• Nenhum resultado encontrado

MÁQUINA DUPLICADORA URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE MULTICODE DUPLA V

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MÁQUINA DUPLICADORA URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE MULTICODE DUPLA V"

Copied!
88
0
0

Texto

(1)

MÁQUINA DUPLICADORA

URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE

MULTICODE DUPLA

(2)
(3)

Portuguese

MULTICODE

DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

(4)

Portuguese

ÍNDICE

1.- APRESENTAÇÃO E ASPETOS GERAIS ...5

1.1 GENERALIDADES ...5

1.2 TRANSPORTE E EMBALAGEM ...5

1.3 PLACA IDENTIFICADORA ...5

2.- INSTALAÇÃO E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA ...6

2.1 ELEMENTOS PRINCIPAIS DA MÁQUINA ...6

2.1.1 MULTICODE DUPLA ...6

2.1.2 Suporte da tablet e tablet ...6

2.1.3 Alimentador e cabo de alimentação ...8

2.2 INSTALAÇÃO ...10

2.3 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ...10

2.4 FAMÍLIA E TERMINOLOGIA DAS CHAVES. ...11

2.5 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ...12

2.6 CAIXA DE ACESSÓRIOS ...13

3.- MORDAÇAS ...14

3.1 MORDAÇA PARA CHAVES DE PONTO E REGATA. ...18

3.1.1 A mordaça ...18

3.1.2 Tipo de limitador ...18

3.1.3 Modelo de garras ...19

3.2 AJUSTE DA MORDAÇA. ...20

3.2.1 Ajuste da mordaça para chaves planas ...20

3.2.2 Ajuste da mordaça de segurança ...21

4.- UTILIZAÇÃO DA TABLET ...23

4.1 CARREGAR E LIGAR A TABLET ...23

4.2 SCOLHER O IDIOMA ...23

5.- LIMPEZA E SEGURANÇA ...25

6.- MANUTENÇÃO ...25

6.1 ACESSO À PARTE TRASEIRA ...26

6.2 SUBSTITUIÇÃO DO COMANDO ...26

6.3 LIMPAR A ZONA DA BANDEJA DE APARAS. ...27

6.4 SUBSTITUIÇÃO DA FRESA CILÍNDRICA ...28

6.5 SUBSTITUIÇÃO PALPADOR 1P 7.- ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS ...29 7.1 EMBALAGEM ...29 7.2 APARA ...29 7.3 MÁQUINA ...29 8.- ASSISTÊNCIA...29

9.- GUIA DE OPERAÇÃO DO SOFTWARE ...30

9.1 LIGAÇÃO BLUETOOTH ...31

9.2 ALTERAÇÃO DE IDIOMA ...33

9.3 CHAVE ESCALA 1:1 ...33

9.4 PESQUISAS...35

9.4.1 Pesquisar por fabricantes de fechaduras (Zona Standards) ...35

9.4.2 Pesquisas de automação, por tipo, marca, modelo e ano (Zona Automação) ...38

9.4.3 Pesquisa de chaves por equivalências a outro fabricante (Zona Equivalências) ...39

9.5 INFORMAÇÃO DE CORTE (FICHA) ...40

(5)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

1.- APRESENTAÇÃO E ASPETOS GERAIS

1.1 GENERALIDADES

A máquina duplicadora MULTICODE DUPLA foi concebida tendo em conta as normas de segurança vigentes na U.E. A segurança do pessoal envolvido no manuseamento deste tipo de máquinas só se consegue com um programa bem desenhado em segurança pessoal, como a implementação de um programa de manutenção e o seguimento das reco-mendações, assim como o cumprimento das normas de segurança que compõem este manual.

Apesar de a instalação da máquina não constituir qualquer dificuldade, é preferível que não a tente instalar, ajustar ou manipular sem ler antes este manual.

A máquina sai da nossa fábrica pronta para ser utilizada e só necessita de operações de calibragem para os materiais que vão ser utilizados.

1.2 TRANSPORTE E EMBALAGEM

A máquina é fornecida dentro de uma embalagem com as seguintes dimensões: Largura = 610 mm, comprimento = 510 mm, altura = 520 mm

Peso da máquina mais embalagem = 22+5=27 kg

Quando retirar a máquina da embalagem, inspecione cuidadosamente para ver se sofreu danos durante o transporte. Caso encontre alguma anomalia, contacte imediatamente o transportador e não toque na máquina até que o agente do transportador tenha feito a respetiva inspeção.

1.3 PLACA IDENTIFICADORA

A máquina duplicadora MULTICODE DUPLA tem uma placa identificadora (Fig. 1), indicando o número de série ou matrícula da máquina, nome e endereço do fabricante, marca CE e ano de fabrico.

(6)

Portuguese

2.- INSTALAÇÃO E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA

2.1 ELEMENTOS PRINCIPAIS DA MÁQUINA

2.1.1 MULTICODE DUPLA

2.1.2 SUPORTE DA TABLET E TABLET

Na caixa da máquina, embalados separadamente, estão os seguintes componentes: • Suporte da tablet e tablet.

Estes dois componentes devem ser instalados na máquina da seguinte maneira (Fig. 2):

1. Tablette 2. Suporte da tablet 3. Pernos da tablet 4. Proteção traseira 5. Tomada elétrica 6. Seta de emergência 7. Bandeja para aparas 8. Luz LED

9. Visor

10. Suporte porta ferramentas 11. Proteção eixo Z

12. Carro Z

13. Mordaça chave pontos 14. Carro XY

15. Proteção transparente 16. Conector USB tipo B 17. Conector USB tipo A (Carga Tablet)

(7)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

1. Desenroscar os pernos (T1) situados na máquina. (Fig. 3) 2. Instalar o suporte tablet.

3. Enroscar e apertar o perno para fixar o suporte da tablet na parte superior da máquina. 4. Introduzir a tablet no suporte.

• Uso e regulação do suporte da tablet O suporte da tablet tem diferentes regulações:

1. Regulação da altura da garra superior. Girando a alavanca (A) no sentido horário, é possível regular a altura da garra (B) para introduzir a tablet. Uma vez ajustado, bloquear, girando no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. As garras (C) e (D) são reguladas para adequar o tamanho da tablet.

FIG. 4

T1

A B

C D

(8)

Portuguese

2. Regulação em altura do apoio da tablet (E). Girar o perno no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio (F), mover em altura as garras da tablet. Uma vez ajustado, bloquear o perno (F), girando no sentido horário.

3. Giro do apoio da tablet (E). Desbloqueando o engate (F), é possível girar o suporte onde a tablet se apoia. Uma vez posicionado, voltar a bloquear.

FIG. 5

FIG. 6

2.1.3 ALIMENTADOR E CABO DE ALIMENTAÇÃO

(9)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

Ligar a MULTICODE DUPLA com o alimentador (X) e ligar este último à corrente com o cabo da alimentação (X1).

Nota: Ligar o conector de 4 pinos de 24V CC com a face plana voltada para baixo.

FIG. 8

(10)

Portuguese

2.2 INSTALAÇÃO

A máquina está montada, calibrada e controlada, própria para utilização e não necessita de operações de montagem. Em todo o caso, antes de iniciar a máquina pela primeira vez, é oportuno efetuar os seguintes controlos:

• Ligar a máquina MULTICODE DUPLA à tensão de alimentação adequada (220V 50Hz ou 110V 50/60Hz) através do alimentador fornecido (ver capítulo 2.1.3).

• É muito importante que a instalação elétrica do estabelecimento tenha ligação à terra. Assegurar que a máqui-na está ligada à terra.

Depois de ter retirado a máquina da embalagem e ligado o cabo fornecido à corrente elétrica, a máquina está prepa-rada para utilização.

Verifique se não premiu a seta de emergência, caso contrário desengate-a.

Uma vez iniciada a máquina, os carros mover-se-ão para a sua posição inicial (caso não estivessem) e no visor acen-derá uma luz verde. (Fig. 10)

A máquina MULTICODE DUPLA funciona apenas se estiver ligada à TABLET com o programa JMAKeyPro. A comuni-cação entre o software e a máquina faz-se via Bluetooth.

De seguida, ligar a tablet e ativar o software. Depois de ativar o programa, acenderá uma luz azul no visor. (Fig. 10). A máquina está preparada para trabalhar.

