• Nenhum resultado encontrado

Introdução. Disposição do circuito impresso. Descrição

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Introdução. Disposição do circuito impresso. Descrição"

Copied!
7
0
0

Texto

(1)

Introdução

Com tecnologia digital de processamento de controlo de lógica

difusa dual-core e um algoritmo de análise inteligente, o detector

consegue detectar os raios infravermelhos libertados pelo corpo

humano. Contando com uma tecnologia de compensação de

temperatura automática e de resistência à circulação de ar,

consegue identificar sinais interferentes e sinais de movimento de

pessoas, evitando assim falsos alarmes. Ao conseguir detectar o

movimento de pessoas num raio cónico de 8 metros, é indicado

para entradas, corredores, etc. A sua funcionalidade de notificação

de carga fraca permite que os utilizadores recebam um alerta de

bateria fraca por SMS quando ligado ao sistema de alarme GSM.

Descrição

Lente de detecção Botão de teste Ranhura do suporte Área para colar fita adesiva de dupla face Indicador luminoso

Indicador LED

Pisca ininterruptamente: Em autodiagnóstico.

Pisca uma vez: Intrusão detectada.

Pisca duas vezes: Concluído o modo de teste de 3 minutos, o

detector entra no modo de poupança de energia.

Pisca uma vez de 3 em 3 segundos: Indicação de pilha fraca. Os

utilizadores receberão uma notificação por SMS se o detector

estiver ligado à central. Substitua imediatamente as pilhas.

Disposição do circuito impresso

Indicador luminoso Interruptor

anti-sabotagem Sensor por infravermelhos

Sensor por infravermelhos: Detecta os raios infravermelhos

libertados com o movimento do corpo humano. Não toque na

superfície e mantenha-o sempre limpo.

Interruptor anti-sabotagem: Quando a caixa é aberta no modo de

trabalho, o interruptor anti-sabotagem é accionado e um sinal de

alarme é gerado de seguida.

(2)

Alcance de detecção

0 m

0 m

2 m

2 m 4 m 6 m 8 m

Vista superior Vista lateral

Ligar o detector de movimento PIR

Ligar um detector de movimento PIR é estabelecer uma ligação

sem fios entre o detector e a central.

1. A central entra no estado a estabelecer ligação (Para mais detalhes,

consulte o respectivo manual do utilizador).

2. Prima duas vezes o botão de teste na parte traseira do detector. A

central apita uma vez, indicando uma ligação bem-sucedida.

Nota: Se a central apitar duas vezes durante a operação acima, isso quer dizer que o detector já foi ligado antes.

Modo de trabalho

Modo de teste

Depois do autodiagnóstico, prima o botão de teste. O detector

entra no modo de teste e detecta uma vez de 10 em 10 segundos.

Após 3 minutos, o indicador luminoso pisca duas vezes e o detector

muda para o modo de poupança de energia.

(3)

Modo de poupança de energia

O aparelho conta com um design de baixo consumo. Se o detector

detectar movimento de pessoas duas vezes no espaço de 3

minutos, passará do modo de hibernação para o de poupança

de energia. Desta vez, o indicador luminoso não piscará nem

soará nenhum alarme. Se 3 minutos depois não houver nenhum

movimento, o detector muda automaticamente para o modo de

funcionamento.

Caso 1: Iniciar e então armar.

3 minutos depois

Hiberna depois de detectar duas vezes movimento humano.

Muda do modo de hibernação para o modo armado.

Nenhum movimento humano durante 3 minutos. Caso 2:

Prima o botão de teste e de seguida arme.

Nota: Depois de o detector estar no modo de hibernação, assegure-se de que não há movimento de pessoas durante 3 minutos, caso contrário, o detector permanece em hibernação.

No modo de hibernação, recomenda-se sair da divisão depois de armar o sistema. Assegure-se de que não há movimento humano durante 3 minutos. De seguida, volte para a divisão. O sistema acciona imediatamente o alarme.

Instalação

Depois de confirmar que o detector funciona normalmente, faça o

seguinte:

1. Escolher um local de

instalação adequado

Escolher um local de

instalação adequado.

Recomenda-se instalar o

detector a uma altura de 2

metros do chão.

2,2-2,5 m

Chão

2. Fixar o detector

Fixe o suporte na parede com parafusos e monte o detector no

suporte. Ou pode fixá-lo ao canto com fita adesiva de dupla face.

(4)

3. Testar o detector de movimento PIR

Prima o botão de teste na parte traseira. O detector passa para o

modo de teste e mantém-no por 3 minutos. Caminhe pela área

de detecção e observe o indicador luminoso. Quando é detectado

movimento corporal, o indicador luminoso pisca uma vez.

