• Nenhum resultado encontrado

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES"

Copied!
12
0
0

Texto

(1)

Form No. 3378-496 Rev A

Máquina de neve 1800 Power Curve

®

Modelo nº 38302—Nº de série 314000001 e superiores

Manual do Operador

Se, após a leitura atenta deste manual, ainda tiver alguma dúvida

ou questão, ligue gratuitamente para 1-800-808-2963 (EUA) ou

1-800-808-3072 (Canadá) antes de devolver este produto.

INSTRUÇÕES

DE SEGURANÇA

IMPORTANTES

Quando utilizar um aparelho eléctrico, deverá sempre tomar precauções básicas, incluindo as seguintes:

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES

ANTES DE UTILIZAR ESTE

APARELHO

AVISO

Para reduzir o perigo de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos siga as instruções de segurança.

É essencial que você ou qualquer outro operador do equipamento leia e compreenda o conteúdo deste manual antes

de operar o equipamento. Preste particular atenção ao símbolo de alerta de segurança ( ) que significa CUIDADO, AVISO ou PERIGO – instrução de segurança pessoal. Leia e compreenda as instruções pois estas têm a ver com segurança. O não

cumprimento destas instruções pode causar ferimentos pessoais, risco de incêndio ou choque eléctrico.

Não utilize o equipamento numa superfície com gravilha.

Mantenha as crianças e animais de estimação afastados

– Todos os visitantes devem ser mantidos a uma distância da área de trabalho.

Use vestuário adequado – Não use roupas largas nem joalharia.

Podem ficar presas nas peças móveis.

Utilize botas de borracha durante a operação do equipamento. Operar o equipamento na posição portátil não é seguro.

Aviso – Para reduzir o risco de choques eléctricos, utilize o

equipamento apenas com uma extensão adequada a utilização no exterior.

Extensões – Para evita que a extensão e o cabo do equipamento

se desliguem durante a operação, ligue a extensão ao equipamento como se mostra em Figura 9.

Evite arranques acidentais – Não transporte o equipamento

com o dedo no interruptor. Certifique-se de que o interruptor está desligado ao ligar o equipamento.

Não abuse do cabo – Nunca transporte o carregador pelo cabo

nem dê um puxão na extensão para o desligar da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo e extremidades afiadas.

Mantenha as mãos e os pés longe de peças móveis.

Mantenha os resguardos instalados e em correcto funcionamento.

Não force o equipamento – Terá um melhor desempenho e

maior segurança na especificação para a qual foi concebido.

Não se exceda – Mantenha o passo e o equilíbrio em todos os

momentos.

Se o equipamento atingir um objecto estranho, siga os passos seguintes:

Liberte imediatamente a barra de controlo para parar o equipamento.

Desligue o cabo de alimentação.

Verifique se o dispositivo se encontra danificado.

Proceda à devida reparação, antes de ligar e operar o equipamento.

Desligue o equipamento – Desligue o equipamento da

alimentação quando não estiver a ser utilizado, antes de assistência, ao substituir acessórios, etc.

Guarde um equipamento ao ralenti no interior. Quando o equipamento não estiver a ser utilizado, deve ser guardado no interior, num local seco e seguro fora do alcance de crianças.

Mantenha o equipamento cuidado – Siga as instruções para

substituir acessórios.

Este equipamento cumpre ou excede as especificações B71.3 do American National Standards Institute em vigor no momento da produção.

Leia e compreenda o conteúdo deste manual antes de ligar o motor.

Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para o alertar acerca de potenciais riscos de ferimentos pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que se seguem a este símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte. O uso e manutenção impróprios deste equipamento pode resultar em ferimentos ou morte. Para reduzir este potencial, cumpra as seguintes instruções de segurança.

Este equipamento pode provocar a amputação de mãos e pés, e a projecção de objectos. A não observância das instruções de segurança seguintes pode resultar em ferimentos graves.

Formação

Leia, compreenda e siga todas as instruções no equipamento e no(s) manual(is) antes de operar este equipamento. Esteja bastante familiarizado com os controlos e com a

(2)

utilização apropriada do equipamento. Saiba como parar o equipamento e desactivar rapidamente os controlos.

Não deixe as crianças utilizarem este equipamento. Nunca permita que adultos operem o equipamento sem que tenham recebido as instruções adequadas.

