• Nenhum resultado encontrado

Instruções de instalação

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instruções de instalação"

Copied!
24
0
0

Texto

(1)

Instruções de

instalação

Instruções de instalação Acumulador de água quente para bombas de calor ar-água e colectores solares

Português

Acumulador de água quente para bombas de calor

ar-água e colectores solares

(2)
(3)

Índice

1

Segurança . . . 4

1.1 Respeitar o manual . . . 4

1.2 Indicações de aviso e explicação de símbolos. . . 4

1.3 Evitar perigos . . . 5

1.4 Utilização de acordo com a finalidade . . . 5

1.5 Indicações sobre a segurança operacional . . . 5

2

Descrição do produto . . . 7

2.1 Construção e componentes . . . 7

2.2 Breve descrição. . . 8

2.3 Vantagens. . . 8

2.4 Acessórios para o acumulador de água quente. . . 9

2.4.1 Travões de circulação . . . 9

2.4.2 Protecção contra escaldaduras . . . 9

3

Colocação e instalação . . . 10

3.1 Ligação hidráulica do sistema . . . 10

3.2 Instalação . . . 11

3.3 Instalação . . . 11

3.3.1 Volume de fornecimento . . . 11

3.3.2 Vista geral de ligações . . . 11

3.3.3 Montagem . . . 12

3.3.4 Encher o permutador de calor de água quente . . . 17

3.3.5 Encher o tanque do acumulador. . . 17

3.3.6 Encher o sistema de aquecimento e o circuito de carga acumulada . . . 17

4

Colocação em funcionamento e colocação fora de serviço . . . 18

4.1 Primeira colocação em funcionamento . . . 18

4.2 Colocação fora de serviço . . . 19

4.2.1 Desactivação temporária . . . 19 4.2.2 Desactivação final . . . 19

5

Operação e manutenção . . . 20

5.1 Operação. . . 20 5.2 Inspecção e manutenção . . . 20

6

Dados técnicos . . . 21

7

Índice remissivo . . . 22

(4)

1

x

Segurança

1 Segurança

1.1

Respeitar o manual

Este manual destina-se a profissionais especializados em aquecimentos e instalações sanitárias autorizados e formados que, devido à sua formação e aos seus conhecimentos técnicos, possuem experiência na instalação e manutenção correctas de sistemas de aquecimento, assim como de acumuladores de água quente.

Todas as actividades necessárias para a instalação, colocação em funcionamento e manutenção, assim como as informações básicas para a operação e o ajuste estão descritas neste manual. Para informações detalhadas sobre a operação e a regulação observe os documentos fornecidos.

Leia este manual com atenção antes de iniciar a instalação ou antes de intervir no sistema de aquecimento.

Documentos fornecidos

– No caso de ligação à bomba de calor ar-água EKHBRD*; as instruções de instalação e de operação correspondentes. – No caso de ligação da unidade de regulação e de bombagem solar EKSRPS3; as instruções de instalação e de operação

correspondentes.

– No caso de ligação do sistema solar; as instruções de instalação e de operação correspondentes.

1.2

Indicações de aviso e explicação de símbolos

Significado das indicações de aviso

Neste manual as indicações de aviso estão sistematizadas de acordo com a gravidade do perigo e a probabilidade da sua ocorrência.

Símbolos de aviso especiais

Alguns tipos de perigo são representados através de símbolos especiais.

Instruções de procedimento

• As instruções de procedimento são apresentadas numa lista. Procedimentos, nos quais tenha de ser respeitada uma sequência, são apresentados numa sequência numérica.

Î Os resultados de procedimentos são assinalados com uma seta. PERIGO!

Chama a atenção para um perigo imediato.

A inobservância da indicação de aviso conduz a ferimentos corporais graves ou mesmo à morte. AVISO!

Chama a atenção para a possibilidade de uma situação perigosa.

A inobservância da indicação de aviso pode conduzir a ferimentos corporais graves ou mesmo à morte. CUIDADO!

Chama a atenção para a possibilidade de uma situação prejudicial.

A inobservância desta indicação de aviso pode provocar danos materiais ou ambientais.

Este símbolo identifica conselhos de utilização e, sobretudo, informações, mas não avisos sobre perigos.

(5)

1

x

Segurança

1.3

Evitar perigos

O acumulador de água quente DAIKIN EKHWP300/500A está construído em conformidade com o mais recente estado da técnica e com os regulamentos técnicos reconhecidos. Contudo, a utilização incorrecta pode acarretar perigos para a saúde e vida de pessoas, bem como danos materiais.

Para evitar perigos instalar e operar os Acumulador de água quente para bombas de calor ar-água e colectores solares exclusiva-mente:

– para a finalidade a que se destinam e em bom estado de conservação, – de forma consciente dos perigos e da segurança.

Este facto pressupõe o conhecimento e a aplicação do conteúdo deste manual, das normas de prevenção de acidentes, bem como dos regulamentos reconhecidos da técnica de segurança e medicina do trabalho.

1.4

Utilização de acordo com a finalidade

O EKHWP300/500A DAIKIN deve ser exclusivamente utilizado como acumulador de água quente. O EKHWP300/500A DAIKIN só pode ser instalado, ligado e operado de acordo com os dados deste manual.

