Válvulas de retenção automatizadas
BOA-H Mat E
Aviso legal
Instruções de funcionamento BOA-H Mat E Instruções de funcionamento originais
Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados, reproduzidos, editados ou processados, seja qual for a razão, nem transmitidos, publicados ou
disponibilizados a terceiros, sem autorização expressa e escrita do fabricante. É, por norma, válido: Reserva-se o direito a alterações técnicas..
Índice
Índice
Glossário ... 5
1 Geral... 6
1.1 Princípios fundamentais... 6
1.2 Montagem de máquinas incompletas... 6
1.3 Grupo-alvo ... 6
1.4 Documentos aplicáveis ... 6
1.5 Símbolos ... 6
2 Segurança ... 7
2.1 Sinalização de indicações de aviso ... 7
2.2 Informações gerais ... 7
2.3 Utilização correcta... 8
2.4 Qualificação e formação do pessoal... 8
2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções... 8
2.6 Cuidados de segurança ... 9
2.7 Indicações de segurança para o proprietário/operador... 9
2.8 Indicações de segurança para a manutenção, inspecção e montagem ... 9
2.9 Modos de funcionamento não permitidos ... 9
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação... 10
3.1 Verificar o estado de entrega ... 10
3.2 Transportar ... 10 3.3 Armazenamento/conservação ... 11 3.4 Devolução ... 11 3.5 Eliminação... 12 4 Descrição da válvula ... 13 4.1 Descrição geral... 13 4.2 Marcação... 13 4.3 Placa de características ... 14 4.4 Estrutura construtiva ... 14 4.5 Modo de funcionamento ... 15 4.6 Material fornecido... 15
4.7 Nível de ruído esperado ... 15
5 Montagem ... 16
5.1 Indicações gerais/especificações de segurança ... 16
5.2 Posição de montagem ... 16 5.3 Preparar a válvula... 17 5.4 Tubagens... 18 5.5 Isolamento ... 19 6 Arranque/paragem ... 20 6.1 Arranque ... 20
6.2 Limites da gama de funcionamento... 21
6.3 Paragem ... 22
6.4 Novo arranque... 22
7 Manutenção/conservação ... 23
7.1 Especificações de segurança ... 23
Índice
8 Avarias: causas e resolução ... 30
9 Documentos pertencentes... 31
9.1 Desenho geral com lista de componentes ... 31
9.2 Pressões de fecho máximas permitidas ... 32
9.3 Tempos de actuação... 32
9.4 Dimensões/pesos da válvula de corte BOA-H Mat E... 33
9.5 Dimensões/pesos dos actuadores eléctricos EA-C 20 até EA-C 140... 34
10 Declaração de conformidade BOA-H Mat E, BOA-H Mat P ... 35
11 Declaração de segurança ... 36
Glossário
Glossário
Declaração de segurança
Uma declaração de não objecção é uma
declaração do cliente em caso de uma devolução para o fabricante, onde se indica que produto foi correctamente esvaziado, garantindo assim que as peças em contacto com o fluido bombeado não representam nenhum perigo para o ambiente e para a saúde.
Directiva para Equipamento sob Pressão (DGR)
A Directiva 2014/68/UE determina os requisitos para os equipamentos de pressão relativos à comercialização desses equipamentos dentro da zona económica europeia.
1 Geral
1 Geral
1.1 Princípios fundamentais
As instruções de funcionamento referem-se aos modelos e versões mencionados na capa.
As instruções de funcionamento descrevem o modo de utilização correcto e seguro em todas as fases de funcionamento.
A placa de características indica o modelo e o tamanho, os dados operacionais mais importantes, o número de encomenda e a posição número. O número de encomenda e a posição número descrevem claramente a válvula e destinam-se à identificação de todos os restantes processos comerciais.
Para a manutenção dos direitos de garantia em caso de danos, o serviço de vendas da KSB mais próximo deve ser informado de imediato.
1.2 Montagem de máquinas incompletas
Para a montagem de máquinas incompletas fornecidas pela KSB devem ser respeitados os respectivos subcapítulos de montagem. (ð Capítulo 5, Página 16)
1.3 Grupo-alvo
O grupo-alvo destas instruções de funcionamento são os especialistas com formação técnica.
1.4 Documentos aplicáveis
Tabela 1: Vista geral dos documentos aplicáveis
Documento Conteúdo
Livro de modelos Descrição dos dados técnicos da válvula Instruções de funcionamento do
actuador
Utilização correcta e segura do actuador em todas as fases de funcionamento
Curvas características de fluxo1) Dados referentes aos valores Kv e Zeta Desenho geral2) Descrição da válvula em vista seccional Documentação do fornecedor3) Instruções de funcionamento e restante
documentação relativa aos acessórios No caso dos acessórios, respeitar a documentação correspondente do respectivo fabricante.
1.5 Símbolos
Tabela 2: Símbolos utilizados
Símbolo Significado
✓ Condição para as instruções de utilização
⊳ Procedimentos relativamente às indicações de segurança ⇨ Resultado da utilização
⇨ Referências cruzadas 1.
2.
Instruções de utilização de vários passos
Indicação
Fornece recomendações e indicações importantes para o manuseamento do produto.
1) Se existente
2) Desde que esteja estipulado no material fornecido, caso contrário fará parte do livro de modelos 3) Desde que esteja estipulado no material fornecido
2 Segurança
2 Segurança
!
PERIGO
Todas as indicações apresentadas neste capítulo identificam uma situação de perigo com um elevado grau de risco.Além das informações gerais de segurança aqui descritas, também devem ser respeitadas as informações de segurança operacionais descritas noutros capítulos.
2.1 Sinalização de indicações de aviso Tabela 3: Características das indicações de aviso
Símbolo Explicação
! PERIGO PERIGO
Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível elevado de risco, que pode provocar a morte ou um ferimento grave se não for evitada.
! AVISO AVISO
Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível médio de risco, que poderá provocar a morte ou um
ferimento grave se não for evitada.
ATENÇÃO ATENÇÃO
Este termo de referência identifica uma situação de perigo, cuja inobservância pode resultar em perigos para a máquina e respectivo funcionamento.
Zona de perigo geral
Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a morte ou ferimentos.
Tensão eléctrica perigosa
Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a tensão eléctrica e fornece informações para a protecção contra a tensão eléctrica.
Danos mecânicos
Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referência ATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento.
2.2 Informações gerais
▪ As instruções de funcionamento contêm indicações fundamentais relativamente à montagem, ao funcionamento e à manutenção, cuja observação garante um manuseamento seguro e evita danos pessoais e materiais.
▪ Respeitar as indicações de segurança de todos os capítulos.
▪ As instruções de funcionamento têm de ser lidas e compreendidas pelos técnicos/ operadores responsáveis antes da montagem e do arranque.