Mantenha a área de operação sem pessoas, especialmente crianças pequenas e animais de estimação.

Tenha cuidado para evitar escorregar ou cair quando operar em superfícies escorregadias e a velocidades elevadas.

Preparação

Examine atentamente a área onde irá utilizar o equipamento, retirando tapetes, trenós, pranchas, fios e qualquer outro objecto estranho.

Não opere o equipamento sem utilizar vestuário de Inverno adequado. Evite roupas largas que possam ficar presas nas peças móveis. Utilize calçado que melhorem a aderência em superfícies escorregadias.

Não tente eliminar neve de uma superfície com gravilha ou pedras. Este equipamento destina-se apenas a superfícies pavimentadas.

Nunca tente fazer qualquer ajuste com o motor em funcionamento (excepto quando especificamente recomendado pelo fabricante).

Utilize sempre óculos de segurança ou protectores dos olhos ao realizar ajustes ou reparações para proteger os olhos de objectos estranhos que possam ser projectados do equipamento.

Funcionamento

Não coloque as mãos ou os pés perto ou por baixo das peças móveis. Mantenha-se sempre afastado da abertura de descarga.

Tenha muito cuidado ao operar, ou atravessar, entradas, passeios ou estradas de gravilha. Esteja atento a perigos escondidos ou tráfego.

Após atingir um objecto estranho, desligue o motor, desligue a extensão, retire a chave e inspeccione atentamente o equipamento para verificar se há algum dano. Proceda à devida reparação, antes de ligar e operar o equipamento.

Se o equipamento começar a vibrar anormalmente, desligue o motor e verifique imediatamente a causa. A vibração é, geralmente, um aviso de problema.

Desligue o motor, retire a chave e desligue o equipamento sempre que sair da posição de operação, antes de desentupir a caixa do colector/rotor ou guia de descarga e quando realizar qualquer reparação, ajuste ou inspecção e durante o transporte do equipamento.

Não dirija a projecção de neve para qualquer pessoa na área.

Não opere com qualquer pessoa na parte da frente da máquina.

Ao limpar, reparar ou inspeccionar o equipamento, desligue o motor, retire a chave, desligue o equipamento e certifique-se de que as lâminas do rotor e todas as partes móveis pararam.

Tenha especial cuidado ao operar em superfícies inclinadas.

Não opere a máquina a velocidades de transporte elevadas em superfícies escorregadias.

Ao virar a máquina, tenha cuidado.

Nunca utilize o equipamento sem os resguardos, placas ou outros dispositivos de segurança devidamente colocados e a funcionar.

Nunca faça a descarga na direcção de pessoas ou áreas em que possam ocorrer danos de propriedade. Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas.

Não coloque carga excessiva no equipamento tentando limpar a neve a uma taxa demasiado rápida.

Olhe para trás e tenha cuidado ao recuar com o equipamento.

Nunca opere o equipamento sem boa visibilidade ou com pouca luz. Certifique-se sempre de que está bem apoiado e segure firmemente nas pegas. Ande, nunca corra.

Desengate a alimentação da hélice quando a máquina estiver a ser transportada ou não estiver em utilização.

Utilize apenas engates e acessórios aprovados pela Toro.

Limpar uma calha de descarga

entupida

O contacto das mãos com as lâminas em rotação do rotor é a causa mais frequente de ferimentos associados a máquinas de neve. Nunca utilize as mãos para limpar a calha de descarga. Para limpar a calha:

Desligue o motor, retire a chave e desligue a extensão da máquina!

Aguarde 10 segundos para se certificar de que as lâminas do rotor pararam de rodar.

Utilize sempre uma ferramenta de limpeza, não as mãos.

Manutenção e armazenamento

Antes de cada utilização, verifique os dispositivos de fixação para ver se estão bem apertados, assegurando que o equipamento está em condição segura de trabalho.

Consulte sempre o Manual do utilizador para obter detalhes importantes se o equipamento for guardado durante um período alargado.

Mantenha ou, quando necessário, substitua os autocolantes de segurança e de instruções.

Deixe o equipamento funcionar durante alguns minutos antes de limpar a neve para evitar o congelamento das lâminas do rotor.