2.3 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA

A máquina MULTICODE DUPLA foi concebida para cortar chaves de pontos/regata. Na fase de conceção foram anali-sados os mais ínfimos pormenores para fabricar uma máquina compacta, de fácil utilização e que fosse precisa. É uma máquina mecatrónica, com três motores passo a passo para a deslocação dos carros.

FIG. 10

(11)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

2.4 FAMÍLIA E TERMINOLOGIA DAS CHAVES

A máquina MULTICODE DUPLA duplica os seguintes tipos de chaves:

• Chaves de ponto (A), regata / ranhura (veículos) (B).

1.Cabeça

2.Limitador

3.Dentado

4.Palhetão

5.Dorso

6.Ponta

FIG. 11

A

B

(12)

Portuguese

2.5 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Os principais dados técnicos são indicados de seguida:

Alimentação elétrica 24V CC - 7,5 Amp.-180W

Alimentador: 100/240V CA - 50/60HZ-180W Fresa. Cilíndrica (chaves de pontos/regata) Em metal duro. Velocidade de rotação 12000 rpm Mordaça para chaves de pontos/regata Com garras intercambiáveis

Deslocação Com fuso de esferas acionadas por motores passo a passo sobre guias de roletes retificados

Cursos úteis X= 45mm..

Y= 45mm. Z= 30mm.

Iluminação Diodo LED

Dimensões Profundidade: 413mm

Largura: 427mm

Altura com suporte+tablet: 612 mm

Altura sem suporte+tablet: 431 mm Tablet

(13)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

2.6 CAIXA DE ACESSÓRIOS

A máquina MULTICODE DUPLA vem equipada com uma caixa de acessórios para a manutenção e regulação (Fig. 12). Os acessórios são os seguintes:

FIG. 12

Pincel

DX-154

Llave Allen 2mm

EC-19

DX-75

Llave Allen 5mm

Tope punta

DX-181

DX-78

Llave Allen 2,5mm

Fusible: T6.3A 250V

MC-133

Fresa

1F

Llave Allen en T 3mm

DK-338

Plantilla reglaje

CRG

Fresa

2F

Llave Allen 4mm

DX-76

Fresa

3F

Chapa ajuste reglaje

RPC

Palpador reglaje mordaza

RP

Garras C y D

MC-114 MC-115

Boligrafo

AVN-259

Pincel Chave Allen 2 mm Chave Allen 5 mm

Chave Allen 2,5 mm Chave Allen 4 mm Fusível: T6,3A 250V Limitador ponta Fresa 01F Fresa 02F Fresa 03F

Chave Allen em T 3 mm Modelo de regulação

Chapa de ajuste RPC Modelo regulação mordaça Garras C e D

(14)

Portuguese

3.1.2 TIPO DE LIMITADOR

Na mordaça é possível introduzir tanto chaves de ponto como regata, com limitador de gola ou gorja ou com referên-cia na ponta. As primeiras (com limitador C) devem ser colocadas apoiadas contra as garras, ao passo que as outras (limitador de ponta) devem ser colocadas relativamente a uma das ranhuras (1-2-3), segundo o indicado no software JMAKeyPro. Para esta operação, utilizar o limitador ponta que vem na caixa de acessórios; quando estiver posiciona-da a chave, retirá-lo.

• Limitador de gola ou gorja

FIG. 13

3.- MORDAÇAS

3.1 MORDAÇA PARA CHAVES DE PONTO E REGATA

Conforme a chave a maquinar ou a codificar, seguir as indicações que aparecem no software JMAKeyPro na tablet. As indicações principais referem-se ao seguinte:

3.1.1 A MORDAÇA

Especifica-se que modelo de mordaça é necessário utilizar.

Na mordaça podem introduzir-se tanto chaves de ponto como regata. No caso de se ter de retirar a mordaça, seguir os diferentes passos:

1) Levantar a proteção transparente.

2) Afrouxar o parafuso (T2) e tirar a mordaça extraindo-a na direção do operador.

3) Introduzir a mordaça (limpar a zona de alojamento anterior) na ‘cauda de andorinha’ e levá-la até ao limitador.

(15)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

FIG. 15

Limitador ponta

• Limitador de ponta (1, 2, 3)

3.1.3 MODELO DE GARRAS

A mordaça consta de duas garras standard: uma fixa (A) e outra móvel (B). Uma das características importantes das garras é que tem dois lados para fixar diferentes modelos de chaves. Tanto a garra fixa como a móvel têm dois lados: 1 e 2.

Os passos a seguir para trocar de garra ou trocar de lado de garra são os seguintes: 1) Desenroscar o perno (T3) até ao final.

2) Empurrar a(s) garra(s) com os dedos desde a parte traseira, extraindo na direção do operador. (Fig.16) 3) Com a escova limpar a zona de alojamento das garras.

4) Trocar de garra ou de lado e introduzir até ao limitador.

Nota: A informação sobre as garras a utilizar aparece no software JMAKeyPro na tablet.

FIG. 16

(16)

Portuguese

3.2 AJUSTE DA MORDAÇA

3.2.1 AJUSTE DA MORDAÇA DE SEGURANÇA

3.2.1.1 PALPADOR RP

O palpador RP é utilizado para ajustar a fresa e deve ser utilizado quando se troca de mordaça ou de garras. São estes os passos a seguir:

1) Colocar o palpador RP no suporte da fresa (T4). 2) Fixar o palpador girando a chave Allen de 3 mm (T5).

3) Colocar a chapa de ajuste RPC na mordaça, a parte de trás da mordaça. (Fig. 17)

4) Ir ao menu DEFINIÇÕES→selecionar definições→definição zero¬-máquinas (chaves segurança)→Fresa. 5) Selecionar a mordaça e depois premir o botão de ajuste da fresa.

FIG. 17

T4

T5

3.3.1.2 PALPADOR 1P

O palpador 1P é utilizado tanto para ajustar o leitor como para codificar as chaves de ponto ou regata. Para ajustar o leitor:

1) Puxar a alavanca (T6) e deixar que baixe até à sua posição.

2) Colocar a chapa de ajuste RPC na mordaça, a parte de trás da mordaça. (Fig.18)

(17)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

FIG. 18

T8 T8T6

Para codificar as chaves de ponto ou regata:

1) Puxar a alavanca (T6) e deixar que baixe até à sua posição. 2) Na ficha técnica da chave premir o botão de leitura da chave.

(18)

Portuguese

4.- UTILIZAÇÃO DA TABLET

Na caixa da máquina, embalados separadamente, estão a tablet, o cabo USB/micro USB e ficha de alimentação.

4.1 CARREGAR E LIGAR A TABLET

Antes de usar a tablet, pode ser necessário carregar a bateria. Há duas formas de carga: 1) Ligar a fonte de alimentação (B1) da tablet a uma rede 220V.

2) Ligar o cabo USB/microUSB (B1.1) à própria máquina (Ver 2.1.1).

Quando se liga a tablet pela primeira vez, é conveniente fazer a carga completa. Ligar a tablet: continuar a premir uns segundos o botão respetivo (B2).

4.2 ESCOLHER O IDIOMA

1) Selecionar “Definições”.

(19)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

2) Selecionar “Idioma e introdução de texto”.

3) Selecionar “Idioma”.

(20)

Portuguese

5) Para sair, prima no círculo.

Nota: Para seguir todas as funções da MULTICODE DUPLA, consultar o que está indicado no software JMAKeyPro e no manual.

Para todas as restantes indicações, consultar o indicado no guia rápido da tablet.

5.- LIMPEZA E SEGURANÇA

Para a limpeza, recomendamos que siga as etapas seguintes:

• Mantenha as partes funcionais da máquina sempre o mais limpas possível e tire com um pincel as aparas da maquinagem.

• Não usar nunca ar comprimido para limpar a zona de trabalho das aparas porque entrariam nas peças funcio-nais.

Para sua segurança, recomendamos que siga as etapas seguintes:

• Não tente arrancar nem manipular a máquina até que todos os temas de segurança, instruções para a insta-lação, guia do utilizador e procedimentos de manutenção, tenham sido cumpridos e entendidos.

• Desligue sempre a alimentação elétrica antes de realizar qualquer trabalho de limpeza ou manutenção. • Trabalhe sempre com as mãos secas.