▪ O conteúdo das instruções de funcionamento tem de estar sempre disponível no local para os técnicos.
▪ As indicações e as marcações aplicadas directamente no produto têm de ser respeitadas e mantidas em estado completamente legível. Isto aplica-se, por exemplo, a:
– Seta da direcção do fluxo – Placa de características – Material do corpo das válvulas
▪ O proprietário assume a responsabilidade pelo cumprimento das disposições locais não consideradas.
2 Segurança
▪ No caso de válvulas expostas a condições de ruptura por arrastamento, ter em atenção a vida útil limitada e a conformidade com normas aplicáveis estipuladas nos regulamentos técnicos.
▪ Em versões especiais específicas para clientes, podem aplicar-se outras restrições relativas ao modo de funcionamento e duração da ruptura por arrastamento. Estas restrições podem ser consultadas nos respectivos documentos de venda. ▪ O proprietário assume a responsabilidade pelo cumprimento das disposições
locais não consideradas.
▪ O operador é responsável por eventualidades e acontecimentos que possam surgir durante a montagem, o funcionamento e a manutenção.
2.3 Utilização correcta
▪ Utilizar a válvula e o actuador apenas se estes se encontrarem em perfeito estado do ponto de vista técnico.
▪ Não utilizar a válvula e o actuador se estes se encontrarem apenas parcialmente montados.
▪ Apenas os fluidos descritos na documentação podem fluir através da válvula. Respeitar o modelo e a versão do material.
▪ A válvula apenas pode ser utilizada nas áreas de aplicação descritas nos documentos fornecidos.
▪ Utilizar o actuador apenas à temperatura ambiente permitida.
▪ Outros modos de funcionamento deve ser acordados com o fabricante, caso não estejam mencionadas na documentação.
▪ Não utilizar a válvula ou o actuador como degrau.
2.3.1 Evitar aplicações com falhas previsíveis
▪ Nunca exceder os limites de aplicação permitidos relativos à pressão, temperatura, etc., indicados na documentação.
▪ Seguir todas as indicações de segurança, bem como as indicações de procedimento das presentes instruções de funcionamento.
2.4 Qualificação e formação do pessoal
▪ O pessoal tem de apresentar as qualificações necessárias para o transporte, a montagem, a utilização, a manutenção e a inspecção e tem de estar bem esclarecido relativamente à acção recíproca entre a válvula e o sistema.
▪ A esfera da responsabilidade, a competência e o controlo do pessoal têm de ser geridos pelo proprietário aquando do transporte, da montagem, utilização, manutenção e inspecção.
▪ A falta de conhecimentos do pessoal deve ser resolvida através de formações e instruções dadas por técnicos com formação adequada. Se necessário, a formação pode ser realizada pelo operário, com a recomendação do fabricante/fornecedor. ▪ Realizar acções de formação sobre a válvula e o actuador apenas sob a supervisão
de técnicos especializados.
2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções
▪ O incumprimento destas instruções de funcionamento resulta na perda dos direitos de garantia e de indemnização por danos.
▪ O incumprimento pode causar, por exemplo, os seguintes perigos:
– Perigo para o pessoal resultante de influências eléctricas, térmicas, mecânicas e químicas, assim como de explosões
– Falha de funções importantes do produto
– Falha dos métodos de manutenção e conservação prescritos, – Danos ambientais resultantes da fuga de substâncias perigosas
2 Segurança
2.6 Cuidados de segurança
Além das indicações de segurança e da utilização adequada descritas nestas instruções de funcionamento, aplicam-se as seguintes especificações de segurança:
▪ Regulamentos de prevenção de acidentes, especificações de segurança e especificações de funcionamento
▪ Regulamentos para a protecção anti-deflagrante
▪ Especificações de segurança para o manuseamento de substâncias perigosas ▪ Normas, directivas e leis aplicáveis
2.7 Indicações de segurança para o proprietário/operador
As válvulas com accionamento destinam-se a ser usadas em áreas sem circulação de pessoas. Por isso, o funcionamento destas válvulas em áreas onde circulam pessoas só é permitido juntamente com suficientes dispositivos de protecção instalados pelo cliente. O proprietário tem de se assegurar disto.
▪ Montar no local dispositivos de protecção (p. ex., protecção contra contacto) para peças quentes, frias e móveis e verificar o respectivo funcionamento.
▪ Não remover os dispositivos de protecção (p. ex., protecção contra contacto) durante o funcionamento.
▪ Disponibilizar ao pessoal o equipamento de protecção e utilizar o mesmo. ▪ As fugas de fluidos perigosos (p. ex., explosivos, tóxicos, quentes) devem ser
contidas, de modo a evitar qualquer perigo para as pessoas e para o meio ambiente. Para tal, cumprir as disposições legais em vigor.
▪ Excluir o perigo provocado pela energia eléctrica (consultar os regulamentos específicos do país e/ou empresas locais de fornecimento de energia eléctrica).
2.8 Indicações de segurança para a manutenção, inspecção e montagem
▪ Trabalhos de modificação ou alterações à válvula podem ser efectuados apenas mediante autorização do fabricante.
▪ Utilizar exclusivamente peças originais/componentes ou aprovados pelo fabricante. A utilização de outras peças/outros componentes poderá invalidar qualquer responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
▪ É da responsabilidade do proprietário assegurar que a manutenção, inspecção e montagem são efectuadas por técnicos autorizados, qualificados e que estejam suficientemente informados através de um estudo exaustivo das instruções de funcionamento.
▪ Efectuar trabalhos na válvula apenas quando todo o sistema estiver parado. ▪ A caixa da válvula tem de atingir a temperatura ambiente.
▪ A caixa da válvula deve estar despressurizada e drenada.
▪ Cumprir sempre os procedimentos descritos nas instruções de funcionamento para a paragem da válvula.
▪ O actuador tem de ser desligado da energia externa.
▪ Descontaminar as válvulas que utilizam fluidos perigosos para a saúde. ▪ Proteger a caixa da válvula e a tampa da caixa contra impactos.
▪ Imediatamente após a conclusão dos trabalhos, montar de novo os dispositivos de segurança e de protecção e colocá-los em funcionamento. Antes de uma nova colocação em funcionamento, respeitar os pontos apresentados para a colocação em funcionamento.
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
3.1 Verificar o estado de entrega
1. Aquando da entrega da mercadoria, verificar todas as unidades de embalagem quanto a danos.
2. No caso de danos sofridos durante o transporte, determinar o dano exacto, documentá-lo e comunicá-lo imediatamente por escrito à KSB ou ao distribuidor e à seguradora.
3.2 Transportar
PERIGO
Deslizamento da válvula com o actuador da suspensão
Perigo de vida devido à queda de peças!
▷ Apenas transportar a válvula com o actuador na posição indicada. ▷ Nunca fixar os meios de elevação no actuador.