GUARDE ESTAS

INFORMAÇÕES

Pressão acústica

Esta unidade tem um nível máximo de pressão acústica no ouvido do utilizador de 83 dBA, com base nas medições efectuadas em máquinas idênticas de acordo com a EN 11201.

Potência acústica

Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 98 dBA, valor baseado nas medições efectuadas em máquinas idênticas, segundo a EN 3744.

Vibração

Esta unidade não excede um nível de vibração de 1,2 m/s2 nas mãos e braços do utilizador, com base nas medições efectuadas em máquinas idênticas, segundo a EN 1033.

(3)

Autocolantes de segurança e

de instruções

Os autocolantes de segurança e de

instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos.

114-4542

1. Leia o Manual do utilizador. 2. Retire o autocolante 3. Aviso

114-9034

114-9035

1. Perigo de corte/desmembramento de mãos e pés, broca – não coloque as mãos na calha; retire a chave da ignição e leia as instruções antes de proceder à assistência técnica ou manutenção.

125–0528

1. Aviso – leia o Manual do

utilizador.

3. Perigo de

corte/desmembramento, rotor – mantenha-se afastado das peças em movimento, mantenha todos os resguardos e protecções devidamente montados; desligue o cabo da alimentação e leia as instruções antes de proceder à assistência técnica ou manutenção. 2. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 119–9841 1. 1) Empurre o interruptor de segurança; 2) Segure na pega para engatar a rotação da lâmina da broca.

2. Liberte a pega para desengatar a rotação da lâmina da broca.

(4)

Instalação

Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir

da posição normal de utilização.

Instalação da pega superior

1. Retire os manípulos da pega, parafusos ovais e anilhas curvas da pega inferior.

2. Instale a pega superior na pega inferior da máquina com os manípulos, anilhas curvas e parafusos ovais como se mostra em Figura 1.

Figura 1

1. Manípulo (2) 4. Pega inferior 2. Anilha curva (2) 5. Pega superior 3. Parafuso oval (2)

Nota: Certifique-se de que o cabo de alimentação instalado

na máquina está encaminhado sobre a pega inferior e para o interior no conjunto da pega.

3. Aperte com firmeza os manípulos manualmente. 4. Instale o guia do cabo na pega (Figura 2).

Figura 2

1. Guia do cabo 3. Cabo

2. Pega

Instalação da barra de controlo

da calha

1. Posicione a calha de descarga de forma a que fique virada para a frente.

Importante: Alinhe a seta na calha de descarga com a seta na caixa (Figura 3).

Figura 3

1. Calha de descarga 2. Alinhe as setas

2. Insira a extremidade da barra de controlo da calha através do furo no suporte que está ligado à parte superior da pega inferior (Figura 4).

(5)

Figura 4

1. Furo 2. Suporte

3. Remova o autocolante que cobre o furo na parte de trás da caixa (Figura 5).

Figura 5

1. Autocolante 2. Furo

4. Certifique-se de que a pega da barra de controlo da calha está virada para cima (Figura 6) e insira a barra no furo na parte de trás da caixa.

Figura 6

1. Pega na barra de controlo da calha

5. Empurre firmemente a barra no furo na parte de trás da caixa até que encaixe no sítio.

6. Mova a pega na barra de controlo da calha para assegurar que se move na mesma direcção que a calha (Figura 7).

(6)

Funcionamento

Apresentação do produto

Figura 8

1. Lâminas do rotor 8. Barra de controlo de energia

2. Cobertura da correia (não mostrada)

9. Pega superior 3. Deflector da calha 10. Cabo

4. Gatilho do deflector da calha

11. Barra de controlo da calha 5. Pega da calha de

descarga

12. Manípulos

6. Guia do cabo 13. Calha de descarga 7. Interruptor de segurança

Importante: Esta máquina destina-se a utilização no exterior e apenas para utilização residencial. Não a utilize no interior ou para fins industriais.

Ligar a uma fonte de

alimentação

Para reduzir o risco de choque eléctrico, esta máquina possui uma tomada polarizada (ou seja, uma lâmina é mais larga que a outra). Utilize apenas uma tomada polarizada, extensão listada no UL (certificação CSA no Canadá) recomendada para utilização no exterior. Uma tomada polarizada encaixa apenas no cabo polarizado de uma forma. Se a ficha não encaixar na tomada até ao fim, inverta o cabo. Se ainda não encaixar, adquira uma extensão polarizada. Se tem uma extensão polarizada e a extensão não encaixar devidamente na tomada de parede, inverta a ficha. Se ainda não encaixar, contacte um electricista

qualificado para instalar a tomada correcta. Não altere a máquina nem a extensão de que forma for.

