s o l v e n d o e governando. E os a p l a u s o s que r e c e b e v a z i o s , no v e n t o e s c r e v e ; e em c i n z a s a sua s o r t e a m o r t e t a l h a de um c o r t e . E há quem q u e i r a r e i n a r vendo que há de d e s p e r t a r no negro sonho da morte? Sonha o r i c o sua r i q u e z a que t r a b a l h o s l h e o f e r e c e , sonha o p o b r e que padece sua miséria e p o b r e z a ;

sonha o que o t r i u n f o p r e z a sonha o que l u t a e p r e t e n d e , sonha o que a g r a v a e o f e n d e

(15)

e no mundo, em conclusão, t o d o s sonham o que são, no e n t a n t o ninguém e n t e n d e . Eu sonho que e s t o u a q u i , de c o r r e n t e s c a r r e g a d o e s o n h e i que em o u t r o e s t a d o mais l i s o n g e i r o me v i . Que é a v i d a ? Um f r e n e s i . Que é a v i d a ? Uma ilusão, uma sombra, uma ficção; o m a i o r bem é t r i s t o n h o , porque t o d a a v i d a é sonho

Referências

Documentos relacionados

11.2.2.4 A CONTRATADA deverá comunicar formalmente a CONTRATANTE quaisquer fatores que possam afetar a execução do serviço impactando os prazos, os custos ou a qualidade

Objetivou-se avaliar o desempenho do conjunto trator-adubadora, quantificando o consumo de óleo diesel, demanda de potência, incorporação de composto orgânico no solo e índice

Para a produção de mudas de Mimosa setosa recomenda-se o uso do substrato constituído de 80% de lodo de esgoto, com 10% casca de arroz carbonizada e 10% de palha de café

Marque a alternativa em que as vírgulas foram usadas para separar um adjunto adverbial antecipado. A) “A vida pode nos passar uma bela rasteira, quer sejamos pobres, quer

No início de cada ano, os professores do Arte em Movimento receberam a visita das instituições parceiras (Casa João Bosco, CECRIFE Querubim, EMEF Affonso Penna,

O professor Casanova avança um pouco ainda no conceito de impessoal para mostrar como a partir deste Heidegger chega até o problema do ser propriamente dito, isto é, da compreensão

3) Aprovar as propostas para a composição dos júris para cada exame solicitado. 4) Aprovar o calendário das épocas de exames de certificação solicitados à

06/05/2021 Ano II | Edição nº207 | Certificado por Luan Gustavo Frazatto - Município de Santa Mônica - PR Diário Oficial assinado digitalmente conforme MP nº 2.200-2, de