• Assegure-se de que a máquina tem ligação à terra.

6.- MANUTENÇÃO

Antes de qualquer operação de manutenção, deve cumprir os seguintes requisitos: • Nunca deve operar com a máquina em marcha.

• Deve sempre desligar o cabo elétrico da tomada. • Deve seguir rigorosamente as indicações do manual. • Deve utilizar peças sobresselentes originais.

A máquina não necessita de manutenção em especial apenas passar em revista de vez em quando e, se for o caso, subs-tituir peças que apresentem desgaste, como, por exemplo: fresas, mordaças, palpadores, etc.

(21)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

6.1 ACESSO À PARTE TRASEIRA

Para ter acesso à parte traseira tem de fazer o seguinte:

1) Desligar a máquina mediante a seta de emergência e desligar o cabo de alimentação. 2) Retirar a tablet do suporte.

3) Soltar 7 parafusos (T7) com uma chave Allen de 3 mm (Fig. 21). NOTA: não tocar nos parafusos zincados

4) Tirar a proteção traseira (T8), levantando no sentido ascendente.

6.2 SUBSTITUIÇÃO DO COMANDO

Para substituir o comando, fazer o seguinte:

1) Tirar a proteção traseira (Ver 6.1).

2) Tirar os cabos que estão ligados ao comando.

3) Soltar os dois parafusos (T9) com uma chave Allen de 5 mm (Fig. 22) 4) Substituir o comando.

5) Voltar a montar todos os componentes.

FIG. 21

7 7 7 8

9

(22)

Portuguese

6.3 LIMPAR A ZONA DA BANDEJA DE APARAS

Para tirar a bandeja de aparas, fazer o seguinte:

1) Tirar a caixa das aparas para fora. 2) Tirar as aparas com um pincel.

3) Voltar a introduzir a bandeja empurrando até ao fundo pelas duas calhas (T10) marcadas a preto na bancada (Fig.23).

6.4 SUBSTITUIÇÃO DA FRESA CILÍNDRICA

1) Desligar a máquina no interruptor geral e desligar o cabo de alimentação. 2) Levantar a proteção frontal de plástico.

3) Desenroscar o cabeçote (T11) com uma chave de 3 mm (T12) e tirar a fresa cilíndrica (T13). (Fig. 24) 4) Substituir a fresa, empurrando no sentido ascendente até ao limitador.

5) Roscar o cabeçote. (T11)

FIG. 23

(23)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

6.5 SUBSTITUIÇÃO SONDA 1P

1) Desligar a máquina através do interruptor principal e desconectar o cabo de alimentação. 2) Levantar a guarda do plástico frontal.

3) Desenroscar o prisioneiro (T14) com uma chave de 2 mm (T15) e remover a sonda 1P (T16). (Fig.25) 4) Substituir a sonda, empurrando até ao topo.

5) Enroscar o prisioneiro. (T14)

FIG. 24

FIG. 25

11

12

13

14

16

15

(24)

Portuguese

7.- ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS

Por resíduos entende-se qualquer substância ou objeto procedentes de atividades humanas ou de ciclos naturais, abandonada ou destinada a ser abandonada.

7.1 EMBALAGEM

• A máquina MULTICODE DUPLA é fornecida embalada numa embalagem de cartão, que poderá ser reciclado como embalagem.

• Como resíduos, são equivalentes aos resíduos sólidos urbanos e, por conseguinte, devem ser colocados nos contentores especiais para cartão.

• Os apoios que protegem a máquina dentro da caixa de cartão são de material polimérico equivalente aos resí-duos sólidos urbanos e, por conseguinte, devem ser colocados nos contentores normais de resíresí-duos.

7.2 APARA

• Os resíduos procedentes da duplicação de chaves estão classificados como resíduos especiais, mas equivalem aos resíduos sólidos urbanos, como, por exemplo, um esfregão metálico.

• Estes resíduos devem ser eliminados de acordo com a classificação das leis vigentes na UE, entregando-os nas centrais de tratamento de resíduos especiais.

7.3 MÁQUINA

• Antes de efetuar a destruição da máquina é preciso pô-la fora de serviço, cortando o fornecimento de energia elétrica e separando as peças de plástico das peças metálicas.

• Depois dessa operação, poderão ser eliminados todos os resíduos, de acordo com as leis vigentes no país onde a máquina for utilizada.

8.- ASSISTÊNCIA

Alejandro Altuna consta de um serviço técnico para todos os clientes da máquina MULTICODE DUPLA.

Para assegurar total segurança ao operador e à máquina, qualquer trabalho não especificado neste manual deve ser feito apenas pelo fabricante ou serviço técnico. Em caso de dúvida sobre o manuseamento da máquina consultar na parte final do manual a respetiva direção.

(25)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

9.- GUIA DE OPERAÇÃO DO SOFTWARE

O software “JMAKeyPro” é utilizado para o comando total da máquina MULTICODE DUPLA. Para aceder a este sof-tware basta premir o ícone.

Uma vez executado o programa aparece o seguinte menu principal:

1) O programa está dividido em 3 zonas diferentes conforme o tipo de pesquisa que se deseje realizar. a) Pesquisa por fabricantes de fechaduras

b) Pesquisa de automação, por tipo, marca, modelo e ano c) Pesquisa de chaves por equivalências a outro fabricante

2) Favoritos. Aqui podemos encontrar as séries de chaves de uso comum que tenhamos posto nos favoritos. 3) Definições

O programa mostra sempre a imagem (I) da chave em bruto, informação do fabricante da fechadura (C), referências (R) de chaves em bruto de um fabricante de chaves, informação adicional como referências de equivalências (E) de outros fabricantes de chaves e, por último, informação relativa às séries (S) atribuídas a esse fabricante ou modelo de chave, conforme seja feita a pesquisa.

(26)

Portuguese

9.1 LIGAÇÃO BLUETOOTH

A máquina é fornecida com uma tablet com a aplicação configurada para que funcione com a MULTICODE DUPLA, mas a aplicação JMAKeyPro poderá ser instalada em qualquer tablet com ecrã superior a 8” e com Android superior a 4.4.2 “Kitkat”. Se trocar de tablet e utilizar outra para o comando da MULTICODE DUPLA, terá de a emparelhar pri-meiro com a MULTICODE DUPLA, da seguinte maneira: Ligar a máquina e ser a LED verde está fixa, i.e., se a máquina está inicializada e preparada. Verificar se a LED do Bluetooth não está acesa, caso contrário é sinal de que a máquina está ligada a uma tablet e não podemos emparelhar outra. Se a LED azul do Bluetooth estiver apagada, continue a fazer a emparelhamento.

• Entrar na secção de Definições (A) da Tablet Android.

(27)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

No ecrã seguinte de dispositivos de Bluetooth, verificar se o Bluetooth da tablet está ativado para podermos procurar todos os dispositivos que estejam próximos (o raio de alcance são 15 metros, sem nenhum tipo de obstáculos; se os hou-ver, como paredes, o raio de alcance pode diminuir). Procurar o dispositivo Bluetooth com o nome “JMA Securitycode”.

Depois de selecionado o dispositivo aparece no ecrã a mensagem “A vincular dispositivo”; o processo é automático, sem ser necessário introduzir nenhum código ou palavra-passe de emparelhamento. Quando terminar o processo de emparelhamento deverá aparecer “JMA Securitycode” em “Dispositivos Sincronizados”.

Quando tivermos “JMA Securitycode” nos dispositivos sincronizados, podemos entrar na aplicação “JMAKeyPro” e de seguida, ao fim de poucos segundos, a LED azul de ligação da máquina acenderá para indicar que a comunicação entre o programa e a MULTICODE DUPLA está restabelecida.

JMA Securitycode

(28)

Portuguese

9.2 ALTERAÇÃO DE IDIOMA

O programa “JMAKeyPro” pode mudar para diferentes idiomas e para isso deve ir a definições.

Nas Definições escolhemos o idioma em que queremos que o programa funcione e esperamos que ele aparece auto-maticamente.

(29)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

Quando premir na imagem aparece uma janela sobre o ecrã na qual é mostrada a chave na escala 1:1. Esta janela tem a particularidade de que todo o ecrã é insensível aos toques da mão ou da chave, pelo que nos permite posicionar a chave física por cima da imagem na escala 1:1. A única zona sensível ao premir é o botão Cancelar (C), que permite voltar ao menu principal de pesquisa.