4. Ajustar o ângulo

Ajuste o ângulo do suporte para conseguir o melhor efeito de

detecção.

Vista lateral

Vista superior

Recomendações de instalação

Preste atenção ao seguinte durante a instalação:

1. Instale o detector num local

perto de uma entrada ou

saída

O detector visa prevenir a

entrada de intrusos. Detectar

movimento humano em

entradas e saídas é crítico

para a segurança.

2. Monte o detector num ângulo

correcto

O ângulo da instalação afecta

directamente a sensibilidade. A

sensibilidade é ideal quando a direcção

do caminho é perpendicular à direcção

dos infravermelhos. Escolha a melhor

localização e ângulo, de acordo com a

situação actual e o diagrama da área

de detecção.

(5)

3. Evite colocar o detector de frente

para janelas ou portas de vidros

A luz forte interfere com a

sensibilidade de detecção. Além

disso, situações complicadas,

tais como fluxo de tráfego e de

pessoas, também devem ser

evitadas.

4. Evite colocar o detector de frente

para, ou perto de, fontes de calor

Fontes de calor e de frio, tais como

unidades de extracção de calor,

aquecedores, aparelhos de ar

condicionado, fornos microondas

e frigoríficos que possam gerar

falsos alarmes, devem ser evitadas.

5. Evite colocar o detector de frente

para objectos oscilantes

Objectos oscilantes podem

accionar falsos alarmes. Além

disso, se existirem dois detectores

a cobrir a mesma área, ajuste a sua

localização para evitar interferência

cruzada.

Especificações

Fonte de alimentação: CC 3 V (2 pilhas alcalinas AA de 1,5 V)

Corrente em espera: < 13 uA

Corrente do alarme: < 20 mA

Alcance de detecção: 8 m/110°

Distância de transmissão: < 80 m (Espaço aberto/sem interferências)

Radiofrequência: 868 MHz (±75 KHz)

Material da caixa: Plástico ABS

ERP(dBm).MAX: -9.82

Condições de funcionamento:

Temperatura: 0 °C a +55 °C

Humidade relativa: < 90% (sem condensação)

Dimensões do detector (comp. x larg. x alt.):

101,5 mm x 59 mm x 37,5 mm

(6)

conformité CE

NL

CE-conformiteitsverklaring

ES

Declaración de conformidad CE

PT

Declaração de

Conformidade CE

IT

Dichiarazione di conformità CE

EN According to the EC Council Directive 2014/53/EU Radio Equipment DE Gemäß der Richtlinie 2014/53/EU des Europäischen Rates über Funkanlagen FR Conforme à la directive 2014/53/UE du Conseil européen sur les équipements radioélectriques NL Volgens de EG-Richtlijn 2014/53 / EU Radioapparatuur ES Conforme a la Directiva del Consejo de la CE 2014/53 / UE sobre Equipos de Radio PT Em conformidade com a Diretiva do Conselho CE 2014/53/UE relativa aos Equipamentos de Rádio IT In conformità alla direttiva del Consiglio Europeo 2014/53/UE per apparecchiature radio

EN We DE erklären wir, FR Nous, NL Wij ES Nosotros, PT Nós, IT Noi smanos Europe

Postbus 3071, 2130 KB Hoofddorp The Netherlands

EN Declare that the Product detailed below: DE dass das im Folgenden

beschriebene Produkt FR déclarons que le produit détaillé ci-dessous : NL verklaren dat het product hieronder wordt beschreven: ES Declaramos que el producto descrito a continuación: PT Declaramos que o Produto detalhado abaixo: IT Dichiariamo che il prodotto riportato qui sotto:

EN MD2300 PIR Motion Detector DE MD2300 PIR Bewegungsmelder FR MD2300 Détecteur de mouvement PIR NL MD2300 PIR bewegingsdetector ES MD2300 Detector de movimiento IRP PT MD2300 Detector de movimento PIR IT MD2300 Rilevatore di movimento PIR

