• Nenhum resultado encontrado

BOA-H Mat E Instruções de funcionamento

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "BOA-H Mat E Instruções de funcionamento"

Copied!
40
0
0

Texto

(1)

Válvulas de retenção automatizadas

BOA-H Mat E

(2)

Aviso legal

Instruções de funcionamento BOA-H Mat E Instruções de funcionamento originais

Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados, reproduzidos, editados ou processados, seja qual for a razão, nem transmitidos, publicados ou

disponibilizados a terceiros, sem autorização expressa e escrita do fabricante. É, por norma, válido: Reserva-se o direito a alterações técnicas..

(3)

Índice

Índice

Glossário ...  5

1 Geral...  6

1.1 Princípios fundamentais... 6

1.2 Montagem de máquinas incompletas... 6

1.3 Grupo-alvo ... 6

1.4 Documentos aplicáveis ... 6

1.5 Símbolos ... 6

2 Segurança ...  7

2.1 Sinalização de indicações de aviso ... 7

2.2 Informações gerais ... 7

2.3 Utilização correcta... 8

2.4 Qualificação e formação do pessoal... 8

2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções... 8

2.6 Cuidados de segurança ... 9

2.7 Indicações de segurança para o proprietário/operador... 9

2.8 Indicações de segurança para a manutenção, inspecção e montagem ... 9

2.9 Modos de funcionamento não permitidos ... 9

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação...  10

3.1 Verificar o estado de entrega ... 10

3.2 Transportar ... 10 3.3 Armazenamento/conservação ... 11 3.4 Devolução ... 11 3.5 Eliminação... 12 4 Descrição da válvula ...  13 4.1 Descrição geral... 13 4.2 Marcação... 13 4.3 Placa de características ... 14 4.4 Estrutura construtiva ... 14 4.5 Modo de funcionamento ... 15 4.6 Material fornecido... 15

4.7 Nível de ruído esperado ... 15

5 Montagem ...  16

5.1 Indicações gerais/especificações de segurança ... 16

5.2 Posição de montagem ... 16 5.3 Preparar a válvula... 17 5.4 Tubagens... 18 5.5 Isolamento ... 19 6 Arranque/paragem ...  20 6.1 Arranque ... 20

6.2 Limites da gama de funcionamento... 21

6.3 Paragem ... 22

6.4 Novo arranque... 22

7 Manutenção/conservação ...  23

7.1 Especificações de segurança ... 23

(4)

Índice

8 Avarias: causas e resolução ...  30

9 Documentos pertencentes...  31

9.1 Desenho geral com lista de componentes ... 31

9.2 Pressões de fecho máximas permitidas ... 32

9.3 Tempos de actuação... 32

9.4 Dimensões/pesos da válvula de corte BOA-H Mat E... 33

9.5 Dimensões/pesos dos actuadores eléctricos EA-C 20 até EA-C 140... 34

10 Declaração de conformidade BOA-H Mat E, BOA-H Mat P ...  35

11 Declaração de segurança ...  36

(5)

Glossário

Glossário

Declaração de segurança

Uma declaração de não objecção é uma

declaração do cliente em caso de uma devolução para o fabricante, onde se indica que produto foi correctamente esvaziado, garantindo assim que as peças em contacto com o fluido bombeado não representam nenhum perigo para o ambiente e para a saúde.

Directiva para Equipamento sob Pressão (DGR)

A Directiva 2014/68/UE determina os requisitos para os equipamentos de pressão relativos à comercialização desses equipamentos dentro da zona económica europeia.

(6)

1 Geral

1 Geral

1.1 Princípios fundamentais

As instruções de funcionamento referem-se aos modelos e versões mencionados na capa.

As instruções de funcionamento descrevem o modo de utilização correcto e seguro em todas as fases de funcionamento.

A placa de características indica o modelo e o tamanho, os dados operacionais mais importantes, o número de encomenda e a posição número. O número de encomenda e a posição número descrevem claramente a válvula e destinam-se à identificação de todos os restantes processos comerciais.

Para a manutenção dos direitos de garantia em caso de danos, o serviço de vendas da KSB mais próximo deve ser informado de imediato.