▷ Respeitar as indicações de peso, o centro de gravidade e os pontos de fixação. ▷ Respeitar os regulamentos locais vigentes de prevenção de acidentes.
▷ Utilizar meios de elevação adequados e permitidos, por exemplo, pinças de elevação com auto-aperto.
Fixar e transportar a válvula conforme ilustrado.
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
3.3 Armazenamento/conservação
Se o arranque tiver de ser realizado muito tempo depois do fornecimento,
recomendamos que sejam tomadas as seguintes medidas para o armazenamento da válvula:
ATENÇÃO
Danificação devido a gelo, humidade, sujidade
Corrosão/contaminação da válvula!
▷ Armazenar a válvula num local seco e protegido contra gelo, com uma humidade atmosférica o mais constante possível e sem pó e vibrações. ▷ Proteger a válvula contra sujidade, por exemplo com capas e películas
apropriadas.
ATENÇÃO
Danos devido a posição fechada incorrecta
Danos nas superfícies de vedação!
▷ Armazenar a válvula em estado fechado.
▷ Na variante de membranas de impermeabilização flexíveis, ter atenção durante a passagem que a válvula é fechada apenas com pouca força. Isto impede um fluxo frio prematuro (conjunto de compressão) do termoplástico.
O armazenamento e/ou armazenamento intermédio das válvulas deve ser realizado de modo a que o funcionamento perfeito das válvulas seja preservado, mesmo após um armazenamento mais prolongado.
A temperatura do local de armazenamento não pode ultrapassar os +40 °C. Tapar o actuador para proteger contra pó e sujidade e proteger contra danos mecânicos.
Se o armazenamento no interior for adequado, é proporcionada uma protecção de, no máximo, 12 meses.
As válvulas novas estão preparadas de fábrica de modo correspondente.
Em caso de armazenamento de uma válvula já utilizada, ter em atenção as medidas a tomar para a paragem. (ð Capítulo 6.3, Página 22)
3.4 Devolução
1. Drenar a válvula correctamente.
2. Enxaguar e limpar a válvula, sobretudo no caso de fluidos bombeados nocivos, explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos.
3. Neutralizar adicionalmente a válvula e, para a secagem, soprar com gás inerte sem água, no caso de fluidos cujos resíduos provoquem danos de corrosão quando em contacto com a humidade do ar ou que inflamem ao entrar em contacto com o oxigénio.
4. No caso das válvulas segundo o Grupo de fluidos 1, deverá ser sempre anexada uma declaração de segurança preenchida.
Indicar as medidas de segurança e de descontaminação adoptadas.
NOTA
Se necessário, é possível descarregar uma declaração de inocuidade da Internet, através do seguinte endereço: www.ksb.com/certification_of_decontamination
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
3.5 Eliminação
AVISO
Fluídos prejudiciais à saúde ou quentes, produtos auxiliares e de serviço
Perigo para pessoas e meio ambiente!
▷ Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como eventuais fluidos residuais.
▷ Se necessário, utilizar vestuário e máscaras de protecção.
▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais à saúde.
1. Desmontar a válvula.
Recolher as massas e lubrificantes durante a desmontagem. 2. Separar os materiais constituintes da válvula, por exemplo:
- Metal - Plástico
- Sucata electrónica - Massas e lubrificantes
3. Eliminar de acordo com os regulamentos locais ou encaminhar para uma eliminação controlada.
4 Descrição da válvula
4 Descrição da válvula
4.1 Descrição geral
▪ Válvula de corte automatizada com actuador eléctrico
Válvula para vedação de fluidos em sistemas industriais, tecnologia de
processamento, montagem de sistemas, circuitos de arrefecimento e sistemas de aquecimento.
4.2 Marcação
Tabela 4: Marcação geral
Diâmetro nominal DN ...
Grau da pressão nominal PN ...
Marca do fabricante KSB
Designação do modelo/designação do tipo BOA-...
Ano de fabrico 20..
Material ...
Seta da direcção do fluxo →
Rastreabilidade do material ... Marcação CE
Número da entidade notificada 0036
Marcação por parte do cliente por exemplo, número do sistema, etc.
Marca interna da fábrica Carimbo do controlador no flange, após controlo final bem sucedido da válvula
Em conformidade com a Directiva relativa aos equipamentos sob pressão (DGR) actual, as válvulas recebem uma identificação de acordo com a seguinte tabela:
Grupo de fluidos 1 e 2
PN
DN
≤25
32
40
50
65
80
100 125 150 ≥200
10
16
25
≥40
Fig. 2: Grupo de fluidos 1 e 2
Grupo de fluidos De acordo com o art. 13.º, par. 1 da Directiva relativa aos equipamentos sob pressão
(DGR) 2014/68/UE estão incluídos no grupo de fluidos 1 todos os fluidos que apresentam perigos físicos ou para a saúde como, por exemplo,
▪ Perigo de explosão ▪ Extremamente inflamável ▪ Facilmente inflamável ▪ Muito tóxico ▪ Tóxico ▪ Comburente
4 Descrição da válvula
4.3 Placa de características
EA-C Antrieb
Auftrag / Pos.:
order No. / pos.:2120000000 / 0000 Stellkraft: act. force:... N Istwert: feedback: ... Sollwert: set value: ... Antrieb: actuator:EA- C .... IP.. Betriebsspannung:
power supply:... V Antriebsnummer:actuator no.: ...
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
Fig. 3: Placa de características do actuador (exemplo)
1 Número de encomenda 2 Posição número 3 Nome do produto 4 Tensão operacional [V] 5 Força de actuação [N] 6 Valor real
7 Valor nominal 8 Número do accionamento
9 Tamanho do actuador 10 Tipo de protecção
Name der Baureihe (elektr.)
Auftrag / Pos.:
order No. / pos.: 2120xxxx00 / 0000 Kvs: ...
Stellort / TAG-Nr. ... Stellhub:
stroke: .... mm run time:Stellzeit: ... s DN PN ... Kennlinie: characteristic: ... ... PTFE: Tmax. 250 °C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Fig. 4: Placa de características da válvula (exemplo)
1 Número de encomenda 2 Posição número
3 Nome do produto 4 Grau da pressão nominal 5 Diâmetro nominal (DN) 6 Valor de Kvs
7 Curva característica 8 Curso de actuação
9 Local de actuação 10 Número TAG
11 Tempo de actuação [s] 12 Vedação do fuso 13 Temperatura máxima de serviço
[°C]
4.4 Estrutura construtiva Tipo de construção
Válvula de corte:
▪ Forma de passagem em versão com sede recta ▪ Cone de estrangulamento ≤ DN 100
▪ Cone chato ≥ DN 125
▪ Chevron em PTFE suportado por mola ≤ 250 °C ▪ Empanque de cordão em grafite ≤ 350 °C ▪ Flange conforme DIN EN 1092-2 tipo 21 ▪ Débito A
▪ Pintura exterior: azul RAL 5002
▪ As válvulas estão em conformidade com as exigências de segurança do anexo I da Directiva Europeia de Equipamentos sob Pressão 2014/68/UE (DGR) para fluidos dos grupos 1 e 2.