Qualquer outra utilização é considerada incorrecta. A responsabilidade pelos danos daí resultantes recai unicamente no proprie-tário.

A utilização de acordo com a finalidade inclui também o cumprimento das condições de manutenção e de inspecção. As peças sobressalentes têm de corresponder, no mínimo, aos requisitos técnicos determinados pelo fabricante. Isto é assegurado, porex., pelas peças sobressalentes originais.

1.5

Indicações sobre a segurança operacional

Antes dos trabalhos no acumulador de água quente e no sistema de aquecimento

• Os trabalhos no acumulador de água quente e no sistema de aquecimento (como por ex. a instalação, a ligação e a primeira colocação em funcionamento) apenas devem ser efectuados por profissionais autorizados e formados, especializados em aquecimentos.

• Desligar o interruptor principal durante todos os trabalhos no acumulador de água quente e no sistema de aquecimento e protegê-los de arranques involuntários.

• Os selos não podem ser danificados ou retirados.

• Certifique-se de que as válvulas de segurança correspondem aos requisitos da EN 12897, no caso de uma ligação do lado da água potável.

Instalação eléctrica

• A instalação eléctrica apenas deve ser efectuada por profissionais qualificados e especializados em electrotecnia respei-tando as directivas electrotécnicas válidas, assim como os regulamentos das empresas de fornecimento de electricidade competentes.

• Antes da ligação à rede, comparar a tensão de rede indicada na placa de identificação com a tensão de alimentação.

Área de colocação do aparelho

• Instalar o acumulador de água quente EKHWP300/500A DAIKIN apenas se estiver garantida uma capacidade de carga suficiente da base de 1050 kg/m², com o acréscimo de margem de segurança. A base deve ser plana e lisa.

• Só é possível reduzir a instalação ao ar livre. O acumulador de água quente não pode ser submetido permanentemente à radiação solar directa.

• O acumulador de água quente deve ser instalado de forma a estar protegido da geada.

Protecção contra a corrosão

Em poucas regiões é fornecida água potável agressiva pelas empresas de fornecimento, que pode causar danos de corrosão mesmo no caso de aços inoxidáveis de alta qualidade. Pergunte à sua central de abastecimento de água, se os problemas de corrosão ocorrem na sua zona, em caso de utilização de acumuladores de água quente de aço inoxidável.

(6)

1

x

Segurança

Ligação do lado das instalações sanitárias

No caso de uma ligação do lado das instalações sanitárias devem observar-se as normas

• EN 1717 -

Protecção da água potável contra impurezas nas instalações de água potável e requisitos gerais para

os dispositivos de segurança designados para a prevenção contra a contaminação da água potável

devido a refluxo • EN 806 - Regulamentos técnicos para instalações de água potável (TRWI)

• e, complementarmente, a legislação específica do país.

• Ao operar o acumulador de água quente, sobretudo durante a utilização de energia solar, a temperatura do acumulador pode ultrapassar os 60 °C. No caso da instalação do sistema, montar por isso, uma protecção contra escaldaduras (equipamento misturador de água quente).

• No caso de uma pressão de ligação de água fria de >6 bar, utilizar um redutor de pressão.

Operação

• Operar o acumulador de água quente apenas com os tanques do acumulador cheios até ao canto de descarga. • Operar o acumulador de água quente apenas com o redutor de pressão ajustado (máx. 6 bar).

Instruir os proprietários

• Antes de entregar o sistema de aquecimento e o acumulador de água quente, explique ao proprietário como ele pode manobrar e controlar o seu sistema de aquecimento.

• Documente a entrega, enquanto preenche e assina a lista de verificação no Capítulo 4 "Colocação em funcionamento e colocação fora de serviço“, em conjunto com proprietário.

(7)

2

x

Descrição do produto

2 Descrição do produto

2.1

Construção e componentes

Imagem 2-1EKHWP300/500A - Ligações e dimensões 1 Solar: avanço (1“ ÜM)

2 Entrada de água fria (1“ AG)* 3 Água quente (1“ AG)*

4 Carga armazenada Avanço (1“ AG)* 5 Carga armazenada Refluxo (1“ AG)*

6 Suporte de aquecimento Refluxo (apenas EKHWP500A) (1“ AG)*

7 Suporte de aquecimento Avanço (apenas EKHWP500A) (1“ AG)* 10 Tanque do acumulador (cobertura de parede dupla de polipropileno

com isolamento térmico de espuma rígida de poliuretano) 11 Ligação para enchimento e descarga (Tr. 32x3 AG) (Solar: refluxo) 12 Nenhuma utilização

13 Permutador de calor com tubo ondulado de aço inoxidável para o aquecimento de água potável

14 Permutador de calor com tubo ondulado de aço inoxidável para a carga armazenada

15 Permutador de calor com tubo ondulado de aço inoxidável para o suporte de aquecimento (apenas EKHWP500A)

16 Cobertura do isolamento térmico para o permutador de calor do suporte de aquecimento (apenas EKHWP500A)

17 Nenhuma utilização

18 Solar: Avanço Tubo disposto em camadas 19 Indicador de nível

20 Nenhuma utilização

21 Manga de imersão do sensor para o sensor de temperatura do acumulador

22 Água acumulada despressurizada 23 Zona solar (apenas EKHWP500A) 24 Zona de água quente

25 Placa de identificação

26 Ligação Descarga de segurança (Tr. 32x3 AG) 27 Manípulo

x Distância da parede recomendada 200 mm Y No mínimo 800 mm

* Acessórios recomendados: Travões de circulação EKSGB (2 peças)

(8)

2

x

Descrição do produto

2.2

Breve descrição

O acumulador de água quente EKHWP300/500A é uma combinação entre um acumulador de calor e um aquecedor de água corrente.