PERIGO

O contacto com água durante o funcionamento da máquina pode causar choque eléctrico, causando ferimentos ou morte.

Não pegue na tomada ou na máquina com as mãos molhadas ou quando estiver a pisar água.

Utilize apenas uma extensão recomendada para a utilização no exterior com tempo frio.

Comprimento da extensão Cabo de classificação mínima (A.W.G.)

3 m 14

4,5 m 12

Nota: Não utilize uma extensão com mais de 4,5 metros. Importante: Verifique periodicamente a extensão no que respeita a furos ou rachas no isolamento. Não utilize um cabo danificado. Não estenda o cabo sobre água ou relva molhada.

Nota: Para evitar que a extensão se desligue durante o

funcionamento, utilize o bloqueio do cabo na pega superior antes de o ligar à máquina (Figura 9).

Figura 9

1. Bloqueio de cabo 2. Extensão

AVISO

Um cabo danificado do equipamento pode causar um choque eléctrico ou incêndio.

Inspeccione atentamente o cabo antes de utilizar a máquina. Se o cabo estiver danificado, não opere a máquina. O cabo de alimentação ou interruptor do equipamento não pode ser substituído e o equipamento deve ser abatido.

(7)

Ligar e desligar o motor

1. Para ligar o motor, insira a chave, pressione e mantenha pressionado o interruptor de segurança e aperte a barra de controlo de energia para a pega (Figura 10).

G017930

1

2

Figura 10

1. Interruptor de segurança 2. Barra de controlo de energia

Nota: Pode libertar o interruptor de segurança depois de

manter apertada a barra de controlo de energia para a pega. 2. Para parar o motor, solte a barra de controlo de energia.

Nota: Quando parar a máquina depois de ter acabado

de remover a neve, retire também a chave e desligue a extensão.

Ajustar a calha de descarga e

deflector da calha

Para ajustar a calha de descarga, mova a pega na barra do controlo da calha na direcção que deseja dirigir o feixe de neve (Figura 6 e Figura 7).

Para ajustar o deflector da calha (e assim a altura do feixe de neve), aperte o gatilho e suba ou desça o deflector da calha (Figura 11).

Figura 11

1. Gatilho do deflector da calha

AVISO

Uma folga entre a calha de descarga e o deflector da calha pode permitir que a máquina projecte neve e objectos na direcção do operador. Os detritos projectados podem provocar ferimentos graves.

Não force o deflector da calha demasiado para a frente de forma a que surja uma folga entre a calha de descarga e o deflector da calha.

Não ajuste o deflector da calha com a barra de controlo da calha engatada. Liberte a barra de controlo de energia antes de ajustar o deflector da calha.

Conselhos de utilização

AVISO

Se a máquina atingir um objecto durante o funcionamento, o objecto pode ser projectado na direcção do operador ou de pessoas na área. Os detritos projectados podem provocar ferimentos graves.

Mantenha a área a ser limpa livre de objectos que possam ser recolhidos e projectados pelas lâminas do rotor.

Verifique a condição da máquina antes de a operar para assegurar que o rotor roda livremente.

Mantenha todas as crianças e animais domésticos afastados da área de operação.

Mantenha a área a ser limpa de pedras, brinquedos ou outros objectos que as lâminas do rotor possam projectar. Esses itens podem estar cobertos pela neve e não reparar neles. Se a máquina atingir um objecto durante a operação, desligue a máquina, desligue a extensão, retire a obstrução e verifique se há danos na máquina.

Comece a remover a neve perto de uma tomada eléctrica e trabalhe para fora. Ande para a frente e para trás, não se afastando e aproximando da tomada.

Ao rodar na extremidade de uma passagem, passe por cima do cabo e rode a máquina.

Sobreponha sempre cada passagem e descarregue a neve na direcção do vento, sempre que possível.

AVISO

Ao utilizar a pega da calha de descarga, nunca dirija a calha de descarga de neve na direcção do operador ou outras pessoas. A máquina pode projectar objectos e causar ferimentos pessoais graves.