4 Descrição da válvula
Actuador (dados técnicos da configuração básica): ▪ Accionamento de 3 pontos
Tensão operacional: 230 V CA
Valor real de actuação: 2 interruptores fim de curso (desactivação na direcção de fecho e na direcção de abertura através de interruptores fim de curso)
Tensão operacional: 24 V CA/CC Valor real de actuação: 0-10 V
▪ Continuação do funcionamento após falha de tensão segundo os dados operacionais (actuador de 24 V)
Variantes
Válvula de corte:
▪ Cone com vedação em PTFE (≤ 200 °C) ▪ Outros acabamentos do flange
▪ Cor de temperatura elevada cinzento alumínio
▪ Apresentação de certificados segundo especificação do cliente Actuador:
▪ Protecção contra falha de rede eléctrica em actuadores de 24 V ▪ Aquecimento do compartimento do motor
▪ Outras tensões operacionais disponíveis mediante pedido ▪ Outros actuadores, p. ex. AUMA, disponíveis mediante pedido
4.5 Modo de funcionamento
Versão A válvula de corte automatizada com actuador eléctrico é composta pelas peças
condutoras de pressão, nomeadamente o corpo 100 e a tampa do corpo 161, e pela unidade funcional (fuso 200 e cone 350).
Modo de funcionamento A activação é efectuada através de um elemento de actuação eléctrico na forma de
um actuador.
Vedação O corpo 100 e a tampa do corpo 161 estão fixas através de pernos roscados 902 e
estão vedados para fora com a ajuda do anel de vedação 411.
No intervalo padrão, a passagem do fuso 200 é vedada com uma vedação do fuso 461, opcionalmente com um chevron em PTFE ou com um empanque de cordão em grafite. A vedação do fuso com o chevron em PTFE não requer manutenção.
4.6 Material fornecido
Os seguintes itens pertencem ao material fornecido: ▪ Válvula de corte automatizada
▪ Instruções de funcionamento da válvula ▪ Instruções de funcionamento do actuador
4.7 Nível de ruído esperado
Em condições de funcionamento de acordo com o documentado na confirmação da encomenda e/ou nos folhetos com curvas características, o nível de pressão sonora deve ser, no máximo, 80 dB, em conformidade com a norma IEC 60534-8-4. Caso seja utilizada tubagem inadequada ou com condições de funcionamento divergentes, podem surgir efeitos físicos (p. ex., cavitação) que provocam níveis de pressão sonora significativamente superiores.
5 Montagem
5 Montagem
5.1 Indicações gerais/especificações de segurança
O posicionamento e a montagem da válvula são da responsabilidade do projectista, da empresa de construção ou do proprietário. Os erros de planeamento e montagem podem impedir o funcionamento seguro da válvula e representar um substancial potencial de risco.
AVISO
Danificação da carapaça de contenção ou peças complementares
Fuga ou ruptura da válvula!
Válvula/peças complementares sem função!
▷ Antes da montagem, verificar a válvula quanto a danos de transporte. ▷ Verificar as peças complementares existentes quanto a danos de transporte. ▷ Não montar as válvulas danificadas.
ATENÇÃO
Soldar na proximidade de válvulas com vedante mole
Danos nas superfícies de vedação!
▷ Não aquecer a válvula além dos limites de temperatura indicados.
5.2 Posição de montagem
AVISO
Montagem da válvula com o fuso voltado para baixo em caso de aplicação de vapor
Danos na válvula devido a choques térmicos de vapor!
▷ Montar a válvula com o fuso voltado para cima ou para o lado. ▷ Ter em atenção a posição de montagem admissível.
5 Montagem
Fig. 5: Posição de montagem da válvula com actuadores eléctricos
Montar o actuador com espaço livre suficiente para a desmontagem.
NOTA
Para alcançar os valores Kv documentadas, é necessário ter em atenção a direcção do fluxo e a seta de direcção do fluxo.
5.3 Preparar a válvula
ATENÇÃO
Montagem no exterior
Danos por corrosão!
▷ Proteger a válvula contra a humidade através de protecções contra intempéries. 1. Limpar cuidadosamente, passar por água e limpar por sopro os reservatórios, as
tubagens e as ligações.
2. Remover as coberturas dos flanges da válvula antes da montagem na tubagem. 3. Verificar se existem objectos estranhos no interior da válvula e removê-los. 4. Se necessário, colocar um colector de impurezas na tubagem.
5 Montagem
5.4 Tubagens
AVISO
Esforços inadmissíveis das tubagens
Fuga ou ruptura do corpo da válvula!
▷ Instalar a válvula na tubagem sem pressão.
▷ Manter os eventuais esforços das tubagens afastados através de medidas estruturais da válvula.
ATENÇÃO
Pintura das tubagens e do actuador
Restrição do funcionamento da válvula!
▷ Proteger fusos, peças em plástico e elementos de accionamento contra a aplicação de tintas.
5.4.1 Ligação de flange
Elementos de união Utilizar apenas elementos de união, por exemplo, conforme a norma DIN EN 1515-4 e
elementos de vedação, por exemplo, DIN EN 1514 fabricados em materiais autorizados de acordo com os respectivos diâmetros nominais. Utilizar todas as perfurações de flange previstas para a ligação de flange entre a válvula e a tubagem.
NOTA
Caso excepcional DN 65, PN 16
Ao utilizar flanges em aço conforme a DIN EN 1092-1 em conjunto com válvulas fundidas com acabamento do flange conforme a DIN EN 1092-2, é necessário montar o contraflange com uma inclinação de 22,5° no caso de um diâmetro nominal de DN 65 PN 16.
Ligação de flange
DN 65 PN 10/16 (aço/aço): DIN EN 1092-1 com DIN EN 1092-1: 8 orifícios aparafusados
DN 65 PN 10/16 (aço/ferro fundido): DIN EN 1092-1 com DIN EN 1092-2:
círculo do orifícios em conformidade com a norma DIN EN 1092-1 rodado a 22,5°
4 orifícios aparafusados, 4 orifícios livres
Fig. 6: Ligações de flange
ü As superfícies de vedação dos flanges de ligação estão limpas e intactas. 1. Apertar os elementos de união uniformemente em cruz com ferramentas
5 Montagem
5.5 Isolamento
AVISO
Tubagem e/ou válvula fria ou quente
Perigo de ferimentos devido a efeito térmico! ▷ Isolar a válvula.
▷ Colocar placas de aviso.
ATENÇÃO
Formação de água condensada em sistemas de climatização, de refrigeração e de frio
Formação de gelo!
Bloqueio das possibilidades de manuseamento! Danos por corrosão!