A água acumulada despressurizada serve de meio do acumulador de calor. O calor útil é fornecido e conduzido através dos permu-tadores de calor helicoidais e resistentes à corrosão com tubo ondulado de aço inoxidável (1.4404) completamente submersos na água. No permutador de calor para aquecimento de água potável são acumulados aprox. 24 litros (19 l no caso do EKHWP300A) de água potável no nível de temperatura da zona de apoio.

A água fria a entrar durante o consumo de água quente é conduzida primeiro no permutador de calor para a parte mais em baixo do tanque do acumulador e arrefece ao máximo a área inferior do acumulador. A zona de apoio é aquecida através da bomba de calor ar-água EKHBRD*. A água dentro do permutador de calor para a carga armazenada (SL-WT) flui de cima para baixo. A água potável absorve continuamente o calor da água acumulada no caminho para cima. A direcção do caudal em contracorrente e a forma helicoidal do permutador de calor causam uma estratificação pronunciada da temperatura no acumulador. Uma vez que as altas temperaturas se podem manter durante bastante tempo na área superior do acumulador, é atingida uma grande potência de água quente mesmo no caso de processos de abastecimento de longa duração.

O acumulador de água quente EKHWP300/500A pode ser adicionalmente aquecido pelo sol. No acumulador de água quente EKHWP500A, a zona solar é arrefecida na área inferior do acumulador pela água fria corrente. O arrefecimento efectua-se também do lado do aquecimento, se a temperatura de refluxo do aquecedor for mais baixa que a temperatura da água acumulada. Assim, o sistema de energia solar trabalha sempre com eficiência óptima e atinge um rendimento calorífico máximo.

2.3

Vantagens

Óptimo em termos de higiene da água

A existência de zonas pobres em corrente ou que não estejam bem aquecidas, do lado da água potável, está completamente excluída nestes acumuladores de água quente EKHWP300/500A. Aqui não são possíveis sedimentações de lama, ferrugem ou de outros sedimentos, contrário às que podem ocorrer nos tanques de grande volume. A água, que é alimentada primeiro, é também consumida em primeiro lugar (princípio First-in-first-out).

Pobre em manutenção e corrosão

O acumulador de água quente EKHWP300/500A é feito de plástico e absolutamente isento de corrosivo. Não é necessário um ânodo sacrificial ou equipamentos de protecção contra a corrosão semelhantes. Os trabalhos de manutenção, como a troca de ânodos de protecção ou a limpeza do acumulador, não se efectuam sem substituição. Apenas o nível da água acumulada deve ser controlado.

Os permutadores de calor com tubo ondulado de aço inoxidável do lado do aquecedor e da água potável são feitos de aço inoxi-dável de alta qualidade (1.4404).

Pobre em calcificações

Do lado da água acumulada o calcário só pode falhar uma vez. Assim, todos os tubos do permutador de calor de aço inoxidável que se encontram na água acumulada mantêm-se limpos. Assim, não se podem formar incrustações de calcário, que empobrecem continuamente o desempenho da transferência de calor (como no caso de outras construções de acumuladores) no decurso do período de funcionamento.

Com a expansão do calor e da pressão e as altas velocidades de escoamento no permutador de calor de água potável, soltam-se eventuais resíduos de calcário e são arrastados.

Económico na operação

Toda a superfície do isolamento térmico do tanque do acumulador fornece perdas de calor muito baixas durante o funcionamento e, subsequentemente, uma manipulação económica da energia de aquecimento aplicada.

(9)

2

x

Descrição do produto

2.4

Acessórios para o acumulador de água quente

2.4.1 Travões de circulação

Para evitar perdas de calor através das ligações das tubagens (circulação por gravidade), no caso da bomba de aquecimento desligada e em certos períodos sem consumo de água potável, os travões de circulação EKSGB (opcional) devem ser montados nas ligações do acumulador de água quente.

2.4.2 Protecção contra escaldaduras

No caso de temperaturas de água quente superiores a 60 °C existe o perigo de escaldaduras. Através da instalação de uma protecção contra escaldaduras (pelo cliente), a temperatura da água quente pode ser ajustada e delimitada progressivamente.