NOTA: Não esquecer que a imagem do menu principal não é na escala 1:1 e depende do tamanho do ecrã da tablet, enquanto que depois de premir sobre a imagem obteremos sempre uma imagem na escala 1:1

(30)

Portuguese

9.4 PESQUISAS

9.4.1 PESQUISAR POR FABRICANTES DE FECHADURAS (ZONA STANDARDS)

Este ecrã é o mais versátil e permite-nos fazer diferentes tipos de pesquisa conforme o critério que se utilize. Vamos definir os diferentes tipos de pesquisa que podemos fazer.

Caso 1: A pesquisa mais geral é introduzir o fabricante da fechadura e pesquisar.

No momento em que introduzimos ou selecionamos um fabricante de fechaduras, o sistema pesquisa automaticamen-te. A pesquisa faz-se introduzindo no respetivo campo a pesquisa de fabricanautomaticamen-te. Sempre que introduzimos uma letra, o sistema filtra os possíveis fabricantes que coincidam com essas letras.

(31)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

Caso 2: Definir uma chave em bruto JMA e ver qual é a série que com ela está relacionada.

No momento em que introduzimos ou selecionamos uma referência de chave JMA, o sistema pesquisa automatica-mente. A pesquisa faz-se introduzindo no respetivo campo a pesquisa por referência de chave em bruto JMA. Sempre que introduzimos uma letra, o sistema filtra os possíveis fabricantes que coincidam com essas letras.

Caso 3: Se o sistema de fechadura estiver definido no software, pôr de parte esse nome e pesquisar. Esta pesquisa dará todas as possibilidades que contenham essa palavra.

Na pesquisa por sistema de fechadura é importante premir o botão pesquisar (F) para fazer uma pesquisa e depois premir o botão apagar (D) para voltar a fazer outra pesquisa de outra palavra.

(32)

Portuguese

Caso 4: Pesquisar diretamente uma ficha que queiramos utilizar para maquinar

Esta pesquisa procura as séries que contenham essa ficha exata que escrevemos no campo de pesquisa da ficha. Na pesquisa por sistema de fechadura é importante premir o botão pesquisar (F) para fazer uma pesquisa e depois premir o botão apagar (D) para voltar a fazer outra pesquisa de outra palavra.

Caso 5: No caso de termos um código da chave, o código direto ou indireto, poderemos fazer uma pesquisa metendo só o código de dentado.

Com esta pesquisa procuramos as séries que coincidam com o código dentado da chave.

Na pesquisa por sistema de fechadura é importante premir o botão pesquisar (F) para fazer uma pesquisa e depois premir o botão apagar (D) para voltar a fazer outra pesquisa de outra palavra.

(33)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

Código indireto: Não há relação direta com o dentado.

p.e., chave OP-D ficha 227 código D1200 -> dentado 3344443123

Os pontos (.) na série D.... 0001-2000 significam os dígitos da série da chave Código direto: Há relação direta com o dentado.

p.e., chave TE-8I ficha 476 código 12345A -> dentado 12345

Os pontos (.) nas séries ...A 1234567890 significam os dentes da chave

9.4.2 PESQUISAS DE AUTOMAÇÃO, POR TIPO, MARCA, MODELO E ANO (ZONA AUTOMAÇÃO)

Esta pesquisa permite saber o modelo de chave JMA que um determinado modelo de veículo de automação utiliza (automóvel, camião ou mota). Em muitos casos, o cliente pode trazer a chave original do carro e a identificação do perfil pode ser uma tarefa árdua, poderemos ver de modo simples que modelo de chave JMA é compatível com esse modelo de automóvel e o ano de construção desse veículo.

Para isso, bastará ir definindo os diferentes campos de pesquisa e premir a tecla de pesquisa (F) e o botão (D) limpar/ apagar para fazer nova pesquisa. Teremos, neste caso, dois campos de resultados. O campo de informação da chave (I) que indica o modelo do veículo selecionado, informando também o respetivo sistema transponder.

No exemplo seguinte podemos ver como modelo de carro FOCUS® da marca FORD®, nos anos entre 2005-2010 tem uma chave parecida com a chave JMA TPX2FO-24P, a qual incorpora o transponder TPX2 e a ponteira perfil FO-24P, que é clonável sobre uma chave original, a qual leva um chip Texas® Crypto.

(34)

Portuguese

Por outro lado, o software informa que temos toda a informação necessária para poder cortar a chave, que é o campo de série (S). Neste caso, com a ficha 255P podemos cortar esta chave.

9.4.3 PESQUISA DE CHAVES POR EQUIVALÊNCIAS A OUTRO FABRICANTE (ZONA EQUIVALÊNCIAS)

Este capítulo do programa permite meter referências de chaves que não são referências da JMA e indicará a chave equivalente da JMA e, por outro lado, dará a informação se é possível fazer a chave ou não com a MULTICODE DUPLA. O seletor inclui (P), que nos permite procurar as palavras que na sua composição tenham a referência em pesquisa. Se não estiver escolhida, só nos mostrará as chaves que comecem com essa referência.

Na pesquisa por equivalência de referência de chaves, é importante premir o botão pesquisar (F) para fazer uma pes-quisa e depois premir o botão apagar (D) para voltar a fazer outra pespes-quisa de outra referência.

(35)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

9.5 INFORMAÇÃO DE CORTE (FICHA)

Quando o programa estiver ligado à MULTICODE DUPLA no programa “JMAKeyPro” teremos acesso a ver a infor-mação técnica de corte da chave. Se não existir ligação com a MULTICODE DUPLA, a inforinfor-mação não estará dispo-nível.

Fichas de chaves de ponto ou regata. Chaves cortadas com ferramenta vertical, a mordaça desta zona tem garras intercambiáveis conforme o modelo de chave, o software indicará a garra necessária em cada instante. Será neces-sário regular a máquina sempre que se troquem as garras.

9.5.1 FICHA DA CHAVE DE PONTOS

Seguindo compatibilidade com a máquina Avantcode e a máquina Xcode, a máquina MULTICODE DUPLA tem o mes-mo número de fichas. Pelo que as fichas das chaves de pontos e regata terminam todas em “P”, 1P, 2P, etc.

O acesso à ficha faz-se da mesma maneira que na chave de serreta. Ao fazer a pesquisa de uma chave (STS) ou um código dentado poderemos ver as séries relacionadas com esse fabricante ou o código e fazendo clique por cima da ficha (neste caso 305P) poderemos aceder à informação mecânica.

(36)

Portuguese

Quando entramos na ficha podemos ver os dados da chave. Neste caso, temos uma chave que tem 3 eixos na face A/C e outro eixo na face lateral B/D.

Por um lado, temos a parte da informação (I) relativa à chave, o nome da ficha, a série, a chave em bruto, que neste caso é ORIGINAL.

Por outro lado, temos o código dentado introduzido: FACE A: Eixo1:12134

Eixo2: 12312 Eixo3: 1010 FACE B:

Eixo 1: 1010101010

Temos ainda informação essencial (J) da fresa, do palpador e da mordaça para esta chave, em princípio são os nor-malizados que já estão montados na máquina. Premindo no ícone Ver ( ) temos uma imagem de cada elemento.

Fresa 2F Palpador-1P Mordaça A1 B1

(37)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

O limitador está referenciado pela linha vermelha desenhada na representação do corte da chave. Assim, neste exem-plo, é indicado o Limitador 0, além da gola ou gorja da chave. Nos casos limitador 1 ou 2, a ponta da chave, e utilizando a chapa limitadora de ponta nas ranhuras da face A1 da mordaça A1.

Ver Capítulo 3.2 referente à mordaça de pontos para ver os limitadores e indicações de como se fixa a chave. Dentro da ficha podemos realizar duas ações:

A) Leitura da chave

Como sucede nas chaves de serreta, na leitura de chaves aparecerá o código do dentado da chave e também a altura lida da chave.

A leitura das chaves de pontos e de regata faz-se com o palpador 1P que já inclui o cabeçote vertical. Ver Capítulo 3.3.2.2

B) Maquinagem da chave

A maquinagem da chave é tão simples como a leitura. Consiste em fixar bem a chave e uma vez introduzido o corte do dentado, ou diretamente (ou obtido por um código) ou posterior a uma leitura de uma chave original, mandamos maquinar.

