• Nenhum resultado encontrado

Dia Nacional dos Centros Históricos National Day of Historical Centres 23 março 2013

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Dia Nacional dos Centros Históricos National Day of Historical Centres 23 março 2013"

Copied!
5
0
0

Texto

(1)
(2)

Dia Nacional dos Centros Históricos

National Day of Historical Centres

– 23 março 2013

PROGRAMA | PROGRAMME

Atividades Lúdicas | Leasure Activities

Uma história por contar – roteiro para famílias |

An untold story - family guide

10:00 -12:30 / 14:00 - 17:00 Museu da Casa do Infante| Museum of Casa do Infante

Rua da Alfândega,10

Informações | Further information: casadoinfante@cm-porto.pt; 222060435

Concerto / Música | Concert / Music

ARTUNA -Tuna Mista da ESAP | Mixed

Orquestra de Guitarras | Guitar Orchestra

Traditional Student Band

17:00 - 17:30 Fundação da Juventude, Curso

15:30 - 16:30 Escola Superior Artística do Porto de Música Silva Monteiro

Largo de S. Domingos Palácio das Artes, Fábrica de Talentos

Largo de S. Domingos

Guitarras da ESMAE no Centro Histórico*|

ESMAE’s Guitar band at the Historical Centre*

Lusitanae Ensemble

16:00 - 16:45 ESMAE, Casa Museu Guerra Junqueiro 17:30 - 18:00 Fundação da Juventude, Curso de

Auditório Casa Museu Guerra Junqueiro | House Música Silva Monteiro

Museum Guerra Junqueiro auditorium. 40 pax Palácio das Artes, Fábrica de Talentos

Rua D. Hugo, nº32 Largo de S. Domingos

Concerto pelo Quarteto Ruggeri| Concert by

Banda RockinSchool Silva Monteiro

the Ruggeri Quartet

18:00 Fundação da Juventude, Curso de Música

16:00 - 17:00 Casa do Infante Silva Monteiro

R. da Alfândega, nº 10 Palácio das Artes, Fábrica de Talentos

Composição: Maria Kagan (violino), Lilit Davtyan Largo de S. Domingos

(violino), Joana Pereira (viola); Feodor Kolpashnikov

(violoncelo)

Master Class Acordeão: Prof. Aníbal Freire da

Informações | Further information:

Escola de Música de Perosinho | Master

casadoinfante@cm-porto.pt; 222060435

Class Accordion Prof. Aníbal Freire

21:30 Fundação da Juventude, Escola de

Igreja privativa: concerto de órgão de tubos /

Música de Perosinho

Rute Magalhães | Private Church: pipe organ

Auditório da Fundação da Juventude | Fundação

concert

da Juventude auditorium

16:30 - 17:00 Santa Casa da Misericórdia do Porto Rua das Flores, 69

Igreja da Misericódia | Church of Misericórdia Rua das Flores, nº 5

Conferência /Debate | Conference

Dança| Dance

Tertúlia “Portugueses Criativos pelo Mundo”

Dança “Tango” | ”Tango” Dance

19:00 Fundação da Juventude, 16:00 Fundação da Juventude, Curso de Música

Palácio das Artes – Fábrica de Talentos Silva Monteiro

Largo de S. Domingos Palácio das Artes, Fábrica de Talentos

Largo de S. Domingos

INFORMAÇÕES E INSCRIÇÕES | INFORMATION AND REGISTRATION

Posto de Turismo do Centro | Central Tourism Office Rua Clube dos Fenianos, 25

Inscrição prévia no Departamento de Turismo para as atividades assinaladas com (*)

Previous registration at the Tourism Department for the activities marked with (*)

Nas restantes atividades, assinaladas por (**), as inscrições devem ser feitas nos próprios espaços aderentes | Activities marked with (**) require registration booking at the respective entities

Não se aceitam inscrições por telefone | Registrations by telephone are not accepted

Inscrições limitadas a duas atividades por pessoa | Registrations limited to two activities per person De 11 a 17 de março: Inscrição via e-mail para | From 11 to 17 March: registration by e-mail to postoturismo@cm-porto.pt

De 18 a 23 de março das 09:00-18:30: Inscrição presencial e levantamento de voucher | From 18 to 23 March from 09:00 to 18:30 Registration in person and pick up of the voucher

(3)

Exposições| Exhibitions

Multimédia | Multimedia

Exposição de trabalhos de alunos | Exhibition

Histórias do Porto em cinema de

of works made by students

animação | Porto Stories

10:00 - 18:00 Escola Superior Artística do Porto 15:00 ANILUPA

Galeria da ESAP Casa do Infante,

Largo de S. Domingos, nº 80 Rua da Alfândega, nº 10

“Impressões sobre a Obra de um Mestre”, de

Maria Leal

10:00-19:00 Fundação da Juventude Palácio das Artes – Fábrica de Talentos Largo de S. Domingos

Novos Mercados/Comércio | Market Shop

Feira de Artesanato e Afins in Douro | In Douro

Urban Market, Especial Dia Nacional dos

handicraft fair

Centros Históricos | Urban Market Special

10:00 - 19:00 Org.: Associação de Bares da Zona H.P.