1.2 Montagem de máquinas incompletas

Para a montagem de máquinas incompletas fornecidas pela KSB devem ser respeitados os respectivos subcapítulos de montagem. (ð Capítulo 5, Página 16)

1.3 Grupo-alvo

O grupo-alvo destas instruções de funcionamento são os especialistas com formação técnica.

1.4 Documentos aplicáveis

Tabela 1: Vista geral dos documentos aplicáveis

Documento Conteúdo

Livro de modelos Descrição dos dados técnicos da válvula Instruções de funcionamento do

actuador

Utilização correcta e segura do actuador em todas as fases de funcionamento

Curvas características de fluxo1) Dados referentes aos valores Kv e Zeta Desenho geral2) Descrição da válvula em vista seccional Documentação do fornecedor3) Instruções de funcionamento e restante

documentação relativa aos acessórios No caso dos acessórios, respeitar a documentação correspondente do respectivo fabricante.

1.5 Símbolos

Tabela 2: Símbolos utilizados

Símbolo Significado

✓ Condição para as instruções de utilização

⊳ Procedimentos relativamente às indicações de segurança ⇨ Resultado da utilização

⇨ Referências cruzadas 1.

2.

Instruções de utilização de vários passos

Indicação

Fornece recomendações e indicações importantes para o manuseamento do produto.

1) Se existente

2) Desde que esteja estipulado no material fornecido, caso contrário fará parte do livro de modelos 3) Desde que esteja estipulado no material fornecido

(7)

2 Segurança

2 Segurança

!

PERIGO

Todas as indicações apresentadas neste capítulo identificam uma situação de perigo com um elevado grau de risco.

Além das informações gerais de segurança aqui descritas, também devem ser respeitadas as informações de segurança operacionais descritas noutros capítulos.

2.1 Sinalização de indicações de aviso Tabela 3: Características das indicações de aviso

Símbolo Explicação

! PERIGO PERIGO

Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível elevado de risco, que pode provocar a morte ou um ferimento grave se não for evitada.

! AVISO AVISO

Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível médio de risco, que poderá provocar a morte ou um

ferimento grave se não for evitada.

ATENÇÃO ATENÇÃO

Este termo de referência identifica uma situação de perigo, cuja inobservância pode resultar em perigos para a máquina e respectivo funcionamento.

Zona de perigo geral

Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a morte ou ferimentos.

Tensão eléctrica perigosa

Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a tensão eléctrica e fornece informações para a protecção contra a tensão eléctrica.

Danos mecânicos

Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referência ATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento.

2.2 Informações gerais

▪ As instruções de funcionamento contêm indicações fundamentais relativamente à montagem, ao funcionamento e à manutenção, cuja observação garante um manuseamento seguro e evita danos pessoais e materiais.

▪ Respeitar as indicações de segurança de todos os capítulos.

▪ As instruções de funcionamento têm de ser lidas e compreendidas pelos técnicos/ operadores responsáveis antes da montagem e do arranque.

▪ O conteúdo das instruções de funcionamento tem de estar sempre disponível no local para os técnicos.

▪ As indicações e as marcações aplicadas directamente no produto têm de ser respeitadas e mantidas em estado completamente legível. Isto aplica-se, por exemplo, a:

– Seta da direcção do fluxo – Placa de características – Material do corpo das válvulas

▪ O proprietário assume a responsabilidade pelo cumprimento das disposições locais não consideradas.

(8)

2 Segurança

▪ No caso de válvulas expostas a condições de ruptura por arrastamento, ter em atenção a vida útil limitada e a conformidade com normas aplicáveis estipuladas nos regulamentos técnicos.

▪ Em versões especiais específicas para clientes, podem aplicar-se outras restrições relativas ao modo de funcionamento e duração da ruptura por arrastamento. Estas restrições podem ser consultadas nos respectivos documentos de venda. ▪ O proprietário assume a responsabilidade pelo cumprimento das disposições

locais não consideradas.

▪ O operador é responsável por eventualidades e acontecimentos que possam surgir durante a montagem, o funcionamento e a manutenção.

2.3 Utilização correcta

▪ Utilizar a válvula e o actuador apenas se estes se encontrarem em perfeito estado do ponto de vista técnico.

▪ Não utilizar a válvula e o actuador se estes se encontrarem apenas parcialmente montados.

▪ Apenas os fluidos descritos na documentação podem fluir através da válvula. Respeitar o modelo e a versão do material.