6 Arranque/paragem
6 Arranque/paragem
6.1 Arranque
ATENÇÃO
Salpicos de soldadura, carepa e outro tipo de sujidade nas tubagens
Danos na válvula!
▷ Remover a sujidade das tubagens. Por exemplo, lavar as tubagens com a válvula completamente aberta.
▷ Se necessário, colocar um colector de impurezas.
PERIGO
Em todos os trabalhos no actuador
Perigo de ferimentos!
▷ Respeitar as instruções de funcionamento do actuador.
6.1.1 Condições para o arranque
PERIGO
Eventuais picos de pressão/pancadas de água ocorridos a altas temperaturas
Perigo de vida devido a queimaduras ou escaldões! ▷ Pressão máxima permitida da válvula não excedida. ▷ Utilizar válvulas em ferro fundido nodular ou aço.
▷ O proprietário tem de assegurar as medidas de segurança gerais do sistema. Antes do arranque da válvula, assegurar os seguintes pontos:
▪ A válvula está ligada dos dois lados à tubagem.
▪ O actuador foi ligado de acordo com as instruções de funcionamento para actuadores.
▪ A tubagem está lavada.
▪ Em válvulas com actuadores eléctricos ou pneumáticos, os cursos de actuação são limitados.
▪ Material, dados de pressão e temperatura da válvula correspondem às condições de funcionamento do sistema de tubagens.
▪ A resistência e a capacidade de carga do material foram verificadas.
6.1.2 Manuseamento
A válvula é activada através de um actuador eléctrico.
AVISO
Manuseamento incorrecto com o actuador eléctrico
Esmagamento dos dedos!
Danificação do actuador ou da válvula! ▷ Nunca tocar nos componentes móveis.
▷ Antes do arranque do actuador, retirar todos os objectos e partes do corpo da área do acoplamento do accionamento.
6.1.3 Ensaio funcional
6 Arranque/paragem
Após a primeira carga/aquecimento da válvula, verificar a estanqueidade da união roscada da tampa 902/920 com o anel de vedação 411.
Em caso de fuga ou a união roscada da tampa solta 902/920, apertá-la uniformemente e em cruz. (ð Capítulo 7.5, Página 29)
PERIGO
Aperto insuficiente da união roscada da tampa após a primeira carga
Saída de fluidos quentes e/ou tóxicos!
▷ Apertar a união roscada da tampa 902/920 em válvulas operadas a temperaturas superiores a 200 °C.
6.2 Limites da gama de funcionamento
ATENÇÃO
Parâmetros do sistema não permitidos
Desgaste excessivo e/ou danificação da válvula devido a vibração e cavitação! ▷ Alterar parâmetros do sistema.
▷ Consultar a KSB para escolher soluções especiais.
6.2.1 Temperatura ambiente
Respeitar os seguintes parâmetros e valores durante o funcionamento:
Tabela 5: Temperaturas ambiente permitidas
Condição ambiental Valor
Temperatura ambiente -10 °C até +60 °C
Humidade 5% até 95% rH
6.2.2 Tabela de pressão/temperatura Tabela 6: Pressão de verificação e de serviço
PN Material Verificação da pressão
do corpo
Teste de estanqueidade da sede
Pressão de serviço permitida [bar]4)5)
com água Verificação P10 e P11 de acordo com a norma DIN EN 12266-1
Verificação P12, débito A de acordo com a norma DIN EN 12266-1
[°C]
[bar] [bar] -10 até
+120
200 250 300 350
16 EN-GJS-400-18-LT 24 ∆p 16 14,7 13,9 12,8 11,2
6 Arranque/paragem
6.3 Paragem
6.3.1 Medidas a tomar para a paragem
Durante períodos de imobilização mais prolongados, é necessário assegurar os seguintes pontos:
1. Drenar fluidos do sistema de tubagens que alterem o seu estado devido à alteração da concentração, polimerização, cristalização, solidificação ou alterações equivalentes.
2. Se necessário, enxaguar o sistema de tubagens completo com as válvulas totalmente abertas.
3. Colocar o actuador eléctrico fora de serviço de acordo com as instruções de funcionamento do actuador.
6.4 Novo arranque
Para um novo arranque, respeitar os pontos para o arranque e os limites da gama de funcionamento .
Antes de um novo arranque da válvula, tomar medidas adicionais para manutenção/ reparação. (ð Capítulo 7, Página 23)
7 Manutenção/conservação
7 Manutenção/conservação
7.1 Especificações de segurança
PERIGO
Válvula sob pressão
Perigo de ferimentos!
Saída de fluidos quentes e/ou tóxicos! Perigo de queimaduras!
▷ Durante a realização de trabalhos de manutenção e de montagem, despressurizar a válvula e o sistema circundante.
▷ Em caso de derrame de fluido, despressurizar a válvula.
▷ Deixar a válvula arrefecer, até que a temperatura de evaporação do fluido não seja atingida em todos os compartimentos que entrem em contacto com o fluido.
▷ Nunca ventilar nem purgar a válvula soltando a ligação do flange da tampa ou o empanque de cordão.
▷ Em caso de emergência, utilizar peças sobresselentes originais e ferramentas adequadas.
É da responsabilidade do proprietário assegurar que todos os trabalhos de manutenção, inspecção e montagem são efectuados por técnicos autorizados, qualificados e que estejam suficientemente informados através de um estudo exaustivo das instruções de funcionamento.
AVISO
Fluídos prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e de serviço
Perigo de ferimentos!
▷ Respeitar as disposições legais.
▷ Durante a drenagem do fluido, tomar medidas para proteger as pessoas e o meio ambiente.
▷ Descontaminar válvulas que foram utilizadas para fluidos prejudiciais à saúde. Ao elaborar um plano de manutenção, é possível evitar reparações caras com custos mínimo de manutenção e é alcançado um funcionamento fiável e sem avarias da válvula.
NOTA
Antes de desmontar a válvula da tubagem, esta tem de ser desbloqueada.
NOTA
A assistência técnica da KSB ou as oficinas autorizadas estão à disposição para todos os trabalhos de manutenção, conservação e montagem. Para obter os endereços de contacto, consulte o livro de contactos "Adresses" fornecido ou visite
"www.ksb.com/contact" na Internet.
Evitar sempre o uso de força na desmontagem e montagem da válvula.
7 Manutenção/conservação
7.2 Manutenção/Inspecção
7.2.1 Monitorização do funcionamento
É possível assegurar um prolongamento da vida útil através das seguintes medidas: ▪ Verificação do funcionamento ao accionar a válvula, pelo menos, duas vezes por
ano.
▪ Reapertar atempadamente o parafuso de empanque com o binário de serviço exigido. (ð Capítulo 7.5, Página 29)
7.2.2 Trabalhos de inspecção
7.2.2.1 Verificar o chevron em PTFE
Um conjunto de chevron em PTFE 416 é constituído por um anel básico, 3 anéis de vedação e um anel de cobertura.