Ao utilizar a pega da calha de descarga, rode sempre a calha de descarga na direcção oposta de onde você e as pessoas se encontram.

Mantenha a extensão afastada de obstruções, objectos afiados e todas as peças móveis. Não puxe pelo cabo nem o force de qualquer forma. Inspeccione frequentemente a extensão acerca de danos que possam provocar um choque eléctrico. Se estiver danificada, substitua-a.

Em condições de neve e frio, alguns controlos e partes móveis podem congelar. Portanto, se os controlos ficarem difíceis de operar, pare o motor, desligue a extensão e

(8)

procure peças congeladas. Não utilize força excessiva ao tentar operar controlos congelados. Leve a máquina para o interior para descongelar os controlos congelados antes de a operar.

Ao operar a máquina, mantenha as rodas 2,5 cm acima do pavimento inclinando a máquina para a frente. Isto ajuda a evitar que a neve se acumule nas rodas.

Após limpar a neve, deixe o motor funcionar alguns minutos para que todas as peças móveis não congelem. Em seguida, desligue o motor, aguarde que todas as peças móveis parem e limpe o gelo e neve da máquina. Rode a calha várias vezes para retirar qualquer neve.

Manutenção

Importante: Todas as reparações eléctricas devem ser realizadas apenas por um Representante de assistência autorizado.

Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir

da posição normal de utilização.

AVISO

Se a extensão estiver ligada na máquina, alguém pode acidentalmente operar a máquina enquanto estiver a fazer a manutenção e causar ferimentos graves. Remova a chave e desligue a extensão antes de efectuar qualquer manutenção na máquina.

Lubrificar a máquina

Não necessita de lubrificar a máquina; todos os rolamentos foram lubrificados na fábrica para toda a vida da máquina.

Substituir o raspador

O raspador encontra-se na parte inferior da caixa do rotor como se mostra em Figura 12.

Figura 12

1. Raspador

1. Retire o parafuso de cada lado da placa que segura o raspador (Figura 13) e 2 parafusos da parte inferior da máquina (Figura 14) que prendem o raspador à máquina.

Figura 13

(9)

Figura 14

1. Parafusos

2. Retire e deite fora o raspador antigo.

3. Instale o novo raspador e aperte-o para ficar seguro com os 4 parafusos que removeu previamente.

Substituir o rotor

1. Retire os parafusos que prendem a placa do lado direito à estrutura da máquina (Figura 15).

Figura 15

2. Retire o pino do rotor (Figura 16).

Figura 16

1. Pino do rotor 3. Retire o rotor antigo.

4. Instale o novo rotor inserindo a extremidade do rotor na extremidade encaixada na caixa e rodando o rotor até que encaixe no sítio (Figura 17).

Figura 17

1. Extremidade encaixada do rotor

Nota: Certifique-se de que a porca que prende o pino do

rotor permanece no interior do furo na parede interna direita da caixa.

Nota: A caixa flecte quando instala o rotor.

5. Aperte o parafuso na parte lateral da caixa.

6. Instale a placa do lado direito com os parafusos que removeu no passo 1.

Serviço

A Toro concebeu esta máquina para lhe proporcionar anos de utilização sem problemas. Caso necessite de assistência, leve a máquina a um Representante de assistência autorizado Toro, que possui formação específica para reparar produtos Toro e vai assegurar que o seu equipamento Toro fica “todo” Toro.

Equipamentos com isolamento duplo

Num equipamento com isolamento duplo, são fornecidos dois sistemas de isolamento em vez de ligação à terra. Sem ligação à terra significa que é fornecido um equipamento com isolamento duplo, não significa que deva ser adicionada ligação à terra ao equipamento. A manutenção de um equipamento com isolamento duplo requer grande cuidado e conhecimento do sistema e só deve ser efectuada por pessoas de assistência qualificado de um Representante de assistência autorizado Toro. As peças de substituição de um equipamento com isolamento duplo devem ser idênticas às peças que vão substituir. Um equipamento com isolamento duplo está marcado com as palavras “Double Insulation” ou “Double Insulated”. Também pode estar marcado um símbolo (quadrado dentro de quadrado) no equipamento.