▪ A válvula apenas pode ser utilizada nas áreas de aplicação descritas nos documentos fornecidos.

▪ Utilizar o actuador apenas à temperatura ambiente permitida.

▪ Outros modos de funcionamento deve ser acordados com o fabricante, caso não estejam mencionadas na documentação.

▪ Não utilizar a válvula ou o actuador como degrau.

2.3.1 Evitar aplicações com falhas previsíveis

▪ Nunca exceder os limites de aplicação permitidos relativos à pressão, temperatura, etc., indicados na documentação.

▪ Seguir todas as indicações de segurança, bem como as indicações de procedimento das presentes instruções de funcionamento.

2.4 Qualificação e formação do pessoal

▪ O pessoal tem de apresentar as qualificações necessárias para o transporte, a montagem, a utilização, a manutenção e a inspecção e tem de estar bem esclarecido relativamente à acção recíproca entre a válvula e o sistema.

▪ A esfera da responsabilidade, a competência e o controlo do pessoal têm de ser geridos pelo proprietário aquando do transporte, da montagem, utilização, manutenção e inspecção.

▪ A falta de conhecimentos do pessoal deve ser resolvida através de formações e instruções dadas por técnicos com formação adequada. Se necessário, a formação pode ser realizada pelo operário, com a recomendação do fabricante/fornecedor. ▪ Realizar acções de formação sobre a válvula e o actuador apenas sob a supervisão

de técnicos especializados.

2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções

▪ O incumprimento destas instruções de funcionamento resulta na perda dos direitos de garantia e de indemnização por danos.

▪ O incumprimento pode causar, por exemplo, os seguintes perigos:

– Perigo para o pessoal resultante de influências eléctricas, térmicas, mecânicas e químicas, assim como de explosões

– Falha de funções importantes do produto

– Falha dos métodos de manutenção e conservação prescritos, – Danos ambientais resultantes da fuga de substâncias perigosas

(9)

2 Segurança

2.6 Cuidados de segurança

Além das indicações de segurança e da utilização adequada descritas nestas instruções de funcionamento, aplicam-se as seguintes especificações de segurança:

▪ Regulamentos de prevenção de acidentes, especificações de segurança e especificações de funcionamento

▪ Regulamentos para a protecção anti-deflagrante

▪ Especificações de segurança para o manuseamento de substâncias perigosas ▪ Normas, directivas e leis aplicáveis

2.7 Indicações de segurança para o proprietário/operador

As válvulas com accionamento destinam-se a ser usadas em áreas sem circulação de pessoas. Por isso, o funcionamento destas válvulas em áreas onde circulam pessoas só é permitido juntamente com suficientes dispositivos de protecção instalados pelo cliente. O proprietário tem de se assegurar disto.

▪ Montar no local dispositivos de protecção (p. ex., protecção contra contacto) para peças quentes, frias e móveis e verificar o respectivo funcionamento.

▪ Não remover os dispositivos de protecção (p. ex., protecção contra contacto) durante o funcionamento.

▪ Disponibilizar ao pessoal o equipamento de protecção e utilizar o mesmo. ▪ As fugas de fluidos perigosos (p. ex., explosivos, tóxicos, quentes) devem ser

contidas, de modo a evitar qualquer perigo para as pessoas e para o meio ambiente. Para tal, cumprir as disposições legais em vigor.

▪ Excluir o perigo provocado pela energia eléctrica (consultar os regulamentos específicos do país e/ou empresas locais de fornecimento de energia eléctrica).

2.8 Indicações de segurança para a manutenção, inspecção e montagem

▪ Trabalhos de modificação ou alterações à válvula podem ser efectuados apenas mediante autorização do fabricante.

▪ Utilizar exclusivamente peças originais/componentes ou aprovados pelo fabricante. A utilização de outras peças/outros componentes poderá invalidar qualquer responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.

▪ É da responsabilidade do proprietário assegurar que a manutenção, inspecção e montagem são efectuadas por técnicos autorizados, qualificados e que estejam suficientemente informados através de um estudo exaustivo das instruções de funcionamento.

▪ Efectuar trabalhos na válvula apenas quando todo o sistema estiver parado. ▪ A caixa da válvula tem de atingir a temperatura ambiente.

▪ A caixa da válvula deve estar despressurizada e drenada.