National Day of Historical Centre

Praça da Ribeira 10:00 - 19:00 Portugal Lovers

Rua Ferreira Borges, nº 86

O Mercado | The Market

Informações | Further information: Portugal Lovers - 11:00 - 20:00 Org.: PortoLazer

220938448 / 926888201 portugalovers@portugalovers.pt Arcadas de Miragaia

(continua dia 24)

Mercado Porto Belo | Porto Belo Market

12:00 - 19:00 Mercado Porto Belo

Oficinas | Workshops

Praça Carlos Alberto

Workshop RockinSchool Silva Monteiro**

O Azulejo no Centro Histórico do Porto -

10:00 Fundação da Juventude, Curso de Música Silva

História e Conservação | The Tile in the

Monteiro

Historical Centre of Porto - History and

Palácio das Artes, Fábrica de Talentos

Preservation

Largo de S. Domingos 10:00 - 17:00 Banco de Materiais, Cotonete & Bisturi

Inscrições: 18 de fevereiro a 23 de março. Preço: 8€. Praça da Ribeira (em caso de condições atmosféricas adversas |

under bad weather: Rua da Reboleira, 33)

Passeios(barco, mini-trem)| Rides (boat, mini-train trip)

Cruzeiros das Pontes e passeio panorâmico em

Circuito das Pontes* | Bridges Cruise*

autocarro* | Bridges Cruis and bus tour*

11:00 - 15:00 (50m) Rota Ouro do Douro

10:00 - 13:00 Douro Azul, BlueBus Ponto de encontro | Meeting point: Cais de Vila Nova de

Ponto de encontro | Meeting point: Frente ao Carris Gaia. 10 pax em cada viagem

Hotel na Ribeira do Porto. 80 pax

Circuito de minitrem pelo Centro Histórico do

Circuito das Seis Pontes* | Six Bridges Cruise*

Porto* | Minitrain in tour around the

11:00 - 17:00 (50m) Via Douro

Historical Centre*

Ponto de encontro | Meeting point: Cais da Estiva. 20 pax

10:00 / 11:00 / 12:00 / 14:00 / 15:00 / 16:00 / 17:00 por viagem

(60m) Living Tours

Ponto de encontro | Meeting point: Calçada de Vandoma, junto à Sé | Next to the Cathedral. 25 pax por viagem

Visitas Guiadas Exterior| Outdoor Guided Visits

(4)

Ribeira**

the Carros Gate (carrieges gate) to the Gate

10:30 (2h30)Divisão M. de Museus e Património Cultural

of Ribeira**

Ponto de encontro | Meeting point : Porta principal da Sé | 15:00 (2h00) Divisão M. Museus e Património Cultural

Cathedral’s main entrance door Ponto de encontro | meeting point: Praça Almeida Garrett

Inscrição pelo endereço filomenaguimaraes@cm- porto.pt Inscrição pelo endereço: filomenaguimaraes@cm- porto.pt

O azulejo no Centro Histórico do Porto** |

Misericórdia, Cadeia e Clérigos – Viagem ao

The Tile in Porto’s Historical Centre**

passado**| Misericórdia, Cadeia e Clérigos

11:00 / 15:00 (60m) Banco de Materiais

– Journey to the past**

Ponto de encontro | Meeting point: Estação de S. Bento 15:00 Centro Português de Fotografia, Irmandade dos

| S. Bento Railway Station Mín. 7; máx. 25 pax Clérigos, Santa Casa da Misericórdia do Porto

Inscrição pelo endereço: filomenaguimaraes@cm-porto.pt Ponto de encontro | Meeting point: Centro Português de

Fotografia (Campo Mártires da Pátria)

Visita ao Centro Histórico* | Guided Visit

Inscrições até 21 de março. Mín. 5; máx. 25 pax.

to the Historical Centre (En)*

Informações | Further information: 220046300

14:30 Departamento M. de Turismo angela.carvalho@cpf.dglab.gov.pt

Ponto de encontro | Meeting point: Posto de Turismo da

Sé | Sé (Cathedral) Tourist Office

City tour Centro histórico*

15:00 GBliss

O Porto dos Ofícios e do Comércio* |

Ponto de encontro | Meeting point: Largo da Sé do Porto.