O conjunto de chevron em PTFE é montado em combinação com uma mola de pressão 950 e é auto-ajustável, ou seja, não requer manutenção. Se ocorrer uma fuga no fuso, o conjunto de empanque está gasto e tem de ser substituído.
7.2.2.2 Verificar o empanque de cordão em grafite
O empanque de cordão em grafite 461 é constituído por 2 anéis de vedação, localizados entre 2 anéis de confinamento. Esta versão da vedação do fuso requer manutenção.
Se, durante uma verificação regular, for detectada uma fuga no fuso 200 ou um binário de aperto reduzido no parafuso de empanque 45-6, o parafuso de empanque tem de ser reapertado posteriormente com o binário de funcionamento exigido (ð Capítulo 7.5, Página 29) .
Se já não for possível obter estanqueidade através da aplicação do binário de funcionamento, o empanque de cordão tem de ser substituído. O mesmo se aplica quando o parafuso de empanque 45-6 está no gargalo da tampa, ou seja, quando o empanque de cordão atinge a compressão máxima.
7.2.3 Válvulas com actuador
PERIGO
Trabalhos nas válvulas com actuador por pessoal não qualificado
Perigo de morte por choque eléctrico!
▷ A ligação eléctrica e a ligação ao sistema de controlo só podem ser efectuadas por um electricista especializado.
▷ Ter em atenção os regulamentos IEC 60364 e, no caso de protecção anti-deflagrante, a norma EN 60079.
AVISO
Trabalhos no actuador eléctrico por pessoal não qualificado
Perigo de ferimentos!
▷ Os trabalhos de reparação e manutenção só podem ser efectuados por pessoal com formação especializada.
NOTA
No caso de válvulas com accionamento, é necessário ter também em atenção as instruções de funcionamento do actuador.
7 Manutenção/conservação
7.3 Desmontar a válvula
7.3.1 Indicações gerais/especificações de segurança
AVISO
Superfície quente
Perigo de ferimentos!
▷ Deixar a válvula arrefecer até à temperatura ambiente.
AVISO
Trabalhos na válvula por pessoal não qualificado
Perigo de ferimentos!
▷ Solicitar a realização de trabalhos de reparação e manutenção apenas a pessoal com formação especial.
Respeitar sempre os regulamentos de segurança e as indicações. (ð Capítulo 7, Página 23)
Em caso de danos, a nossa assistência está à disposição.
7.3.2 Preparar a válvula
1. Interromper a alimentação de tensão e proteger contra uma reactivação. 2. Despressurizar e esvaziar a válvula.
3. Colocar o actuador eléctrico fora de serviço de acordo com as instruções de funcionamento do actuador.
7.3.3 Desmontar a vedação do fuso
7.3.3.1 Desmontar o chevron em PTFE
545 45-6 416 950 920.2 722 161 200 350
7 Manutenção/conservação
4. Retirar a ligação do cone do fuso 200/350 da tampa. 5. Remover a mola 950 e a vedação do fuso 416 antigas.
7.3.3.2 Desmontar o empanque de cordão em grafite
545 45-6 416 474 920.2 722 161 200 350
Fig. 8: Desmontar o empanque de cordão em grafite
ü O actuador eléctrico está desmontado.
1. Soltar e remover o parafuso de empanque 45-6. 2. Soltar as porcas da tampa 920.3.
3. Levantar a tampa 161 do corpo 100. 4. Retirar a ligação do cone do fuso da tampa.
5. Remover o anel de aperto 474 e a vedação do fuso 416 antigas.
7.3.4 Desmontar os componentes da guarnição interior 7.4 Montar a válvula
7.4.1 Indicações gerais/especificações de segurança
ATENÇÃO
Montagem incorrecta
Danos na válvula!
▷ Montar a válvula tendo em consideração as regras válidas para a construção de máquinas.
▷ Utilizar sempre peças sobressalentes originais.
Vedação da tampa Se for efectuada a substituição de uma vedação do fuso ou de um componente da
guarnição interior, a vedação da tampa 411.2 tem de ser substituída. A vedação da tampa é colocada no corpo com a tampa removida.
7 Manutenção/conservação
7.4.2 Montar a vedação do fuso 7.4.2.1 Montar o chevron em PTFE
545 45-6 416 950 920.2 722 161 200 350
Fig. 9: Montar o chevron em PTFE
ü As peças sobressalentes necessárias estão disponíveis.
ü Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste. ü As peças danificadas ou desgastadas foram substituídas por peças sobressalentes
originais.
1. Verificar a superfície do fuso. Se houver danos substituir também, caso contrário a vedação do fuso voltará brevemente a ter fugas.
2. Introduzir o fuso 200 a partir de baixo na tampa 161.
3. Colocar a mola 950 nova e o conjunto de chevron 416 no fuso 200 e introduzir na câmara do empanque de cordão.
4. Com a ajuda do parafuso de empanque 45-6, introduzir todo o conjunto de vedação na câmara de vedação e apertar manualmente.
5. Colocar a nova vedação da tampa 411.2. 6. Colocar a tampa 161 montada no corpo.
7. Apertar as porcas sextavadas 920.3 em cruz com o binário de aperto indicado (ð Capítulo 7.5, Página 29) .
8. Apertar o parafuso de empanque 45-6 com 20 a 30 Nm até ao batente. 9. Montar o actuador.
7 Manutenção/conservação
7.4.2.2 Montar o empanque de cordão em grafite
545 45-6 416 474 920.2 722 161 200 350
Fig. 10: Montar o empanque de cordão em grafite
ü As peças sobressalentes necessárias estão disponíveis.
ü Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste. ü As peças danificadas ou desgastadas foram substituídas por peças sobressalentes
originais.
1. Verificar a superfície do fuso. Se houver danos substituir também, caso contrário a vedação do fuso voltará brevemente a ter fugas.
2. Introduzir o fuso 200 a partir de baixo na tampa 161.
3. Colocar a camisa 520 e o empanque de cordão 461 no fuso 200 e introduzir na câmara do empanque de cordão.
4. Com a ajuda do parafuso de empanque 45-6, introduzir todo o conjunto de vedação na câmara de vedação e apertar manualmente.
5. Colocar a nova vedação da tampa 411.2. 6. Colocar a tampa 161 montada no corpo.
7. Apertar as porcas da tampa 920.3 em cruz com o binário de aperto indicado (ð Capítulo 7.5, Página 29) .
8. Apertar o parafuso de empanque 45-6 com o binário de montagem (ð Capítulo 7.5, Página 29) . Após aproximadamente um minuto, voltar a desapertar o parafuso de empanque e mover o fuso para cima e para baixo várias vezes. Em seguida, apertar o parafuso de empanque com o binário de serviço (ð Capítulo 7.5, Página 29) .