▪ Cumprir sempre os procedimentos descritos nas instruções de funcionamento para a paragem da válvula.

▪ O actuador tem de ser desligado da energia externa.

▪ Descontaminar as válvulas que utilizam fluidos perigosos para a saúde. ▪ Proteger a caixa da válvula e a tampa da caixa contra impactos.

▪ Imediatamente após a conclusão dos trabalhos, montar de novo os dispositivos de segurança e de protecção e colocá-los em funcionamento. Antes de uma nova colocação em funcionamento, respeitar os pontos apresentados para a colocação em funcionamento.

(10)

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação

3.1 Verificar o estado de entrega

1. Aquando da entrega da mercadoria, verificar todas as unidades de embalagem quanto a danos.

2. No caso de danos sofridos durante o transporte, determinar o dano exacto, documentá-lo e comunicá-lo imediatamente por escrito à KSB ou ao distribuidor e à seguradora.

3.2 Transportar

PERIGO

Deslizamento da válvula com o actuador da suspensão

Perigo de vida devido à queda de peças!

▷ Apenas transportar a válvula com o actuador na posição indicada. ▷ Nunca fixar os meios de elevação no actuador.

▷ Respeitar as indicações de peso, o centro de gravidade e os pontos de fixação. ▷ Respeitar os regulamentos locais vigentes de prevenção de acidentes.

▷ Utilizar meios de elevação adequados e permitidos, por exemplo, pinças de elevação com auto-aperto.

Fixar e transportar a válvula conforme ilustrado.

(11)

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação

3.3 Armazenamento/conservação

Se o arranque tiver de ser realizado muito tempo depois do fornecimento,

recomendamos que sejam tomadas as seguintes medidas para o armazenamento da válvula:

ATENÇÃO

Danificação devido a gelo, humidade, sujidade

Corrosão/contaminação da válvula!

▷ Armazenar a válvula num local seco e protegido contra gelo, com uma humidade atmosférica o mais constante possível e sem pó e vibrações. ▷ Proteger a válvula contra sujidade, por exemplo com capas e películas

apropriadas.

ATENÇÃO

Danos devido a posição fechada incorrecta

Danos nas superfícies de vedação!

▷ Armazenar a válvula em estado fechado.

▷ Na variante de membranas de impermeabilização flexíveis, ter atenção durante a passagem que a válvula é fechada apenas com pouca força. Isto impede um fluxo frio prematuro (conjunto de compressão) do termoplástico.

O armazenamento e/ou armazenamento intermédio das válvulas deve ser realizado de modo a que o funcionamento perfeito das válvulas seja preservado, mesmo após um armazenamento mais prolongado.

A temperatura do local de armazenamento não pode ultrapassar os +40 °C. Tapar o actuador para proteger contra pó e sujidade e proteger contra danos mecânicos.

Se o armazenamento no interior for adequado, é proporcionada uma protecção de, no máximo, 12 meses.

As válvulas novas estão preparadas de fábrica de modo correspondente.

Em caso de armazenamento de uma válvula já utilizada, ter em atenção as medidas a tomar para a paragem. (ð Capítulo 6.3, Página 22)

3.4 Devolução

1. Drenar a válvula correctamente.

2. Enxaguar e limpar a válvula, sobretudo no caso de fluidos bombeados nocivos, explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos.

3. Neutralizar adicionalmente a válvula e, para a secagem, soprar com gás inerte sem água, no caso de fluidos cujos resíduos provoquem danos de corrosão quando em contacto com a humidade do ar ou que inflamem ao entrar em contacto com o oxigénio.

4. No caso das válvulas segundo o Grupo de fluidos 1, deverá ser sempre anexada uma declaração de segurança preenchida.

Indicar as medidas de segurança e de descontaminação adoptadas.

NOTA

Se necessário, é possível descarregar uma declaração de inocuidade da Internet, através do seguinte endereço: www.ksb.com/certification_of_decontamination

(12)

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação

3.5 Eliminação

AVISO

Fluídos prejudiciais à saúde ou quentes, produtos auxiliares e de serviço

Perigo para pessoas e meio ambiente!

▷ Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como eventuais fluidos residuais.

▷ Se necessário, utilizar vestuário e máscaras de protecção.

▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais à saúde.