Informação de produtos

Um autocolante com o modelo e número de série encontra-se na caixa. Consulte sempre os números específicos na

(10)

Serviço

A Toro concebeu esta máquina para lhe proporcionar anos de utilização sem problemas. Caso necessite de assistência, leve a máquina a um Representante de assistência autorizado Toro, que possui formação específica para reparar produtos Toro e vai assegurar que o seu equipamento Toro fica “todo” Toro.

Equipamentos com

isolamento duplo

Num equipamento com isolamento duplo, são fornecidos dois sistemas de isolamento em vez de ligação à terra. Sem ligação à terra significa que é fornecido um equipamento com isolamento duplo, não significa que deva ser adicionada ligação à terra ao equipamento. A manutenção de um equipamento com isolamento duplo requer grande cuidado e conhecimento do sistema e só deve ser efectuada por pessoas de assistência qualificado de um Representante de assistência autorizado Toro. As peças de substituição de um equipamento com isolamento duplo devem ser idênticas às peças que vão substituir. Um equipamento com isolamento duplo está marcado com as palavras “Double Insulation” ou “Double Insulated”. Também pode estar marcado um símbolo (quadrado dentro de quadrado) no equipamento.

Informação de produtos

Um autocolante com o modelo e número de série encontra-se na caixa. Consulte sempre os números específicos na

correspondência ou quando necessitar de peças de substituição.

Armazenamento

1. Deixe a máquina funcionar durante alguns minutos e limpe qualquer neve derretida na máquina.

2. Retire a chave e desligue a extensão da máquina. 3. Examine a extensão para ver se apresenta sinais de

desgaste ou danos. Substitua-o se estiver gasto ou danificado.

4. Examine atentamente o equipamento para ver se apresenta sinais de desgaste, está solto ou tem peças danificadas. Para reparar ou substituir peças, contacte um Representante de assistência autorizado Toro para obter assistência. 5. Guarde a extensão com a máquina.

(11)

Lista de distribuidores internacionais

Distribuidor: País: Telefone: Distribuidor: País: Telefone:

Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Turquia 90 216 344 86 74 Maquiver S.A. Colômbia 57 1 236 4079 Balama Prima Engineering Equip. Hong Kong 852 2155 2163 Maruyama Mfg. Co. Inc. Japão 81 3 3252 2285 B-Ray Corporation Coreia 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Hungria 36 27 539 640 Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. República

Checa

420 255 704 220 Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina 54 11 4 821 9999 CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Sri Lanka 94 11 2746100 Oslinger Turf Equipment SA Equador 593 4 239 6970 Cyril Johnston & Co. Irlanda do Norte 44 2890 813 121 Oy Hako Ground and Garden Ab Finlândia 358 987 00733 Equiver México 52 55 539 95444 Parkland Products Ltd. Nova Zelândia 64 3 34 93760 Femco S.A. Guatemala 502 442 3277 Prato Verde S.p.A. Itália 39 049 9128 128 G.Y.K. Company Ltd. Japão 81 726 325 861 Prochaska & Cie Áustria 43 1 278 5100 Geomechaniki of Athens Grécia 30 10 935 0054 RT Cohen 2004 Ltd. Israel 972 986 17979 Guandong Golden Star China 86 20 876 51338 Riversa Espanha 34 9 52 83 7500 Hako Ground and Garden Suécia 46 35 10 0000 Sc Svend Carlsen A/S Dinamarca 45 66 109 200 Hako Ground and Garden Noruega 47 22 90 7760 Solvert S.A.S. França 33 1 30 81 77 00 Hayter Limited (U.K.) Reino Unido 44 1279 723 444 Spypros Stavrinides Limited Chipre 357 22 434131 Hydroturf Int. Co Dubai Emirados Árabes

Unidos

97 14 347 9479 Surge Systems India Limited Índia 91 1 292299901 Hydroturf Egypt LLC Egipto 202 519 4308 T-Markt Logistics Ltd. Hungria 36 26 525 500 Irriamc Portugal 351 21 238 8260 Toro Australia Austrália 61 3 9580 7355 Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Índia 0091 44 2449 4387 Toro Europe NV Bélgica 32 14 562 960 Jean Heybroek b.v. Holanda 31 30 639 4611

Aviso de privacidade europeu

As informações que a Toro recolhe

A Toro Warranty Company (Toro) respeitam a sua privacidade. Para processar as suas reclamações e o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja directamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro. O sistema de garantia Toro está alojado em servidores que se encontram nos Estados Unidos onde a lei da privacidade pode não providenciar a mesma protecção que se aplica no seu país.