7 Manutenção/conservação
7.4.3 Montar os componentes da guarnição interior
561
920.3
45-6
411.2
200
350
Fig. 11: Montar o cone e o fuso1. Introduzir cuidadosamente a ligação do cone do fuso a partir de baixo na tampa 161.
2. Colocar a nova vedação da tampa 411.2. 3. Colocar a tampa 161 no corpo.
4. Apertar as porcas da tampa 920.3 em cruz com o binário de aperto indicado . 5. Apertar o parafuso de empanque 45-6 em função do tipo de construção. 6. Montar o actuador
7.5 Binários de aperto
Porca da tampa e pilares do accionamento
Tabela 7: Binários de aperto das porcas sextavadas [Nm]
Tamanho da rosca Binário de aperto
M10 32
M12 56
M16 135
M20 250
Porca do flange
Tabela 8: Binários de aperto das porcas sextavadas e das porcas ranhuradas [Nm]
Tamanho da rosca Binário de aperto
M39 750
M50 1100
Empanque de cordão em grafite
Tabela 9: Binários de aperto do parafuso de empanque [Nm]
8 Avarias: causas e resolução
8 Avarias: causas e resolução
AVISO
Trabalhos inadequados para resolução de avarias na válvula
Perigo de ferimentos!
▷ Em todos os trabalhos para a resolução de problemas na válvula, devem ser observadas as respectivas indicações destas instruções de funcionamento e/ou da documentação do fabricante do acessório.
Nem sempre se consegue evitar avarias causadas, por exemplo, por uma operação incorrecta, falta de manutenção e utilização incorrecta. Todos os trabalhos de reparação e conservação têm de ser efectuados por pessoal com formação técnica, mediante a utilização de ferramentas adequadas e de peças sobressalentes originais.
NOTA
Se ocorrerem problemas não descritos na tabela de resolução de avarias das instruções de funcionamento individuais, é necessário entrar em contacto com o serviço de apoio ao cliente da KSB.
Tabela 10: Resolução de avarias
Avaria Causas possíveis Resolução
Fuga na tampa Vedação da tampa com defeito Substituir a vedação da tampa Parafusos da tampa não apertados
uniformemente
Desapertar os parafusos da tampa, substituir a vedação e apertar os parafusos conforme os regulamentos
▪ Soltar a união roscada da tampa 902/920
▪ Substituir o anel de vedação 411 ▪ Apertar a união roscada da tampa
902/920 com o binário de aperto indicado anziehen
Fuga no fuso O conjunto de chevron em PTFE está danificado
Substituir o conjunto de chevron No caso de vedação com empanque de
cordão em grafite, a pressão do parafuso de empanque é demasiado reduzida.
▪ Apertar o parafuso de empanque 45-6 com o binário de aperto indicado anziehen
▪ Se a fuga persistir, o empanque de cordão tem de ser substituído
Sem fluxo Válvula fechada Abrir a válvula
Válvula de corte na tubagem fechada Abrir a válvula de corte
Fluxo reduzido Tubagem obstruída Verificar a tubagem
Fuga na passagem Superfícies de vedação no cone gastas Substituir o cone Superfícies de vedação na sede gastas Substituir o corpo As vedações nas versões de variantes
estão gastas
Substituir as vedações
Actuador muito fraco Verificar o binário de fecho do actuador e, se necessário, utilizar um actuador mais forte
Sujidade entre o cone e a sede Limpar a guarnição interior Funcionamento muito lento e/ou
irregular do fuso
O parafuso de empanque está demasiado apertado na vedação em grafite
Verificar o binário de aperto e, se necessário, soltar
9 Documentos pertencentes
9 Documentos pertencentes
9.1 Desenho geral com lista de componentes
1) 2) 3) 45-6 461 474 545 45-6 416 950 545
Fig. 12: Esquemas de corte
1) Válvula de corte automatizada
2) Chevron em PTFE
3) Empanque de cordão em grafite
Tabela 11: Vista geral dos materiais disponíveis
N.° da peça Designação Material Número do material
100 Corpo EN-GJS-400-18-LT 5.3103
161 Tampa do corpo EN-GJS-400-18-LT 5.3103
200 Fuso X20Cr13 1.4021+QT
350 Cone X20Cr13 1.4021+QT
411 Vedação da tampa Grafite CrNiSt
-416 Chevron Carvão PTFE
-45-6 Parafuso de empanque X5CrNi18-10 1.4301
461 Empanque de cordão Grafite
-474 Anel de pressão X5CrNi18-10 1.4301
545 Casquilho do rolamento Sint A50
-722 Flange de accionamento Aço
-809 Actuador -
-9 Documentos pertencentes
9.2 Pressões de fecho máximas permitidas Vedação do fuso do chevron em PTFE
Tabela 12: Pressão de fecho no fluxo do cone contra a direcção de fecho e p2 = 0 bar
Valores [bar]
DN Curso Valor de Kvs Actuador (forças de actuação)
EA-C 20 EA-C40 EA-C80 EAC-140
[mm] [m³/h] (2 kN) (4,5 kN) (8 kN) (14 kN) 20 7,5 8,3 25,0 - - -25 7,5 13 22,9 - - -32 11 19,9 13,7 25,0 - -40 12 27,1 8,3 25,0 - -50 13,5 42 4,8 15,9 25,0 -65 17 75,1 2,2 9,0 18,4 25,0 80 20,5 116,7 1,1 5,6 12,0 22,9 100 25,5 172,3 - 3,3 7,4 14,6 125 33 270 - 1,8 4,5 9,1 150 38 393 - 1,1 2,9 6,2
Vedação do fuso com empanque de cordão em grafite Tabela 13: Pressão de fecho no fluxo do cone contra a direcção de fecho e p2 = 0 bar
Valores [bar]
DN Curso Valor de Kvs Actuador (forças de actuação)
EA-C 20 EA-C40 EA-C80 EAC-140
[mm] [m³/h] (2 kN) (4,5 kN) (8 kN) (14 kN) 20 7,5 8,3 24,5 - - -25 7,5 13 15,7 25,0 - -32 11 19,9 9,3 25,0 - -40 12 27,1 5,6 22,3 - -50 13,5 42 3,2 14,3 25,0 -65 17 75,1 1,0 7,8 17,3 25,0 80 20,5 116,7 0,4 4,9 11,3 22,2 100 25,5 172,3 - 2,9 7,1 14,2 125 33 270 - 1,5 4,2 8,9 150 38 393 - 0,9 2,8 6,1 9.3 Tempos de actuação Tabela 14: Tempos de actuação [s]
DN Curso [mm] Actuador EA-C 20 até 80 24 V/230 V EA-C 140 230 V EA-C 140 24 V 20 7,5 15,0 - -25 7,5 15,0 - -32 11 22,0 - -40 12 24,0 - -50 13,5 27,0 - -65 17 34,0 26,2 37,8 80 20,5 41,0 31,5 45,6 100 25,5 51,0 39,2 56,7