(10)

3

x

Colocação e instalação

3 Colocação e instalação

3.1

Ligação hidráulica do sistema

Imagem 3-1 Estrutura padrão de um sistema de energia solar Daikin com EKHWP300A (a ligação recíproca é recomendada pela Daikin)

Imagem 3-2 Estrutura padrão de um sistema de energia solar Daikin com EKHWP500A (a ligação recíproca é recomendada pelaDaikin) 1 Aparelho externo

2 Aparelho interno

3 Permutador de calor de refrigerante (1º estágio) 4 Permutador de calor de água (2º estágio) 5 Compressor

6 Bomba de aquecimento 7 Válvula de isolamento

8 Válvula de comutação de 3 vias com motor de tracção

9 Acumulador de água quente

(Imagem 3-1: EKHWP300A, Imagem 3-2: EKHWP500A)

10 Distribuidor de circulação de calor 11 Unidade de aquecimento 12 Avanço Aquecimento 13 Avanço Carga armazenada 14 Refluxo

15 Acumulador de água quente para bombas de calor ar-água e colectores solares

16 Painel do colector

17 Água fria Ligações das tubagens 18 Água quente Tubagem de distribuição 19 Ligação Descarga de segurança

(11)

3

x

Colocação e instalação

3.2

Instalação

• Retirar a embalagem. Eliminar a embalagem de forma sustentável para o ambiente. • Transportar cuidadosamente o acumulador de água quente, utilizar os manípulos.

Instalar o acumulador de água quente no local de instalação. Respeitar a distância da parede de 200 mm recomendada.

3.3

Instalação

3.3.1 Volume de fornecimento

– Acumulador de água quente EKHWP300A ou EKHWP500A – Conjunto de ligação para a bomba de calor ar-água EKHBRD*

3.3.2 Vista geral de ligações

CUIDADO!

Instalar o acumulador de água quente EKHWP300/500A apenas se estiver garantida uma capacidade de carga da base suficiente, de 1050 kg/m² com o acréscimo de margem de segurança. A base deve ser plana e lisa.

Só é possível reduzir a instalação ao ar livre. O tanque do acumulador não pode ser submetido permanen-temente à radiação solar directa, uma vez que a radiação ultravioleta e as influências das condições meteorológicas podem danificar o plástico.

O acumulador de água quente EKHWP300/500A deve ser instalado de forma a estar protegido da geada.Garantir que não é fornecida água potável agressiva pelas empresas de fornecimento.

– Eventualmente é necessário um tratamento de água adequado.

A colocação e a instalação impróprias provocam a expiração da garantia do fabricante sobre o aparelho. Em caso de dúvidas, contacte o nosso serviço técnico de apoio ao cliente.

1 Solar: avanço (1“ ÜM) 2 Entrada de água fria (1“ AG)* 3 Água quente (1“ AG)*

4 Carga armazenada Avanço (1“ AG)* 5 Carga armazenada Refluxo (1“ AG)*

6 Suporte de aquecimento Refluxo (apenas EKHWP500A) (1“ AG)*

7 Suporte de aquecimento Avanço (apenas EKHWP500A) (1“ AG)* 10 Tanque do acumulador (cobertura de parede dupla de polipropileno com

isolamento térmico de espuma rígida de poliuretano) 17 Nenhuma utilização

19 Indicador de nível

21 Manga de imersão do sensor para o sensor de temperatura do acumulador

25 Placa de identificação

26 Ligação Descarga de segurança (Tr. 32x3 AG)

* Acessórios recomendados: Travões de circulação EKSGB (2 peças)

(12)

3

x

Colocação e instalação

Indicações sobre a ligação da água

Respeitar as disposições das normas EN 806 e EN 1717 para tubagens de água potável. • Obter a posição e a dimensão das ligações Imagem 3-3.

• Isolar termicamente e cuidadosamente as tubagens de água quente contra perdas de calor.

• Instalar o acumulador de água quente perto do local de consumo para que se possa abdicar de uma tubagem de circulação. Se for obrigatoriamente necessária uma tubagem de circulação, então esta deve ser instalada de acordo com os esquemas em Imagem 3-1 ou Imagem 3-2.

3.3.3 Montagem

1. Ao utilizar travões de circulação (ver Capítulo 2.4.1 "Travões de circulação“), montá-los nas uniões de tubo do acumulador de água quente.

2. Conectar a mangueira de descarga com a ligação Descarga de segurança (Imagem 3-3, ligação 19). – Utilizar uma mangueira de descarga transparente (a água emergente deve estar visível). – Ligar a mangueira de descarga a uma instalação de água residual com uma dimensão suficiente. – A descarga pode não ser fechável.

3. Verificar a pressão da água na ligação de água fria (<6 bar).

Î No caso de pressões mais altas na tubagem de água potável, montar o redutor de pressão e limitar a pressão da água para <6 bar.

4. Estabelecer a ligação para a entrada de água fria (Imagem 3-3, ligação 2).

5. Estabelecer as ligações para a rede de distribuição de água quente, montar a protecção contra escaldaduras. 6. Estabelecer as ligações para o módulo de interiores da bomba de calor ar-água EKHBRD*:

• Verifique se foram fornecidas todas as peças de montagem. CUIDADO!

Se o acumulador de água quente EKHWP300/500A for ligado a um sistema de aquecimento, no qual são aplicadas tubagens ou unidades de aquecimento de aço ou tubos do aquecimento do soalho que não sejam à prova de difusão, pode surgir lama e aparas no acumulador de água quente e provocar entupimentos, sobreaquecimentos locais ou danos de corrosão.

• Lavar as tubagens de adução antes de encher o permutador de calor.

• Lavar a rede de distribuição de calor (no caso da existência de sistema de aquecimento). • Montar o filtro de impurezas no sistema de aquecimento.