Porto of Crafts and Trades*

Máx. 25 pax.

14:30 (1h30) Universidade Lusófona do Porto Informações | Further information: GBliss, Rua de Sta.

Ponto de encontro | Meeting point: Universidade Catarina, nº 781, 1º esq. 964794775; geral@gbliss.pt -

Lusófona do Porto. Mín. 7; máx. 25 pax

Escavações arqueológicas no Centro

Histórico | Archaeological excavations in

the historic centre

15:00 e 16:00 Empatia Arqueologia

Visitas Guiadas (Monumentos Museus)

Ponto de encontro | Meeting point: Largo dos Lóios

| Guided Visits (Monuments/Museums)

Visita guiada ao Palácio da Bolsa* Guided visit

to the Stock Exchange Palace*

Igreja Monumento de São Francisco* |

Monument Church of S. Francisco (Pt/En)*

10:00 (Pt/En)/ 15:00 (Pt/Fr) (30m) 14:00 / 15:00 (30m) Museu da Ordem de S.

Associação Comercial do Porto Palácio da Bolsa | Stock Exchange Palace

Francisco Igreja Monumento de S. Francisco Church Monument of S. Francisco

Rua Ferreira Borges

Venha conhecer a coleção da Fundação | Get

Porto 360*

to know the Foundation’s Collection

(Pt/En/Sp/Fr/It)

10:00 / 12:00 / 15:00 / 17:00 (60m) Mergelab 14:30 - 17:30 Fundação Maria Isabel Guerra Junqueiro e

Visita às obras de reabilitação do edifício da Rua Luís Pinto de Mesquita Carvalho

Ferreira Borges, nº 88 (10 pax em casa visita) Rua D. Hugo, nº 15

Obra Aberta* | Open Work*

Visita orientada à Casa do Infante** | Guided

10:30 (1h30) Porto Vivo, SRU

visit to Casa do Infante**

Ponto de encontro | Meeting point: Lg. do Colégio. 15:00 - 16:00 Casa do Infante

Obras a visitar | Visit of works in progress: Largo da Rua da Alfândega, nº 10

Pena Ventosa, R. de Santana e R. dos Mercadores

Mín. 5; máx. 25 pax em cada visita

À descoberta das Artes Decorativa* |

Discovering Decorative Arts*

Núcleo museológico / Igreja

15:00 - 15:45 Casa Museu Guerra Junqueiro | House

Privativa | Museum Centre / Private Church

Museum Guerra Junqueiro

10:30 / 15:30 Santa Casa da Misericórdia do Porto Rua D. Hugo, nº 32

Rua das Flores, nº 5

Alfândega - Casa da Comunicação** | Customs

Visita à Igreja de São Lourenço Museu de

house - The House of Communication**

Arte Sacra e Arqueologia* | Visit to the

15:00 - 19:00 Museu dos Transportes e Comunicações |

Church of São Lourenço Sacred Art and

Transports and Communications Museum

Archaeology Museum*

Rua Nova da Alfândega

11:00 - 12:00 Museu de Arte Sacra e Arqueologia do Última admissão: 18:00. Mín. 10 pax. Custo: 5,25€

(5)

Núcleo museológico Igreja Privativa | Museum

Centre Private Church

15:30 Santa Casa da Misericórdia do Porto Rua das Flores, nº 5

Visitas Livres| Unguided Visits

Visita livre à Igreja e Torre dos Clérigos* |

Unguided visit to the Church and Tower of

Igreja Privativa e Núcleo Museológico | Private

Church and Museum Centre

Clérigos*

10:00 - 18:00 Santa Casa da Misericórdia do Porto

09:00 - 18:00 Irmandade dos Clérigos Rua das Flores, nº5

Torre dos Clérigos | Tower of Clérigos

Casa do Infante - um edifício a visitar | Casa do

Visita livre à Sé e aos Claustros* | Unguided visit

Infante - a building worth visiting

to the Cathedral: Church and Cloisters*

10:00 - 12:30 / 14:00 - 17:00

9:00 - 12:15 / 14:30 - 17:30 Museu da Casa do Infante | Museum of Casa do Infante