(38)

Portuguese

Deve observar-se qual a fresa que está montada na máquina porque, embora as fresas sejam normalizadas e a máqui-na faça a interpolação circular conforme a largura do círculo da base do pitão, o ângulo lateral é dado pelo ângulo da ferramenta, pelo que é necessário pôr a ferramenta adequada. As fresas normalizadas fornecidas com a MULTICODE DUPLA são as seguintes:

FRESA 1F => Base = 2,5 mm Ângulo = 0º (Fresa reta para chaves regata ranhura de automação) FRESA 2F => Base = 0,4 mm Ângulo = 90º

FRESA 3F => Base = 0,4 mm Ângulo = 100º

A informação que nos dá o ecrã dos dados técnicos é a mesma que no caso da leitura, mas no caso da maquinagem da chave de pontos podemos utilizar apenas duas formas de maquinagem:

4) Altura a maquinar: Altura teórica ou lida

Já se comentou no capítulo anterior que, quando se faz uma leitura de uma chave, temos os valores das chaves lidas anteriormente. O programa permite cortar a chave com os valores teóricos ”originais” marcados pelo fabri-cante ou, pelo contrário, cortar a chave com os valores de alturas lidas, com os erros que isso pode acarretar, mas em fechaduras velhas já viciadas esta pode ser uma boa opção.

9.5.2 FICHA CHAVE REGATA/RANHURA

As chaves de regata/ranhura de automação são maquinadas na mesma zona que são maquinadas as chaves de pontos. Neste caso, a ferramenta tem de ser especial, nomeadamente a 1F, que é uma ferramenta reta (para um corte lateral da chave), diferente da chave de pontos (2F 90º e 3F 100º).

A forma de ler a chave é parecida à chave de pontos porque se aplica a mesma ferramenta-palpador 1P que vem incorpo-rada no cabeçote vertical. Vamos ver dois exemplos para atendermos às propriedades da ficha: neste caso, os exemplos serão a chave TP00FI-16P (chave de ranhura, caracterizada pelo dentado que é uma ranhura dentro do Palhetão) e a chave TP00FO-24P (chave regata, caracterizada por ter um dentado num bordo da chave).

(39)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

Vamos ver a ficha de cada chave no seguinte desenho. No caso da chave TP00FI-16P (ranhura) pesquisamos DE11056 e no caso da chave TP00FO-24P (regata) pesquisamos o código 2500.

Por um lado, temos a parte da informação (I) relativa à chave, o nome da ficha, a série, a chave em bruto, que neste caso é TP00FI-16P e TP00FO-24P.

Por outro lado, temos o código dentado tirado do código original da chave: TP00FI-16P -> Código: DE11056 -> Dentado: DDCCDCAA

TP00FO-24P -> Código: 2500 -> Dentado: 5443543132

Temos ainda informação essencial (J) da fresa, do palpador e da mordaça para esta chave, em princípio são os nor-malizados que já estão montados na máquina. Premindo no ícone de Ver ( ) temos uma imagem de cada elemento e no caso da chave TP00FO-24P é informada a posição da mordaça para introduzir a chapa limitadora ponta da chave.

Chave TP00FO-24P

Fresa 1F Palpador-1P Mordaça A1 B1 Limitador 1

Chave TP00FI-16P

(40)

Portuguese

Para sair da pré-visualização de cada elemento, voltar a tocar sobre a imagem. Onde e como pôr a chave?

Em mordaça são indicados os dados: de um lado, da mordaça onde se põe a chave e, por outro, o lado da mordaça (ter em conta que as garras são reversíveis, A1 é um lado da garra e A2 é a face oposta, qualquer troca de face necessitará que se faça um ajuste da mordaça com ferramenta RP e do leitor 1P para que a máquina fique bem regulada).

O limitador está referenciado pela linha vermelha desenhada na representação do corte da chave. Assim, este exem-plo indica o Limitador 0 para a chave TP00FI-16P (na gola da chave) e Limitador 1 no caso da chave TP00FO-24P (na ponta da chave). No caso do limitador 1, utilizando a chapa limitadora ponta nas ranhuras da face A1 da mordaça A1.

9.6 DEFINIÇÕES DAS MORDAÇAS

A máquina MULTICODE DUPLA conta com contacto elétrico na ferramenta vertical para cortar chaves de pontos e regata estão isoladas e dispõem de um sensor elétrico que deteta a colisão ou contacto com a chave ou a mordaça. Esta capacidade da máquina permite ajustá-la usando a ferramenta RP (parte chave de pontos/regata na mordaça A1 B1) posta no porta-ferramentas do eixo vertical.

O acesso às definições das mordaças: Deve-se ir a Definições (A) da aplicação e escolher a zona de definições (B).

Limitador

Limitador

(41)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

9.6.1 DEFINIÇÕES DA MORDAÇA PONTOS/REGATA

No menu de definições das mordaças faz-se a seleção da mordaça (S) que vamos utilizar. Neste caso, selecionamos definições para chaves de segurança.

O ajuste da mordaça de chaves de segurança é muito simples. Deve pegar-se na ferramenta RP e pô-la no porta-fe-rramentas do eixo vertical (ver Capítulo 3.3.2.1 para colocação RP no cabeçote vertical). No menu a que acedemos podemos escolher a mordaça (M) que queremos e depois premimos o botão para ajustar a parte da fresa (F) e o pro-cesso de ajuste é autonómico.

NOTA: É muito importante na zona das definições, assim como a ferramenta rp, e a mordaça estarem isentas de aparas.

Se ajustarmos a mordaça A1 sobre o cabeçote vertical é também conveniente fazer o ajuste do leitor de chaves de segurança 1P (ver Capitulo 3.3.2.2 para colocação 1P). Quando terminarmos o ajuste do cabeçote vertical da zona da fresa com RP, baixar o leitor de chaves se segurança 1P e sem mover a mordaça A1 fazer o ajuste do leitor premindo o botão de ajuste (L).

(42)

Portuguese

9.7 ATUALIZAR FIRMWARE

O processo de atualização do Firmware é automático porque o programa, ao iniciar e ao ligar-se à MULTICODE DUPLA, confirma a versão da máquina e se não for a adequada salta para a janela da atualização.

Nesta janela é possível aceder, indo a Definições da “JMAKeyPro” e clicando na parte Atualizações.

NOTA: Recomenda-se a atualização apenas quando se pretende uma versão de software posterior ou mais alta. É muito importante não desligar a máquina até terminar todo o processo.

O processo de atualização é muito simples: quando tivermos este ecrã de atualização, premir ACEITAR e o processo começa automaticamente. A LED verde da máquina começa a piscar e indicará a seguinte mensagem.

(43)

Portuguese

MULTICODE DUPLA

MÁQUINA DUPLICADORA

Quando tiver apagado o Flash da máquina aparecerá uma barra de processo como este:

O processo de atualização demora uns 30 minutos. Quando a barra de progresso chegar ao final. Aparecerá uma mensagem para desligarmos e voltarmos a iniciar a máquina.

Quando o processo de viragem tiver terminado aparece a mensagem de cima e podemos sair da aplicação “JMAKeyPro” premindo o botão FIM (F). Desligamos a máquina MULTICODE DUPLA e voltamos a reiniciar. Veremos a LED verde a piscar, indicando que está a atualizar o programa de firmware. É normal e o processo levará 5 a 10 minutos, até que a LED verde fique fixa. Nesse momento, a MULTICODE DUPLA está preparada para poder entrar na aplicação outra vez e continuar a cortar chaves.

(44)

Portuguese

9.8 DIAGNÓSTICO

No ecrã de definições também podemos encontrar a parte diagnóstico da máquina, onde é possível testar o bom funcionamento dos motores.

Quando escolhemos o diagnóstico da zona de definições aparecerá o seguinte ecrã.

1.- Movimento contínuo. Esta função move os 3 eixos. 2.- Avançar eixo X, o eixo X avança um tramo.

3.- Retroceder Motor X em verificação. Manda o motor X para a origem. 4.- Avançar eixo Y, o eixo Y avança um tramo.