AVISO!

No caso de temperaturas da água quente >60 °C, existe o perigo de escaldaduras. Estas podem ocorrer, no caso de utilização de energia solar, se a protecção contra legionelas estiver activada ou a temperatura nominal de água quente estiver ajustada em >60 °C.

(13)

3

x

Colocação e instalação

Imagem 3-4 Material fornecido Peças de montagem A1 Mangueira de avanço

A2 Mangueira de refluxo

B Bujões de fecho com anel vedante C Braçadeiras de aperto

D Braçadeira de aperto

E Ângulo de fixação para válvula de comutação de 3 vias com parafusos de fixação

F Motor da válvula

G Peças acessórias para o motor da válvula H Bocal para a válvula de comutação de 3 vias

I Lábios vedantes para a conduta da caixa do painel traseiro J Bucha de borracha para a passagem de cabos na caixa da parede

traseira

K Termistor para o acumulador de água quente L Válvula de comutação de 3 vias

• No caso de uma unidade interna, remover o painel decorativo dianteiro e a cobertura superior. Para remover o painel decorativo dianteiro, retirar os 2 parafusos inferiores e, de seguida, levantar o painel. • Remover a chapa de descarga superior da unidade interna.

Imagem 3-5 Desmontar a cobertura

• Posição da instalação: A válvula de comutação de 3 vias deve ser instalada na unidade interna.

1 A partir da unidade interna 2 Para o acumulador de água quente 3 Para o aquecimento ambiente

Imagem 3-6 Posição da instalação Válvula de comutação de 3 vias F D C L G H A1 I B J K E A2 4x 1 3 2

(14)

3

x

Colocação e instalação

• Retirar o corpo da válvula de comutação de 3 vias e o motor da válvula de três vias da embalagem.

• Verificar o material fornecido das peças acessórias (ver Imagem 3-4, posição G) que foram fornecidas com o motor.

1 Bucha

2 Caixa do motor da válvula 3 Parafuso

4 Botão rotativo

Imagem 3-7 Peças acessórias Motor da válvula

• Colocar a bucha na válvula e rodar a válvula de modo a que a bucha fique posicionada como representado em Imagem 3-8.

Imagem 3-8 Posição Válvula de comutação de 3 vias

Se a válvula não for posicionada desta forma antes da instalação do motor, a válvula permite entrar durante a operação não só o caudal para o acumulador de água quente, mas também para o aquecimento ambiente. • Instalar o corpo da válvula de comutação de 3 vias

no sistema de tubos. Para esse efeito, proceder da seguinte forma (ver também Imagem 3-9): – Retirar as braçadeiras da mangueira de

avanço (1).

– Separar a mangueira (2).

– Inserir a peça de união (ver Imagem 3-4, posição H) na ligação 2 da válvula de comutação de 3 vias (3).

– Colocar a válvula de comutação de 3 vias na mangueira de avanço (4).

– Inserir as braçadeiras de protecção (5, 6, 7). – Colocar o motor (8). Deslizar o motor pela

bucha. Certifique-se de que a bucha não é rodada, para que a posição da válvula anteriormente determinada se mantenha.

Imagem 3-9 Instalar a válvula de comutação de 3 vias

• Colocar o botão rotativo na caixa do motor da válvula - ver Imagem 3-10.

Aquecimento ambiente Acumulador de água quente

Certifique-se de que o botão rotativo está completamente inserido, para que este possa ser automaticamente activado pela unidade. Se o botão rotativo for um pouco levantado, pode ser activado manualmente.

Imagem 3-10 Botão rotativo Caixa do motor da válvula

1 2 3 4 1 3 5 6 A 2 A 8 4 7

(15)

3

x

Colocação e instalação

• Estabelecer as ligações eléctricas na caixa de distribuição da unidade interna. Para esse efeito, ver a seguinte figura:

Imagem 3-12 Ligação eléctrica da válvula de comutação de 3 vias à unidade interna

Certifique-se de que as cablagens dentro da unidade são devidamente efectuadas (encontra o esquema para esse efeito nas instruções de instalação da unidade interna). Para esse efeito, ver também o esquema de ligações eléctricas da unidade interna fornecido.

• Fixar bem o cabo da fonte de alimentação com um agrupador de cabos a fornecer pelo cliente ao corpo da válvula de comutação de 3 vias - ver Imagem 3-11.

Imagem 3-11 Cabo da fonte de alimentação Válvula de comutação de 3 vias

AVISO!

As peças condutoras de corrente podem conduzir a choques eléctricos no caso de contacto com as mesmas e causar lesões letais e queimaduras.

Antes dos trabalhos nas peças condutoras de corrente, separá-las da fonte de alimentação (desligar o dispositivo de protecção e o interruptor principal) e protegê-las contra novas ligações inadvertidas. • A preparação da ligação eléctrica apenas deve ser efectuada por profissionais qualificados e

especializados em electrotecnia, respeitando as normas e directivas válidas, assim como os padrões das empresas de fornecimento de energia.

X2M

3 4 5

Válvula de comutação de 3 vias

BLU BLK BRN

(16)

3

x

Colocação e instalação

• Ligar os tubos flexíveis como indicado em Imagem 3-13.