EN is herewith confirmed to comply with the requirements set out in the EC Council Directive 2014/53/EU Radio Equipment. For the evaluation of the compliance with this Directive, the following standards were applied: DE den in der Richtlinie 2014/53/EU des Europäischen Rates über Funkanlagen niedergelegten Anforderungen entspricht. Für die Beurteilung der Konformität mit dieser Richtlinie wurden die folgenden Normen angewandt: FR est certifié conforme aux

de vereisten uiteengezet in de EG-richtlijn 2014/53 / EU voor radioapparatuur van de EU. Voor de beoordeling van de naleving van deze richtlijn werden de volgende normen toegepast: ES cumple con requisitos establecidos en la Directiva del Consejo de la CE 2014/53 / Equipo de Radio de la UE. Las siguientes normas se aplicaron para evaluar el cumplimiento de esta Directiva: PT está em conformidade e cumpre os requisitos definidos na Diretiva do Conselho CE 2014/53/UE relativa aos Equipamentos de Rádio. Para a avaliação de conformidade com esta diretiva, as seguintes normas foram aplicadas: IT soddisfa i requisiti contenuti nella direttiva del Consiglio Europeo 2014/53/UE per apparecchiature radio. Per la valutazione della conformità a tale direttiva, sono stati applicati i seguenti standard:

EN301 489-1 V2.1.1: 2017 EN301 489-3 V2.1.1: 2017 EN300 220-1 V3.1.1: 2017 EN300 220-2 V3.1.1: 2017 EN62479: 2010 EN62368-1: 2014

Brian P. Borghardt

General Manager

Hoofddorp, 20/07/2018

(7)

EN INFORMATION FOR THE USERS

At the end of its life, the device has to be separated from the other waste. Consign the device and all its components together to a center of electronical and electrotechnical waste recycling center, designated by your local authorities. DE INFORMATIONEN FUR DIE BENUTZER

Das Gerat am Ende seiner Lebensdauer von den anderen Abfallen getrennt werden muss. Der Benutzer sollte das Great und alle seine Komponenten zusammen mit einem geeigneten Zentrum des elektronischen und elektrotechnischen Abfallrecyclingzentrum, das von ihren ortlichen Behorden benannt ist, verteilen. FR INFORMATIONS POUR LES UTILIZATEURS

Qu’en fin de vie, l’appareil doit etre séparé des autres déchets. Consigner l’appareil et tous ses composants dans un centre appropriè de recydage des déchets électroniques et électrotechniques, désigné par vos autorités locales. NL INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS

Aan het einde van zijn levensduur moet het apparaat van het andere afval worden gescheiden. Verzend het apparaat en alle componenten samen naar een centrum voor elektronische en elektrotechnische afvalrecycling, aangewezen door uw lokale autoriteiten.

ES INFORMACION DEL USUARIO

Al final de su vida util, el dispositivo debe separarse de los otros residuos. El usuario debe remitir el dispositivo y todos sus componentes a un centro adecuado de centro de reciclaje electrotécnico, designado por las autoridades locales. PT A INFORMACAO DOS UTILIZADORES

No final de sua vida, o dispositivo deve ser separado dos outros residuos. O usuario deve consignar o dispositivo e todos os seus componentes em um centro apropriado dereciclagem de residuos eletronicos e elotrotécticos, designado pelas autoridades locais.

IT INFORMAZIONE AGLI UTENTI

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al Decreto Legislativo N. 49 del 14 Marzo 2014.

"

two conditions:

(1)This device may not cause harmful interference.

(2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC Radiation Exposure Statement:

This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. In order to avoid the possibility of exceeding the FCC radio frequency exposure limits, Human proximity to the antenna shall not be less than 20cm(8 inches) during normal operation.

Industry Canada Notice

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). 1. Operation is subject to the following two conditions:

(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for complian ce could void the user's authority to operate the equipment.

Referências

Documentos relacionados

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

Invólucro campanulado, 8-10 mm alt., 13-15 mm diâm., trisseriado, brácteas involucrais dimorfas, as da série externa foliáceas, expandidas, de maior tamanho que as internas, às

No final, os EUA viram a maioria das questões que tinham de ser resolvidas no sentido da criação de um tribunal que lhe fosse aceitável serem estabelecidas em sentido oposto, pelo

Taking into account the theoretical framework we have presented as relevant for understanding the organization, expression and social impact of these civic movements, grounded on

Os dados referentes aos sentimentos dos acadêmicos de enfermagem durante a realização do banho de leito, a preparação destes para a realização, a atribuição

Our contributions are: a set of guidelines that provide meaning to the different modelling elements of SysML used during the design of systems; the individual formal semantics for

Outras possíveis causas de paralisia flácida, ataxia e desordens neuromusculares, (como a ação de hemoparasitas, toxoplasmose, neosporose e botulismo) foram descartadas,

2. Identifica as personagens do texto.. Indica o tempo da história. Indica o espaço da história. Classifica as palavras quanto ao número de sílabas. Copia do texto três