Sé Catedral | Cathedral R. da Alfândega, nº 10

Informações | Further information: casadoinfante@cm- porto.pt; 222060435

Animação de Rua| Street Animation

Milongas de Rua | Street Milongas

Concertos na Rua | Street Concerts

17:00 - 18:30 Escola Lição de Tango

15:30 - 16:00 / 16:30 - 17:00 Org: PortoLazer Praça da Ribeira

Praça da Ribeira (continua no dia 24) Apoio | Support: PortoLazer

Teatro de Marionetas | Puppet theatre

“Porto Cidade das Camélias”

16:00 - 16:30 Org: PortoLazer Todo o dia

Praça da Ribeira (continua no dia 24) Um pequeno jardim “efémero” com 4 camélias de grande

porte, será “plantado” junto à Torre dos Clérigos, que este ano comemora os 250 anos, relembrando que no mês de março, o Porto é também a cidade das Camélias.

Gastronomia| Gastronomy

(continua no dia 24)

Petiscos e aperitivos a 1 euro nos seguintes estabelecimentos aderentes | Specialties and drinks costing 1 euro, at the associated bars and restaurants:

Lado B - R. Passos Manuel, 190 I Caipirinha Bebobos - Cais da Ribeira, 21/22 I Pataniscas

Armazém do Chá - Rua José Falcão,180 I Um Porto Taverna - Esplanada Praça da Ribeira, 30 abc I Salgados

Café Piolho - Praça Parada Leitão I Pratinho de Tripas à Taverna do Infante - R. da Alfândega, 13 I Tábua de queijos

Moda do Porto Cozza Rio – R. S. Francisco, 8 I Mexilhões

Cris Bar - R. São João - Petisco Costa do Castelo – R. Monchique,15/16 I Surpresa

Casal lounge – Av. Aliados, 42 I Um Porto Casa das Tortas - R. Passos Manuel, 181 I Pastel de Chaves

Novo Ambiente – R. Sá Noronha, 55 I Pastéis de atum Café Universidade - Praça Parada Leitão I Brigadeiro e Café

Uma Velha Tinha um Gato - Praça da Ribeira, 20 A I Fish Fish - Cais da Ribeira, 9 I Um Porto

Morcela grelhada Hasta Pública - Cais da Ribeira, 20 I Bifanas

Oferta de aperitivo ou digestivo em almoços e jantares, realizados nos seguintes estabelecimentos aderentes | Free apperitif or digestif at lunch and dinner, at the associated bars and restaurants:

Rest. Avó Maria - Cais da Ribeira, 30 I Aperitivo ou digestivo Confeitaria Cunha - R. Sá da Bandeira, 676 I Aperitivo ou

Rest. Mercearia - Cais da Ribeira, 32 I Aperitivo ou digestivo digestivo

Rest.Vinha D’Alho - Muro dos Bacalhoeiros, 139 I Aperitivo Rest. Solar do Pátio - R. Mouzinho da Silveira, 64 I Aperitivo

ou digestivo ou digestivo

Rest. o Escondidinho - R. Passos Manuel, 144 I Aperitivo ou Fish Fish - Cais da Ribeira, 9 I Aperitivo ou digestivo

digestivo Chez Lapin - R. dos Canastreiros I Aperitivo ou digestivo.

Contactos | Contacts: www.ab-zhp.pt / www.facebook.com/abzhp

Referências

Documentos relacionados

Do programa constava uma apresentação, pela Presidente do Conselho de Administração, Fátima Barros, sobre a missão e atribuições da ANACOM, regulação, supervisão,

Nos dias atuais observa-se uma tendência na racionalização do uso dos exames complementares no sentido de avaliar o estado de saúde do paciente cirúrgico,

A consideração do ideológico na constituição do sujeito e dos sentidos, moldados pelo funcionamento do interdiscurso, leva à investigação da materialidade

Dessa forma, como a biomassa é composta por três frações principais, celulose, hemicelulose e lignina, que contém abundantes grupos de hidroxila e carbonila, essas

Com estas amostras ensaiadas no tipo de montagem E-50 (Figura 4), a amostra de densidade 3,0 kg/m² obteve os maiores coeficientes de absorção sonora nas bandas de frequência de 100

Quatro medidas foram utilizadas para avaliar os movimentos dos olhos, registrados pelo rastreador ocular, enquanto os participantes liam as sentenças em inglês: tempo da

As nossas gramáticas escolares explicam o predicado ou a estrutura do sintagma verbal através de um modelo tripartido: predicado verbal, predicado nominal e predicado verbo-nominal.

Ensaios adicionais para caracterizar a natureza do processo de oxidação avançada foram realizados, como, por exemplo, a adsorção sobre a superfície da Carepa, a oxidação devida