AO PARTILHAR AS SUAS INFORMAÇÕES PESSOAIS CONNOSCO, ESTÁ A AUTORIZAR O PROCESSAMENTO DAS SUAS INFORMAÇÕES PESSOAIS, CONFORME É DESCRITO NESTE AVISO DE PRIVACIDADE.

A forma como a Toro utiliza as informações

A Toro pode utilizar as suas informações pessoais para processar reclamações e para o contactar em caso de recolha de produtos ou qualquer outro fim que indicarmos. A Toro pode partilhar as suas informações com afiliadas da Toro, representantes ou outros parceiros de negócios relativamente a qualquer uma destas actividades. Não vendemos as suas informações pessoais a qualquer outra empresa. Reservamo-nos o direito de revelar informações pessoais para cumprir as leis aplicáveis e pedidos das autoridades devidas, para operar os seus sistemas devidamente para sua própria protecção e de outros utilizadores.

Retenção de informações pessoais

Iremos manter as suas informações pessoais enquanto necessitarmos delas para os fins para os quais elas foram originalmente recolhidas ou para outros fins legítimos (como conformidade com regulamentos), ou conforme seja exigido pela lei aplicável.

O nosso compromisso com a segurança das suas informações pessoais

Tomamos as precauções razoáveis para proteger a segurança das suas informações pessoais. Também damos todos os passos para manter a precisão e o estado actual das informações pessoais.

Aceder a e corrigir as suas informações pessoais

Se pretender rever ou corrigir as suas informações pessoais, contacte-nos através de e-mail em legal@toro.com.

Legislação de consumidores australiana

Os clientes australianos encontram as informações relacionadas com a legislação de consumidores australiana dentro da caixa ou no representante local Toro.

(12)

A garantia Toro para a

e

Garantia de arranque Toro GTS

Condições e produtos abrangidos

A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem a reparação ao comprador original1do seu Produto Toro indicado abaixo no caso de

defeitos de materiais e de fabrico ou se o motor Toro GTS (Garantia de arranque) não arrancar na primeira ou segunda tentativa, desde que tenha sido realizada a manutenção de rotina requerida no Manual do utilizador. Os períodos de tempo a seguir aplicam-se a partir da data de compra

Produtos Período da garantia

Cortadores de relva eléctricos

•Plataforma fundida 5 anos de utilização residencial2

90 dias de utilização comercial •Motor Promessa de 5 anos de GTS,

Utilização residencial3

•Bateria 2 anos

•Plataforma de aço 2 anos de utilização residencial2

90 dias de utilização comercial •Motor Promessa de 2 anos de GTS,

Utilização residencial3

Cortadores TimeMaster 3 anos de utilização residencial2

90 dias de utilização comercial •Motor Promessa de 3 anos de GTS,

Utilização residencial3

•Bateria 2 anos

Produtos eléctricos portáteis 2 anos de utilização residencial2

Sem garantia para uso comercial Limpa-neves

•Etapa única 2 anos de utilização residencial2

45 dias de utilização comercial •Motor Promessa de 2 anos de GTS,

Utilização residencial3

•Duas fases 3 anos de utilização residencial2

45 dias de utilização comercial •Calha, deflector da calha e

cobertura da caixa da hélice

Vitalícia (apenas comprador original)5

Sopradores de neve eléctricos 2 anos de utilização residencial2

Sem garantia para uso comercial Todas as unidades de operador

abaixo

•Motor Ver garantia do fabricante do motor4

•Bateria 2 anos de utilização residencial2

•Acessórios 2 anos de utilização residencial2

Tractores corta-relva DH 2 anos de utilização residencial2

90 dias de utilização comercial Tractores corta-relva XLS 3 anos de utilização residencial2

90 dias de utilização comercial Série TimeCutter 3 anos de utilização residencial2

90 dias de utilização comercial Cortadores TITAN 3 anos ou 240 horas5

•Estrutura Vitalícia (apenas comprador original)6

Cortadores de relva Z Master – série 2000

4 anos ou 500 horas5

•Estrutura Vitalícia (apenas comprador original)6

1Comprador original significa a pessoa que originalmente adquiriu o Produto Toro.