Retirar primeiro os tampões cegos da ligação de retorno da unidade interna.

1 Vista de cima (cima) 2 Vista lateral 3 Cobertura do painel

traseiro

A1 Mangueira de avanço A2 Mangueira de refluxo B Bujões de fecho com anel

vedante

C Braçadeiras de aperto D Braçadeira de aperto E Ângulo de fixação para

válvula de comutação de 3 vias com parafusos de fixação

I Lábios vedantes para a conduta da caixa do painel traseiro J Bucha de borracha para a

passagem de cabos na caixa da parede traseira K Termistor para o

acumulador de água quente

Imagem 3-13 Ligação dos tubos flexíveis na unidade interna

• Ligar o cabo do termistor à caixa de distribuição da unidade interna. Certifique-se de que a fonte de alimentação está desligada. Para esse efeito, ver o esquema de ligações eléctricas da unidade interna fornecido.

A distância entre o cabo do termistor e o cabo de rede deve sempre perfazer no mínimo 50 mm, para que o cabo do termistor não seja submetido a interferências electromagnéticas.

• Inserir o conector do cabo do termistor na tomada X11A da placa de circuito impresso.

• Para o alívio da tensão, ficar o cabo com o agrupador de cabos nas correspondentes âncoras de fixação.

• Ao colocar o cabo, certifique-se de que o cabo não dificulta a instalação da cobertura do aparelho interno.

Indicação: São apenas indicadas as cablagens relevantes do lado do cliente. • Ajustar o termistor no tubo de sonda para 80 cm de

profundidade de encaixe (ver EKSRPS3 Instruções de operação e de instalação).

Imagem 3-14 Ligação Unidade interna

! K 1 2 3 J I A1 A2 A1 A2 D C B J I K A1 A2 E

!

BLU BLK BRN N Y L 3-way valve X11A A3P X2M 3 4 5 3 4 5 >50 mm

(17)

3

x

Colocação e instalação

• Instalar novamente a chapa de descarga na unidade interna. • Montar novamente a cobertura superior e o painel decorativo.

3.3.4 Encher o permutador de calor de água quente

1. Abrir o registo da tubagem de adução de água fria.

2. Abrir a estação de abastecimento de consumo para água quente, para que possa ser ajustada a maior quantidade possível de distribuição.

3. Não interromper a entrada de água fria após a saída de água das estações de abastecimento, para que seja completamente purgado o ar do permutador de calor e sejam transportadas para fora eventuais impurezas ou resíduos.

4. Após aprox. 10 minutos de lavagem, fechar as torneiras de bico curvo.

3.3.5 Encher o tanque do acumulador

1. Ligar a mangueira de enchimento com dispositivo anti-refluxo (

½

") na torneira de enchimento e de drenagem da unidade de regulação e de bombagem EKSRPS3.

2. Encher o tanque do acumulador até que saia água na ligação Descarga de segurança (Imagem 3-3, Pos.26).

3.3.6 Encher o sistema de aquecimento e o circuito de carga acumulada

• Ver instruções de operação e de instalação da bomba de calor ar-água EKHBRD*. • Opcional: Ligação do cabo para a prioridade solar

– Montar o módulo solar EKRP1HBAA na caixa de distribuição da unidade interna.

Ver as instruções de instalação do módulo solar fornecidas. – Ligar o cabo para prioridade solar EKS164110 à placa solar

(A7P).

– O parâmetro 6-03 da unidade interna deve ser ajustado para "1".

No caso de um rendimento solar suficiente, o aquecimento posterior pode ser bloqueado através da bomba de calor.

Imagem 3-15 Ligação do cabo para a prioridade solar

A7P X2A/CN2 X1A OFF ON A7P EKHBRD* EKSRPS3 EKS164110 YC Y3

(18)

4

x

Colocação em funcionamento e colocação fora de serviço

4 Colocação em funcionamento e colocação fora de serviço

4.1

Primeira colocação em funcionamento

Condições

– O acumulador de água quente EKHWP300/500A está instalado e completamente ligado.

– O sistema de aquecimento e o sistema de água quente são enchidos e sujeitos à pressão correcta. – O acumulador de água quente EKHWP300/500A é enchido até à zona de descarga.

– Sistema de energia solar: Todas as ligações hidráulicas e eléctricas são estabelecidas de acordo com as instruções de instalação.

Verificações antes da colocação em funcionamento

• Verificar a estanqueidade de todas as ligações.

Colocação em funcionamento

• Verificar todos os pontos da lista de verificação anexa. Registar o resultado da verificação e assinar em conjunto com o proprietário.

• Ligar a bomba de calor EKHBRD*, iniciar e configurar o modo de operação Produção de água quente (ver instruções de operação e de instalação EKHBRD*).

O EKHWP300/500A só pode ser colocado em funcionamento se todos os pontos da lista de verificação puderem ser assinalados com Sim.