5.- Retroceder Motor Y em verificação. Manda o motor Y para a origem. 6.- Avançar eixo Z, o eixo Z avança um tramo.

(45)

Polski

MULTICODE DUPLA

MULTICODE

DUPLA

URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

(46)

Polski

SPIS TREŚCI

1.- PREZENTACJA I CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA ... 55

1.1INFORMACJE OGÓLNE ... 55 1.2 TRANSPORT I OPAKOWANIE ... 55 1.3 ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA ... 55

2.- INSTALACJA I WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA ... 56

2.1 GŁÓWNE ELEMENTY URZĄDZENIA ... 56 2.1.1 MULTICODE DUPLA ... 56 2.1.2 Podstawa pod tablet i tablet ... 56 2.1.3 Zasilacz i przewód zasilający ... 58 2.2 INSTALACJA ... 60 2.3 OPIS URZĄDZENIA ... 60 2.4 RODZINA KLUCZY I POWIĄZANA TERMINOLOGIA ... 61 2.5 DANE TECHNICZNE ... 62 2.6 ZESTAW AKCESORIÓW ... 63

3.- SZCZĘKI ... 64

3.1 SZCZĘKI DO KLUCZY NAWIERCANYCH I FREZOWANYCH ... 69 3.1.1 Szczęki... 69 3.1.2 Rodzaj ogranicznika... 69 3.1.3 Model obejm ... 70 3.2 USTAWIENIA SZCZĘK ... 71 3.2.1 Dostosowanie szczęk pod klucze nawiercane ... 72

4.- UŻYTKOWANIE TABLETU ... 74

4.1 ŁADOWANIE I WŁĄCZANIE TABLETU ... 74 4.2 WYBÓR JĘZYKA ... 74

5.- CZYSZCZENIE I BEZPIECZEŃSTWO ... 76 6.- KONSERWACJA ... 76

6.1 DOSTĘP DO TYLNEJ CZĘŚCI URZĄDZENIA ... 77 6.2 WYMIANA STEROWNIKA ... 77 6.3 OCZYSZCZANIE TACY DO GROMADZENIA WIÓR... 78 6.4 WYMIANA FREZU CYLINDRYCZNEGO ... 79 6.5 WYMIANA CZUJNIK 1P ... 79 7.- USUWANIE ODPADÓW ... 80 7.1 OPAKOWANIE ... 80 7.2 WIÓRY ... 80 7.3 URZĄDZENIE ... 80 8.- POMOC ... 80 9.- INSTRUKCJA OBSŁUGI OPROGRAMOWANIA ... 81

9.1 ŁĄCZE BLUETOOTH ... 82 9.2 ZMIANA JĘZYKA ... 84 9.3 KLUCZ W SKALI 1:1 ... 84 9.4 WYSZUKIWANIA ... 86 9.4.1 Wyszukiwanie pod względem producenta zamka (Obszar „Standardowe”) ... 86 9.4.2Wyszukiwanie samochodowe pod względem rodzaju, marki, modelu i roku produkcj ....89 9.4.3 Wyszukiwanie kluczy pod względem modeli równoważnych innych producentów ... 90 9.5 INFORMACJA DOTYCZĄCA CIĘCIA (KARTA) ... 91 9.5.1 Karta kluczy nawiercanych ... 95 9.5.2 Karta klucza frezowanego/rowkowanego ... 98

(47)

Polski

URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE

MULTICODE DUPLA

1.- PREZENTACJA I CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

1.1 INFORMACJE OGÓLNE

Urządzenie do kopiowania kluczy MULTICODE DUPLA zostało zaprojektowane z uwzględnieniem przepisów be-zpieczeństwa obowiązujących na terenie EWG.

Bezpieczeństwo pracowników obsługujących tego rodzaju urządzenia zapewnione jest jedynie dzięki odpowiednio opracowanemu programowi bezpieczeństwa osobistego, w tym poprzez realizację programu prac konserwacyjnych oraz przestrzeganie zaleceń i przepisów bezpieczeństwa wskazanych w treści niniejszego podręcznika.

Chociaż proces instalacji nie sprawia trudności, zalecane jest zapoznanie się z treścią niniejszego podręcznika przed przystąpieniem do instalacji, konfiguracji lub obsługi urządzenia.

Urządzenie wysyłane jest z zakładu w stanie gotowym do rozpoczęcia pracy i wymaga jedynie kalibracji wykorzys-tywanego oprzyrządowania.

1.2 TRANSPORT I OPAKOWANIE

Urządzenie umieszczone jest w opakowaniu o następujących wymiarach: Szerokość = 610 mm, długość = 510 mm, wysokość = 520 mm.

Ciężar urządzenia z opakowaniem = 22+5=27 kg.

Po usunięciu opakowania należy dokonać uważnych oględzin urządzenia w celu weryfikacji ewentualnych szkód powstałych w trakcie transportu. W przypadku wykrycia nieprawidłowości należy bezzwłocznie zawiadomić przewoź-nika i nie podejmować żadnych czynności z udziałem urządzenia przed jego oględzinami przez pracowprzewoź-nika firmy przewozowej.

1.3 ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA

Urządzenie do kopiowania kluczy MULTICODE DUPLA posiada etykietę identyfikacyjną (Rys. 1), na której wskazany jest numer serii lub oznaczenie rejestracyjne urządzenia, nazwa i adres producenta, oznakowanie CE oraz rok

(48)

Polski

1. Tablet

2. Podstawa pod tablet 3. Gałki mocujące tablet 4. Zabezpieczenie tylne 5. Gniazdo zasilania

6. Grzybkowy przycisk awaryjny 7. Taca do gromadzenia wiór 8. Dioda LED

9. Wyświetlacz 10. Uchwyt na narzędzia 11. Zabezpieczenie osi Z 12. Wózek Z

13. Szczęki do kluczy nawiercanych 14. Wózek XY

15. Przezroczyste zabezpieczenie 16. Złącze USB typu B

17. Złącze USB typu A (Ładowanie tabletu)

2.- INSTALACJA I WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA

2.1 GŁÓWNE ELEMENTY URZĄDZENIA

2.1.1 MULTICODE DUPLA

2.1.2 PODSTAWA POD TABLET I TABLET.

W pudełku urządzenia znajdują się następujące, zapakowane oddzielnie elementy składowe: • Podstawa pod tablet i tablet.

(49)

Polski

URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE

MULTICODE DUPLA

1. Odkręcić gałki (T1) znajdujące się na powierzchni urządzenia. (Rys. 3) 2. Zamontować podstawę pod tablet.

3. Przykręcić i docisnąć gałkę, aby zamocować podstawę pod tablet w górnej części urządzenia. 4. Umieścić tablet na podstawie.

• Użytkowanie i regulacja podstawy tabletu Podstawa tabletu oferuje różne warianty regulacji:

1. Regulacja wysokościowa uchwytu górnego. Przekręcając drążek (A) w kierunku zgodnym z ruchem wska-zówek zegara, możliwa jest regulacja wysokości uchwytu (B) w celu umieszczenia tabletu na podstawie. Po dopasowaniu uchwyt należy zablokować poprzez przekręcenie drążka w kierunku przeciwnym. Uchwyty (C) i (D) umożliwiają regulację w celu adaptacji do rozmiaru tabletu.

FIG. 4

T1

A B

C D

(50)

Polski

2. Regulacja wysokościowa wspornika tabletu (E). Przekręcić gałkę (F) w kierunku przeciwnym do ruchu wska-zówek zegara, ustawić wysokość uchwytów tabletu. Po dopasowaniu należy zablokować gałkę (F) poprzez jej przekręcenie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

3. Obrót wspornika tabletu (E). Odpinając zaczep (F), możliwy jest obrót podstawy, na której spoczywa tablet. Po ustawieniu odpowiedniej pozycji należy ponownie zablokować zaczep.

FIG. 5

FIG. 6

2.1.3 ZASILACZ I PRZEWÓD ZASILAJĄCY

(51)

Polski

URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE

MULTICODE DUPLA

Połączyć urządzenie MULTICODE DUPLA z zasilaczem (X), a następnie podłączyć go do gniazdka elektrycznego za pomocą przewodu zasilającego (X1).

Uwaga: Złącze czterostykowe 24V DC należy podłączyć płaską stroną do spodu.