1. Desmontar a válvula.

Recolher as massas e lubrificantes durante a desmontagem. 2. Separar os materiais constituintes da válvula, por exemplo:

- Metal - Plástico

- Sucata electrónica - Massas e lubrificantes

3. Eliminar de acordo com os regulamentos locais ou encaminhar para uma eliminação controlada.

(13)

4 Descrição da válvula

4 Descrição da válvula

4.1 Descrição geral

▪ Válvula de corte automatizada com actuador eléctrico

Válvula para vedação de fluidos em sistemas industriais, tecnologia de

processamento, montagem de sistemas, circuitos de arrefecimento e sistemas de aquecimento.

4.2 Marcação

Tabela 4: Marcação geral

Diâmetro nominal DN ...

Grau da pressão nominal PN ...

Marca do fabricante KSB

Designação do modelo/designação do tipo BOA-...

Ano de fabrico 20..

Material ...

Seta da direcção do fluxo →

Rastreabilidade do material ... Marcação CE

Número da entidade notificada 0036

Marcação por parte do cliente por exemplo, número do sistema, etc.

Marca interna da fábrica Carimbo do controlador no flange, após controlo final bem sucedido da válvula

Em conformidade com a Directiva relativa aos equipamentos sob pressão (DGR) actual, as válvulas recebem uma identificação de acordo com a seguinte tabela:

Grupo de fluidos 1 e 2

PN

DN

≤25

32

40

50

65

80

100 125 150 ≥200

10

16

25

≥40

Fig. 2: Grupo de fluidos 1 e 2

Grupo de fluidos De acordo com o art. 13.º, par. 1 da Directiva relativa aos equipamentos sob pressão

(DGR) 2014/68/UE estão incluídos no grupo de fluidos 1 todos os fluidos que apresentam perigos físicos ou para a saúde como, por exemplo,

▪ Perigo de explosão ▪ Extremamente inflamável ▪ Facilmente inflamável ▪ Muito tóxico ▪ Tóxico ▪ Comburente

(14)

4 Descrição da válvula

4.3 Placa de características

EA-C Antrieb

Auftrag / Pos.:

order No. / pos.:2120000000 / 0000 Stellkraft: act. force:... N Istwert: feedback: ... Sollwert: set value: ... Antrieb: actuator:EA- C .... IP.. Betriebsspannung:

power supply:... V Antriebsnummer:actuator no.: ...

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

Fig. 3: Placa de características do actuador (exemplo)

1 Número de encomenda 2 Posição número 3 Nome do produto 4 Tensão operacional [V] 5 Força de actuação [N] 6 Valor real

7 Valor nominal 8 Número do accionamento

9 Tamanho do actuador 10 Tipo de protecção

Name der Baureihe (elektr.)

Auftrag / Pos.:

order No. / pos.: 2120xxxx00 / 0000 Kvs: ...

Stellort / TAG-Nr. ... Stellhub:

stroke: .... mm run time:Stellzeit: ... s DN PN ... Kennlinie: characteristic: ... ... PTFE: Tmax. 250 °C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Fig. 4: Placa de características da válvula (exemplo)

1 Número de encomenda 2 Posição número

3 Nome do produto 4 Grau da pressão nominal 5 Diâmetro nominal (DN) 6 Valor de Kvs

7 Curva característica 8 Curso de actuação

9 Local de actuação 10 Número TAG

11 Tempo de actuação [s] 12 Vedação do fuso 13 Temperatura máxima de serviço

[°C]

4.4 Estrutura construtiva Tipo de construção

Válvula de corte:

▪ Forma de passagem em versão com sede recta ▪ Cone de estrangulamento ≤ DN 100

▪ Cone chato ≥ DN 125

▪ Chevron em PTFE suportado por mola ≤ 250 °C ▪ Empanque de cordão em grafite ≤ 350 °C ▪ Flange conforme DIN EN 1092-2 tipo 21 ▪ Débito A

▪ Pintura exterior: azul RAL 5002

▪ As válvulas estão em conformidade com as exigências de segurança do anexo I da Directiva Europeia de Equipamentos sob Pressão 2014/68/UE (DGR) para fluidos dos grupos 1 e 2.