Lista de verificação para a colocação em funcionamento

1. Acumulador de água quente correctamente instalado de acordo com uma variante de instalação permitida e sem danos perceptíveis? ‰ sim

2. O tanque do acumulador está cheio de água até à zona de descarga? ‰ sim

3. No caso de saneamento: A rede de distribuição de calor foi lavada? ‰ sim

4. A ligação de descarga de segurança está ligada a uma descarga livre? ‰ sim

5. A pressão da água do sistema é <6 bar? ‰ sim

6. O ar foi purgado do circuito de aquecimento? ‰ sim

7. Todas as ligações hidráulicas estão bem vedadas (fuga)? ‰ sim

8. O sistema funciona sem falhas? ‰ sim

9. No caso de uma nova instalação: As instruções de operação foram entregues e o proprietário foi instruído? ‰ sim

Local e data: Assinatura do instalador: Assinatura do proprietário:

(19)

4

x

Colocação em funcionamento e colocação fora de serviço

4.2

Colocação fora de serviço

4.2.1 Desactivação temporária

Se não for necessário nenhum aquecimento da água durante um longo período de tempo, o sistema de aquecimento pode ser desligado temporariamente através do interruptor de rede.

No caso de perigo de geada deve-se:

– colocar os sistemas de aquecimento novamente em funcionamento ou

– encontrar medidas de protecção convenientes contra a geada para o sistema de aquecimento ligado e para o acumulador de água quente (p. ex. drenagem).

Esvaziar o acumulador de água quente

• Desligar o interruptor principal e proteger contra novas ligações.

• Ligar a mangueira com ligação de mangueira à torneira de enchimento e de drenagem no refluxo solar. • Drenar o conteúdo de água do tanque.

4.2.2 Desactivação final

• Colocar a bomba de calor ar-água EKHBRD* fora de serviço (ver as instruções de operação e de instalação correspondentes). • Colocar a unidade de regulação e de bombagem solar EKSRPS3 fora de serviço (ver as instruções de operação e de instalação

correspondentes).

• Separar o acumulador de água quente EKHWP300/500A de todas as ligações eléctricas e de todas as ligações de água. • Desmontar o acumulador de água quente EKHWP300/500A de acordo com as instruções de montagem (Capítulo 3

"Colocação e instalação“) na sequência inversa.

• Eliminar correctamente o acumulador de água quente EKHWP300/500A.

Indicações sobre a eliminação

CUIDADO!

O sistema de aquecimento desactivado pode congelar com a geada e, assim, ficar danificado. • Esvaziar os sistemas de aquecimento desactivados se houver perigo de geada.

Se o perigo de geada só existir durante poucos dias, devido a um óptimo isolamento térmico, pode-se suprimir a drenagem do acumulador de calor, desde que a temperatura do acumulador seja observada regularmente e não desça abaixo dos +3 °C. No entanto, não existe uma protecção contra a geada para o sistema de distribuição de calor ligado.

Através da construção de sistemas de energia solar ecológica, a Daikin estabeleceu as condições para a elimi-nação sustentável para o ambiente. No caso da elimielimi-nação só são produzidos resíduos, que podem ser encami-nhados para a reciclagem material ou para o aproveitamento térmico.

(20)

5

x

Operação e manutenção

5 Operação e manutenção

5.1

Operação

Para a operação do acumulador de água quente não é necessária nenhuma operação separada. A regulação efectua-se através da bomba de calor ar-água EKHBRD* ligada e, no caso de um sistema de energia solar adicional ligado, através da unidade de regulação e de bombagem EKSRPS3.

Verificar o nível do tanque do acumulador em intervalos regulares e, se necessário, reabastecer de água.

5.2

Inspecção e manutenção

Devido à sua construção, o acumulador de água quente EKHWP300/500A está praticamente livre de manutenção. Não são necessários equipamentos de protecção contra a corrosão (por ex. ânodos sacrificiais). Assim, os trabalhos de manutenção, como a troca de ânodos de protecção ou a limpeza dos acumuladores por dentro, não se efectuam.

Uma inspecção regular do acumulador de água quente garante uma longa vida útil, assim como a operação sem falhas.

Verificações durante a inspecção anual

– Verificação visual do estado geral do acumulador de água quente.

– Verificação visual das ligações e tubagens. No caso de danos, determinar a causa. Î Substituir as peças defeituosas.

– Verificação de todos os componentes eléctricos, uniões e tubagens. Î Reparar ou substituir as peças defeituosas.

– Controlo da pressão de água da alimentação de água fria (<6 bar). Î Se necessário, montar ou ajustar o redutor de pressão.

– Controle visual do nível do tanque Água acumulada (nível da água no canto de descarga). Î Se necessário, reabastecer a água acumulada até à zona de descarga.

– Verificar a ligação da descarga de segurança e a mangueira de descarga quanto à estanqueidade, à descarga livre e a declives. Î Se necessário, limpar a descarga de segurança e a mangueira de descarga e colocá-las novamente. Substituir as peças

defeituosas .

Limpar o tanque do acumulador (anualmente)

Executar a limpeza do plástico de fácil manutenção apenas com panos macios e soluções de limpeza suaves. • Não utilizar solventes agressivos na limpeza, pois provocam danos nas superfícies de plástico.

AVISO!

As peças condutoras de corrente podem conduzir a choques eléctricos no caso de contacto com as mesmas e causar lesões letais e queimaduras.