FIG. 8

(52)

Polski

2.2 INSTALACJA

Urządzenie jest zmontowane, jak również została wykonana jego kalibracja i weryfikacja; urządzenie jest gotowe do użycia i nie są wymagane żadne czynności montażowe. Tym niemniej, przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, warto przeprowadzić następujące czynności kontrolne:

• Podłączyć urządzenie MULTICODE DUPLA do odpowiedniego napięcia zasilającego (220V 50Hz lub 110V 50/60 Hz) za pomocą zasilacza dostarczonego w zestawie (zob. ust. 2.1.3).

• Instalacja elektryczna pomieszczenia powinna mieć uziemienie. Należy upewnić się, że maszyna jest podłąc-zona do systemu uziemienia.

Po odpakowaniu urządzenia i podłączeniu dostarczonego przewodu do gniazdka elektrycznego urządzenie jest go-towe do pracy.

Należy upewnić się, że grzybkowy przycisk awaryjny nie jest wciśnięty; w przeciwnym razie należy go odblokować. Po uruchomieniu wózki ustawią się w pozycji początkowej (w przypadku, gdyby nie znajdowały się w niej od razu), a na wyświetlaczu pojawi się zielona lampka. (Rys. 10)

Urządzenie MULTICODE DUPLA może być obsługiwane wyłącznie po podłączeniu TABLETU wyposażonego w opro-gramowanie JMAKeyPro. Łączność między oproopro-gramowaniem a urządzeniem odbywa się za pośrednictwem modułu Bluetooth.

Kolejnym krokiem jest uruchomienie tabletu, a następnie włączenie oprogramowania. Po włączeniu oprogramowania na wyświetlaczu zaświeci się niebieska lampka. (Rys. 10). Urządzenie jest gotowe do pracy.

2.3 OPIS URZĄDZENIA

FIG. 10

(53)

Polski

URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE

MULTICODE DUPLA

2.4 RODZINA KLUCZY I POWIĄZANA TERMINOLOGIA

Urządzenie MULTICODE DUPLA umożliwia kopiowanie następujących rodzajów kluczy: • Klucze nawiercane (A), frezowane/rowkowane (pojazdy) (B).

1.Główka

2.Ogranicznik

3.Uzębienie

4.Pióro

5.Grzbiet

6.Końcówka

A

B

FIG. 11

(54)

Polski

2.5 DANE TECHNICZNE

Poniżej wskazano najważniejsze dane techniczne urządzenia:

Zasilanie 24V DC – 7,5 A – 180W

Podajnik: 100/240V AC – 50/60HZ – 180W Frez. Cylindryczny Wykonane z węglika spiekanego.

(klucze nawiercane/frezowane) Prędkość obrotowa 12000 obr/min. Szczęki do kluczy nawiercanych/frezowanych Wyposażone w wymienne obejmy

Przesuw Mechanizm śrubowo-kulkowy o napędzie w postaci silników skokowych na prowadnicach wałkowych szlifowanych.

Bieg użytkowy X= 45mm..

Y= 45mm. Z= 30mm.

Oświetlenie Dioda LED

Wymiary Głębokość: 413 mm

Szerokość: 427 mm

Wysokość z podstawą+tablet: 612 mm

Wysokość bez podstawy+tablet: 431 mm Tablet

(55)

Polski

URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE

MULTICODE DUPLA

FIG. 12

2.6 ZESTAW AKCESORIÓW

Urządzenie MULTICODE DUPLA dostarczane jest wraz z zestawem akcesoriów umożliwiających wykonywanie czy-nności konserwacyjnych i regulację pracy urządzenia (Rys. 12). Akcesoria w zestawie:

Pincel

DX-154

Llave Allen 2mm

EC-19

DX-75

Llave Allen 5mm

Tope punta

DX-181

DX-78

Llave Allen 2,5mm

Fusible: T6.3A 250V

MC-133

Fresa

1F

Llave Allen en T 3mm

DK-338

Plantilla reglaje

CRG

Fresa

2F

Llave Allen 4mm

DX-76

Fresa

3F

Chapa ajuste reglaje

RPC

Palpador reglaje mordaza

RP

Garras C y D

MC-114 MC-115

Boligrafo

AVN-259

Pędzelek Klucz imbusowy 2 mm

Klucz imbusowy 4 mm Klucz imbusowy 2,5 mm

Klucz imbusowy 5 mm

Ogranicznik końcówki Bezpiecznik: T6.3A 250V

Frez 1F

Frez 2F Frez 3F

Klucz imbusowy z uchwytem

„T” 3 mm Szablon regulacyjny

Płytkę regulacyjną RPC Szablon regulacyjny do

szczęk Obejmy C i D

(56)

Polski

FIG. 13

3.- SZCZĘKI

3.1 SZCZĘKI DO KLUCZY NAWIERCANYCH I FREZOWANYCH

W zależności od rodzaju klucza przeznaczonego do obróbki lub zakodowania należy postępować zgodnie ze wska-zówkami prezentowanymi przez oprogramowanie JMAKeyPro na tablecie. Główne wskazówki dotyczą następujących aspektów:

3.1.1 SZCZĘKI

Wskazanie odpowiedniego modelu szczęk.

W szczękach można umieszczać zarówno klucze nawiercane, jak i frezowane. W przypadku konieczności wyjęcia szczęk należy wykonać następujące czynności:

1) Podnieść przezroczyste zabezpieczenie.

2) Poluzować śrubę (T2) i wyjąć szczęki, wyciągając je do siebie.

3) Wprowadzić szczęki (po uprzednim oczyszczeniu poluzowanego miejsca) w jaskółczy ogon i doprowadzić do ogranicznika.

4) Zablokować szczęki, przekręcając śrubę (T2).

T2

3.1.2 RODZAJ OGRANICZNIKA

W szczękach można umieszczać zarówno klucze nawiercane, jak i frezowane, z ogranicznikiem szyjki lub końców-ki. Klucze nawiercane (ogranicznik typu C) należy umieszczać wsparte o obejmy, a klucze frezowane (ogranicznik końcówki) należy umieszczać skierowane do wnętrza jednego z wgłębień (1-2-3), zgodnie ze sposobem ustawienia wskazanym przez program JMAKeyPro. W tym celu należy skorzystać z ogranicznika końcówki dostarczonego w zestawie akcesoriów i usunąć go po umieszczeniu klucza we właściwej pozycji.

• Ogranicznik szyjki

(57)

Polski

URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE

MULTICODE DUPLA

FIG. 15

Ogranicznik

końcówki

3.1.3 MODEL OBEJM

Szczęki mają dwie standardowe obejmy, jedną stałą (A) i drugą ruchomą (B). Istotną cechą obejm jest fakt, że są one dwustronne, co umożliwia mocowanie różnych modeli kluczy. Zarówno obejma stała, jak i ruchoma posiada dwie strony – 1 i 2.

Aby zmienić obejmę lub stronę obejmy, należy wykonać następujące czynności: 1) Odkręcić gałkę (T3) do końca.

2) Palcami wypchnąć obejmę (lub obejmy) od tyłu i wyciągnąć do siebie. (Rys. 20) 3) Oczyścić szczotką lokalizację obejm.

4) Zmienić obejmę lub stronę i wprowadzić obejmę do oporu.

Uwaga: Informacja o odpowiednim rodzaju obejmy wyświetlana jest w oprogramowaniu JMAKeyPro na tablecie.

FIG. 16

T3

(58)

58

Polski

3.2 USTAWIENIA SZCZĘK

3.2.1 DOSTOSOWANIE SZCZĘK POD KLUCZE NAWIERCANE

3.2.1.1 CZUJNIK RP

Czujnik RP służy do ustawienia frezu; należy z niego skorzystać w przypadku zmiany szczęk lub obejm. Należy wykonać następujące czynności:

1) Umieścić czujnik RP we wsporniku frezu (T4).

2) Zamocować czujnik, przekręcając klucz imbusowy 3 mm (T5).

3) Umieścić płytkę regulacyjną RPC w szczękach z tylnej strony zacisku (Rys. 17).

4) Przejść do menu USTAWIENIA→wybór ustawienia→ustawienie początkowe-urządzenia (klucze nawierca-ne)→Frez.

5) Dokonać wyboru szczęk i wcisnąć przycisk ustawienia frezu.