9 Documentos pertencentes DN Curso [mm] Actuador EA-C 20 até 80 24 V/230 V EA-C 140 230 V EA-C 140 24 V 125 33 66,0 50,8 73,3 150 38 76,0 58,5 84,4
9.4 Dimensões/pesos da válvula de corte BOA-H Mat E
Fig. 13: BOA-H Mat E sem actuador Tabela 15: Dimensões/pesos PN DN l h1 h2 d2 D b k n d4 [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 16 20 150 153,5 101,0 M39 105 16 75 4 14 6,3 25 160 164,5 107,0 M39 115 16 85 4 14 6,9 32 180 216,0 146,0 M39 140 18 100 4 19 10,4 40 200 226,0 151,0 M39 150 18 110 4 19 11,6 50 230 227,0 144,5 M39 165 20 125 4 19 13,8 65 290 272,5 180,0 M50 185 20 145 4 19 22,3 80 310 284,0 184,0 M50 200 22 160 8 19 28,4 100 350 328,0 218,0 M50 220 24 180 8 19 38,4 125 400 384,5 259,5 M50 250 26 210 8 19 60,5 150 480 403,5 261,0 M50 285 26 240 8 23 83,0 25 20 150 153,5 101,0 M39 105 16 75 4 14 6,3 25 160 164,5 107,0 M39 115 16 85 4 14 6,9 32 180 216,0 146,0 M39 140 18 100 4 19 10,4 40 200 226,0 151,0 M39 150 18 110 4 19 11,6 50 230 227,0 144,5 M39 165 20 125 4 19 13,8 65 290 272,5 180,0 M50 185 20 145 8 19 22,3 80 310 284,0 184,0 M50 200 22 160 8 19 32,4 100 350 335,5 218,0 M50 235 24 190 8 23 42,4
9 Documentos pertencentes
Medidas de ligação conforme a norma
Comprimento total: DIN EN 558/1, ISO 5752/1
Flanges: DIN EN 1092-2, tipo de flange 21-2 Barra de estanqueidade: DIN EN 1092-2, forma B
9.5 Dimensões/pesos dos actuadores eléctricos EA-C 20 até EA-C 140
Ø 180
5
0
A
X
Actuador lateral Actuador com dimensões para desmontagem Actuador Força de actuação A X 3 pontos de 24 V CA/CC 3 pontos de 230 V CA/CC [N] [mm] [mm] [kg] [kg] EA-C 20 2000 425 120 6,0 7,0 EA-C 40 4500 425 120 6,0 7,0 EA-C 80 8000 455 120 9,0 10,0 EA-C 140 14000 520 120 10,0 10,0
10 Declaração de conformidade BOA-H Mat E, BOA-H Mat P
10 Declaração de conformidade BOA-H Mat E, BOA-H Mat P
A KSB SE & Co. KGaA
Johann-Klein-Straße 9 67227 Frankenthal (Alemanha)
declara que o produto:
BOA-H Mat E PN 16/25 D 20 - 150
BOA-H Mat P PN 16/25 D 20 - 150
está em conformidade com as exigências de segurança da directiva para equipamento sob pressão 2014/68/UE. São tidos em conta adicionalmente os requisitos de segurança básicos em conformidade com o Anexo 1 da Directiva Máquinas 2006/42/CE e evitados os perigos através da aplicação das medidas adequadas.
Normas europeias harmonizadas aplicadas:
Válvulas de fechamento DIN EN 60534, DIN EN 12516-2, DIN EN 12516-3, DIN EN 12266-1, DIN EN 13789, DIN EN 1092-2, DIN EN 1092-1, Regulamentação AD 2000
Outras normas/regulamentações:
DIN 3840
Adequado para:
Grupo de fluidos 1 e 2
Processo de avaliação da conformidade
Módulo H
Nome e endereço da entidade notificada e responsável pela aprovação e inspecção:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199
80686 München (Alemanha)
Número da entidade notificada:
0036
Directivas aplicáveis:
Compatibilidade electromagnética: Directiva 2014/30/CE Directiva para baixa tensão: Directiva 2014/35/CE
As válvulas ≤ DN 25 estão em conformidade com o Art.º 4 par. 3 da directiva para equipamento sob pressão 2014/68/UE. Por isso, não podem apresentar a marca CE nem o número de identificação da entidade notificada. A Declaração de conformidade CE foi preparada:
Frankenthal, 01-02-2018
Wolfgang Glaub Dieter Hanewald
Vice Presidente de Gestão Integrada Alemanha Director de Desenvolvimento de válvulas de baixa pressão
11 Declaração de segurança
11 Declaração de segurança
Tipo: ... Número de encomenda/ Posição número6): ... Data de entrega: ... Área de aplicação: ... Fluido6): ...Assinalar o que for aplicável com uma cruz6):
⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ⃞
corrosivo comburente inflamável explosivo perigoso para a saúde
R
⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ⃞
prejudicial para a saúde tóxico radioactivo perigoso para o
ambiente
inofensivo Motivo para a devolução6): ...
Observações: ... ... Antes do seu envio/disponibilização, o produto/acessório foi cuidadosamente drenado e limpo externa e internamente. Declaramos que este produto está isento de químicos perigosos e substâncias biológicas e radioactivas.
⃞ Não é necessário tomar medidas de segurança especiais no manuseamento subsequente.
⃞ São necessárias as seguintes medidas de segurança relativamente a fluidos de lavagem, líquidos residuais e eliminação: ...
...
Asseguramos que os dados acima mencionados são correctos e completos e que o envio obedece às disposições legais.
... ... ...
Local, data e assinatura Endereço Carimbo da empresa
Índice remissivo
Índice remissivo
A
Áreas de aplicação 8 Armazenamento 11 Arranque 20 Avarias Causas e resolução 30 Avisos 7B
Binários de aperto Empanque de cordão 29 Pilares do accionamento 29 Porcas da tampa 29 Porcas do flange 29C
Caso de danos 6 Conservação 11 Cuidados de segurança 9D
Declaração de segurança 36 Desmontagem 25 Desmontar a válvula 25 Devolução 11 Direitos de garantia 6 Documentos aplicáveis 6E
Eliminação 12G
Grupo de fluidos 1 13 Grupo de fluidos 2 13M
Manutenção 23 Máquinas incompletas 6 Marcação 13 Marcação CE 13 Material fornecido 15 Modo de funcionamento 15N
Novo arranque 22 Número de encomenda 6S
Segurança 7Sinalização de indicações de aviso 7
T
Tabela de pressão/temperatura 21 Tipo de construção 14 Transportar 10 Tubagens 18U
Utilização correcta 8KSB SE & Co. KGaA