• Se a unidade de regulação e de bombagem EKSRPS3 estiver montada no acumulador de água quente, este componente deve ser separado da fonte de alimentação antes do início dos trabalhos de inspecção e de manutenção (por ex. desligar os dispositivos de protecção, o interruptor principal e protegê-los contra novas ligações inadvertidas).

AVISO!

Os trabalhos efectuados de forma imprópria nos componentes condutores de corrente podem pôr em perigo a vida e a saúde das pessoas e prejudicar o funcionamento.

• A reparação de danos nos componentes condutores de corrente apenas deve ser efectuada pelas empresas de fornecimento de energia autorizadas e por profissionais especializados em aquecimentos reconhecidos.

(21)

6

x

Dados técnicos

6 Dados técnicos

EKHWP300A EKHWP500A

Dados básicos Unidade

Conteúdo de acumulação total Litros 300 500

Peso sem carga kg 59 92

Peso total, se cheio kg 359 592

Dimensões (C x L x A) cm 59,5 x 61,5 x 159 79 x 79 x 159

Temperatura máxima permitida da água acumulada °C 85 85

Esforço térmico de apoio com 60 °C kWh/24h 1,3 1,4

Aquecimento de água potável (aço inoxidável)

Conteúdo da água potável Litros 27,8 28,4

Pressão de serviço máxima bar 6 6

Superfícies Permutador de calor de água potável m2 5,7 5,9

Potência térmica média específica W/K 2795 2860

Permutador de calor da carga armazenada (aço inoxidável)

Conteúdo de água Permutador de calor Litros 12,3 17,4

Superfície do permutador de calor m2 2,5 3,7

Potência térmica média específica W/K 1235 1810

Suporte de aquecimento solar (aço inoxidável)

Conteúdo de água Permutador de calor — 4,8

Superfície do permutador de calor m2 — 1,0

Potência térmica média específica W/K — 310

Uniões de tubo

Água fria e quente Polegadas 1" AG 1" AG

Aquecimento Avanço e refluxo Polegadas 1" AG 1" AG

(22)

7

x

Índice remissivo

A

Ânodo sacrificial . . . 8

,

20 Área de colocação do aparelho

Requisitos . . . 5

B

Bomba de calor . . . 8 Conjunto de ligação . . . 11 Documentos fornecidos . . . 4 Operação . . . 20

C

Colocação em funcionamento. . . 18 Condições. . . 18 Lista de verificação . . . 18 Construção e componentes . . . 7

D

Dados técnicos . . . 21 Desactivação . . . 19 final . . . 19 temporária . . . 19 Descrição do produto . . . 7 Distância da parede . . . 11 Documentos fornecidos . . . 4 Dureza da água . . . 12

E

Encher . . . 17 Explicação de símbolos. . . 4

F

Filtro de impurezas . . . 9

I

Indicações de aviso . . . 4

Indicações sobre a segurança operacional . . . 5

Instalação . . . 11

eléctrica . . . 5

,

15 hidráulica . . . 12

L

Ligação Descarga de segurança . . . 12

,

20 Ligação do lado das instalações sanitárias . . . 6

Ligação hidráulica do sistema. . . 10

Ligações e dimensões. . . 7

Limpeza . . . 20

Lista de verificação para a colocação em funcionamento . . . 18

M

Modo de funcionamento . . . 9

O

Operação . . . 20

P

perigo de geada . . . 19 Perigos . . . 5 Placa de identificação . . . 7

,

11 Pressão da água. . . 12

Protecção contra a corrosão . . . 5

Protecção contra escaldaduras. . . 9

,

12

R

Regulação electrónica . . . 9

S

Segurança . . . 4

T

Travão de circulação . . . 9 Tubagem de circulação . . . 12

Tubagens de água potável . . . 12

U

Unidade de regulação e de bombagem EKSRPS3. . . 20

Utilização de acordo com a finalidade . . . 5

V

Vista geral de ligações . . . 7

,

11 Volume de fornecimento . . . 11

7 Índice

(23)
(24)

4PW55928-1

Co

p

y

ri

ght © Daikin

Referências

Documentos relacionados

Os casos não previstos neste regulamento serão resolvidos em primeira instância pela coorde- nação do Prêmio Morena de Criação Publicitária e, em segunda instância, pelo

Considerando a importância dos tratores agrícolas e características dos seus rodados pneumáticos em desenvolver força de tração e flutuação no solo, o presente trabalho

A simple experimental arrangement consisting of a mechanical system of colliding balls and an electrical circuit containing a crystal oscillator and an electronic counter is used

Contribuir para o desenvolvimento de produtos finais concretos (metodologias, processos, ferramentas de trabalho, políticas públicas, etc.), que sejam “novas portas

costumam ser as mais valorizadas. B) Uma soma de fatores, como fácil acesso à água, possibilidade de utilizar os rios como meio de transporte e o baixo custo imobiliário devido

O uso de medidas objetivas, em especial a do limiar do reflexo estapédico evocado eletricamente, pode contribuir para a definição deste campo, principalmente em crianças

Indústria de Calçados West Coast Ltda Mar Y Mar Fabricação de Calcados Limitada Frigorífico Mabella Ltda. Schmidt Irmãos

riáveis visuais para construção da legenda e sua aplicação no mapa devem ressaltar as relações de diversidade visual existentes entre os dados, isto é, devem-se exaltar