FIG. 17

T4

T5

3.2.1.2 CZUJNIK 1P

Czujnik 1P służy do ustawienia czytnika oraz do kodowania kluczy nawiercanych lub frezowanych. W celu ustawienia czytnika:

1) Wyjąć drążek (T6) i umożliwić mu spadek do właściwej pozycji. 2) Umieścić płytkę regulacyjną RPC w szczękach. (Fig.18)

3) Przejść do menu USTAWIENIA→wybór ustawienia→ustawienie początkowe¬-urządzenia (klucze nawierca-ne)→Czytnik.

4) Dokonać wyboru szczęk i wcisnąć przycisk ustawienia frezu.

(59)

Polski

URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE

MULTICODE DUPLA

W celu wykonania kodowania kluczy nawiercanych lub frezowanych: 1) Wyjąć drążek (T6) i umożliwić mu spadek do właściwej pozycji. 2) Na karcie technicznej klucza wcisnąć przycisk odczytu.

FIG. 18

T8 T8T6

(60)

Polski

4.- UŻYTKOWANIE TABLETU

W pudełku urządzenia znajdują się następujące, zapakowane oddzielnie elementy: tablet, kabel USB/micro USB oraz wtyczka zasilania.

4.1 ŁADOWANIE I WŁĄCZANIE TABLETU

Przed rozpoczęciem pracy przy użyciu tabletu konieczne jest naładowanie baterii. Ładowanie możliwe jest na dwa sposoby:

1) Przez podłączenie zasilania (B1) tabletu do sieci 220V.

2) Przez podłączenie kabla USB/microUSB (B1.1) do odpowiedniego urządzenia (zob. 2.1.1). Przy pierwszym podłączeniu tabletu zalecane jest wykonanie pełnego cyklu ładowania.

W celu uruchomienia tabletu należy wcisnąć odpowiedni przycisk (B2) i przytrzymać go przez kilka sekund.

4.2 4.2 WYBÓR JĘZYKA

1) Wybrać „Ustawienia”.

(61)

Polski

URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE

MULTICODE DUPLA

2) Wybrać „Język i wpisywanie tekstu”.

3) Wybrać „Język”.

(62)

Polski

5) Aby wyjść z ustawień, nacisnąć okrąg.

Uwaga: W odniesieniu do wszystkich funkcji urządzenia MULTICODE DUPLA należy postępować zgodnie ze wska-zówkami przedstawionymi w oprogramowaniu JMAKeyPro oraz w podręczniku.

Do wszelkich innych celów należy postępować zgodnie ze wskazówkami przedstawionymi w skróconej instrukcji obsługi tabletu.

5.- CZYSZCZENIE I BEZPIECZEŃSTWO

W celu czyszczenia urządzenia zalecamy postępowanie według poniższych wskazówek:

• Zapewnić należytą czystość elementów funkcjonalnych urządzenia, usuwać pędzelkiem wióry powstałe w trak-cie obróbki mechanicznej.

• Nigdy nie stosować sprężonego powietrza do oczyszczania strefy roboczej ze względu na możliwość przedos-tania się wiór do wnętrza elementów funkcjonalnych.

W celu zachowania bezpieczeństwa zalecamy postępowanie według poniższych wskazówek:

• Nie przystępować do uruchomienia lub obsługi urządzenia przed zapoznaniem się ze wszystkimi aspektami bezpieczeństwa i wymogami instalacyjnymi, instrukcją operatora i czynnościami konserwacyjnymi, a także za-pewnieniem zgodności z wszystkimi kwestiami poruszanymi w ich ramach.

• Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności w zakresie czyszczenia lub konserwacji zawsze należy odłączyć zasilanie urządzenia.

• Obsługiwać urządzenie suchymi rękami.

• Zapewnić podłączenie urządzenia do uziemienia.

6.- KONSERWACJA

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy spełnić następujące wymogi: • Nigdy nie wykonywać żadnych czynności, kiedy urządzenie jest włączone.

• W pierwszej kolejności należy odłączyć kabel zasilania.

• Należy ściśle przestrzegać wskazówek zawartych w treści podręcznika. • Należy stosować oryginalne części zamienne.

(63)

Polski

URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE

MULTICODE DUPLA

6.1 DOSTĘP DO TYLNEJ CZĘŚCI URZĄDZENIA

Aby uzyskać dostęp do tylnej części urządzenia, należy postępować według następujących wskazówek: 1) Wyłączyć urządzenie za pomocą grzybkowego przycisku awaryjnego i odłączyć kabel zasilania. 2) Zdjąć tablet z podstawy.

3) Poluzować 7 śrub (T7) za pomocą klucza imbusowego 3 mm (Rys. 21). UWAGA: Nie dotykać śrub ocynkowanych

4) Usunąć zabezpieczenie tylne (T8), unosząc je do góry.

6.2 WYMIANA STEROWNIKA

Aby wymienić sterownik, należy postępować według wskazówek podanych poniżej: 1) Usunąć zabezpieczenie tylne. (Zob. 6.1)

2) Usunąć przewody podłączone do sterownika.

3) Poluzować dwie śruby (T9) za pomocą klucza imbusowego 5 mm. (Rys. 22) 4) Wymienić sterownik.

5) Z powrotem zamontować wszystkie komponenty.

FIG. 21

FIG. 22

7 7 7 8

9

(64)

Polski

6.3 OCZYSZCZANIE TACY DO GROMADZENIA WIÓR

Aby wyjąć tacę do gromadzenia wiór, należy postępować według wskazówek podanych poniżej: 1) Wyciągnąć podstawkę do gromadzenia wiór, pociągając ją do zewnątrz.

2) Usunąć wióry za pomocą pędzelka.

3) Ponownie włożyć tacę, wsuwając ją do końca zgodnie z kierunkiem dwóch czarnych linii (T10) oznaczonych na podstawie. (Rys.23)

6.4 WYMIANA FREZU CYLINDRYCZNEGO

1) Wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika ogólnego i odłączyć kabel zasilania. 2) Unieść plastikowe zabezpieczenie przednie.

3) Odkręcić kołek gwintowany (T11) za pomocą klucza 3 mm (T12) i wyjąć frez cylindryczny (T13). (Rys. 24) 4) Wymienić frez, wpychając nowy frez do góry, aż do ogranicznika.

5) Przykręcić kołek gwintowany. (T11)

FIG. 23

(65)

Polski

URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE

MULTICODE DUPLA

6.5 WYMIANA CZUJNIKA 1P

1) Wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika ogólnego i odłączyć kabel zasilania. 2) Unieść plastikowe zabezpieczenie przednie.

3) Odkręcić kołek gwintowany (T14) za pomocą klucza 2 mm (T15) i wyjąć czujnik 1P (T16). (Rys. 25) 4) Dokonać wymiany, wpychając nowy czujnik aż do ogranicznika.

5) Przykręcić kołek gwintowany. (T14)

FIG. 25

14

16

15

FIG. 24

11

12

13

Referências

Documentos relacionados

No desejo de sempre repartirmos nossos bens, elevemos nossa voz ao trazer pão e vinho para o altar, em que Deus vai se dar a todos nós..

Queria ver como seria erigir os ‘criadores’ da língua em protagonistas do debate sobre a grafia.. Muitos dirão que é o ‘povo’, tese fortemente justificada pela história –

heMke • Palheta com qualidade profissional para músicos clássicos e de jazz • Ponta levemente mais fina e balanceada, para resposta mais rápida e melhor articulação •

Cuando haya instalado la tarjeta SIM, vuelva a colocar la tapa trasera y, con el fin de garantizar su estanqueidad, asegúrese de que los puntos de contacto estén bien

E agora estes ferreiros representam os que estão vindo para assustar e quebrar aqueles chifres, isto é, aquelas nações que conquistaram a terra de Judá e espalharam o seu

Conjunto de produtos (mercadorias) identificadas como necessidades (importações) marroquinas, com capacidade portuguesa de produção e exportação, representando oportunidades

A partir dos nos 80, essa teoria se torna, no campo da Didática, um eixo de reflexão em torno do qual diferentes autores procuram dialogar com e/ou contra, introduzindo, muitas

Comércio Internacional, Bilateral com Portugal e Oportunidades Apoio à Internacionalização do Novo