2Utilização residencial significa a utilização do produto em sua casa. A utilização em mais do que um local é considerada utilização comercial à qual se aplicaria a garantia para utilização comercial.

3A Garantia de arranque GTS da Toro não se aplica quando o produto for utilizado comercialmente.

4Alguns motores usados nos Produtos Toro são garantidos pelo fabricante do motor.

5O que ocorrer primeiro.

6Garantia vitalícia da estrutura – Se a estrutura principal, que consiste de peças soldadas em conjunto para formar a estrutura do tractor à qual outros componentes como, por exemplo, o motor está fixado, ficar com fissuras ou partir durante a utilização normal, será reparada ou substituída, mediante opção da Toro, ao abrigo da garantia sem qualquer custo de peças ou mão-de-obra. A falha da estrutura devida a utilização indevida ou abuso e falha ou reparação necessária devida a ferrugem ou corrosão não estão abrangidas.

Esta garantia inclui o custo de peças e mão-de-obra, mas o comprador tem de pagar os custos de transporte.

A garantia pode ser negada se o contador de horas estiver desligado, modificado ou mostrar sinais de ter sido alterado.

Responsabilidades do proprietário

É preciso fazer a manutenção do produto Toro seguindo os procedimentos descritos no Manual do utilizador. Os custos dessa manutenção de rotina, quer seja feita por um representante ou por si, são todos pagos por si.

Instruções para a obtenção de um serviço de garantia

Se pensa que o seu produto Toro tem algum defeito de materiais ou de fabrico, siga este procedimento:

1. Contacte o vendedor para que trate da reparação do produto. Se, por qualquer motivo, não conseguir contactar o vendedor, pode ligar para qualquer distribuidor autorizado Toro para combinar a reparação. Consulte a lista de distribuidores em anexo. 2. Leve o produto e a respectiva prova de compra (recibo) ao local

de reparação. Se, por qualquer motivo, não ficar satisfeito com a análise do local de reparação ou assistência prestada pelo distribuidor contacte-nos em:

Toro Customer Care Department, RLC Division Toro Warranty Company

8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 001–952–948–4707

Itens e condições não abrangidos

Esta garantia expressa não abrange o seguinte:

O custo da assistência de manutenção regular ou peças de desgaste como, por exemplo, lâminas, lâminas do rotor (pás), lâminas do raspador, correias, combustível, lubrificantes, mudanças de óleo, velas de ignição, pneus, cabos/ligações ou ajustes de travões

Qualquer produto ou peça que tenha sido alterado ou usado indevidamente ou que tenha precisado de ser substituído ou reparado devido a acidentes ou falta de manutenção adequada

Reparações necessárias devido a falha na utilização de combustível recente (menos de um mês) ou falha em preparar devidamente a unidade antes de qualquer período de não utilização superior a um mês

Todas as reparações cobertas por estas garantias têm que ser efectuadas por um local de reparação autorizado utilizando peças sobressalentes Toro aprovadas.

Condições gerais

O comprador está coberto pelas leis nacionais de cada país. Os direitos do comprador abrangidos por estas leis não são limitados por esta garantia.

Referências

Documentos relacionados

Este trabalho buscou, através de pesquisa de campo, estudar o efeito de diferentes alternativas de adubações de cobertura, quanto ao tipo de adubo e época de

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

17 CORTE IDH. Caso Castañeda Gutman vs.. restrição ao lançamento de uma candidatura a cargo político pode demandar o enfrentamento de temas de ordem histórica, social e política

O enfermeiro, como integrante da equipe multidisciplinar em saúde, possui respaldo ético legal e técnico cientifico para atuar junto ao paciente portador de feridas, da avaliação

•   O  material  a  seguir  consiste  de  adaptações  e  extensões  dos  originais  gentilmente  cedidos  pelo 

The macroscopic findings after 28 days of surgical bile duct ligation showed evidence of liver disease in all experimental operated rats (CBDL group) and a significant elevation

Nessa situação temos claramente a relação de tecnovívio apresentado por Dubatti (2012) operando, visto que nessa experiência ambos os atores tra- çam um diálogo que não se dá

O score de Framingham que estima o risco absoluto de um indivíduo desenvolver em dez anos DAC primária, clinicamente manifesta, utiliza variáveis clínicas e laboratoriais