(15)

4 Descrição da válvula

Actuador (dados técnicos da configuração básica): ▪ Accionamento de 3 pontos

Tensão operacional: 230 V CA

Valor real de actuação: 2 interruptores fim de curso (desactivação na direcção de fecho e na direcção de abertura através de interruptores fim de curso)

Tensão operacional: 24 V CA/CC Valor real de actuação: 0-10 V

▪ Continuação do funcionamento após falha de tensão segundo os dados operacionais (actuador de 24 V)

Variantes

Válvula de corte:

▪ Cone com vedação em PTFE (≤ 200 °C) ▪ Outros acabamentos do flange

▪ Cor de temperatura elevada cinzento alumínio

▪ Apresentação de certificados segundo especificação do cliente Actuador:

▪ Protecção contra falha de rede eléctrica em actuadores de 24 V ▪ Aquecimento do compartimento do motor

▪ Outras tensões operacionais disponíveis mediante pedido ▪ Outros actuadores, p. ex. AUMA, disponíveis mediante pedido

4.5 Modo de funcionamento

Versão A válvula de corte automatizada com actuador eléctrico é composta pelas peças

condutoras de pressão, nomeadamente o corpo 100 e a tampa do corpo 161, e pela unidade funcional (fuso 200 e cone 350).

Modo de funcionamento A activação é efectuada através de um elemento de actuação eléctrico na forma de

um actuador.

Vedação O corpo 100 e a tampa do corpo 161 estão fixas através de pernos roscados 902 e

estão vedados para fora com a ajuda do anel de vedação 411.

No intervalo padrão, a passagem do fuso 200 é vedada com uma vedação do fuso 461, opcionalmente com um chevron em PTFE ou com um empanque de cordão em grafite. A vedação do fuso com o chevron em PTFE não requer manutenção.

4.6 Material fornecido

Os seguintes itens pertencem ao material fornecido: ▪ Válvula de corte automatizada

▪ Instruções de funcionamento da válvula ▪ Instruções de funcionamento do actuador

4.7 Nível de ruído esperado

Em condições de funcionamento de acordo com o documentado na confirmação da encomenda e/ou nos folhetos com curvas características, o nível de pressão sonora deve ser, no máximo, 80 dB, em conformidade com a norma IEC 60534-8-4. Caso seja utilizada tubagem inadequada ou com condições de funcionamento divergentes, podem surgir efeitos físicos (p. ex., cavitação) que provocam níveis de pressão sonora significativamente superiores.

(16)

5 Montagem

5 Montagem

5.1 Indicações gerais/especificações de segurança

O posicionamento e a montagem da válvula são da responsabilidade do projectista, da empresa de construção ou do proprietário. Os erros de planeamento e montagem podem impedir o funcionamento seguro da válvula e representar um substancial potencial de risco.

AVISO

Danificação da carapaça de contenção ou peças complementares

Fuga ou ruptura da válvula!

Válvula/peças complementares sem função!

▷ Antes da montagem, verificar a válvula quanto a danos de transporte. ▷ Verificar as peças complementares existentes quanto a danos de transporte. ▷ Não montar as válvulas danificadas.

ATENÇÃO

Soldar na proximidade de válvulas com vedante mole

Danos nas superfícies de vedação!

▷ Não aquecer a válvula além dos limites de temperatura indicados.

5.2 Posição de montagem

AVISO

Montagem da válvula com o fuso voltado para baixo em caso de aplicação de vapor

Danos na válvula devido a choques térmicos de vapor!

▷ Montar a válvula com o fuso voltado para cima ou para o lado. ▷ Ter em atenção a posição de montagem admissível.

(17)

5 Montagem

Fig. 5: Posição de montagem da válvula com actuadores eléctricos

Montar o actuador com espaço livre suficiente para a desmontagem.

NOTA

Para alcançar os valores Kv documentadas, é necessário ter em atenção a direcção do fluxo e a seta de direcção do fluxo.

5.3 Preparar a válvula

ATENÇÃO

Montagem no exterior

Danos por corrosão!

▷ Proteger a válvula contra a humidade através de protecções contra intempéries. 1. Limpar cuidadosamente, passar por água e limpar por sopro os reservatórios, as

tubagens e as ligações.

2. Remover as coberturas dos flanges da válvula antes da montagem na tubagem. 3. Verificar se existem objectos estranhos no interior da válvula e removê-los. 4. Se necessário, colocar um colector de impurezas na tubagem.

(18)

5 Montagem

5.4 Tubagens

AVISO

Esforços inadmissíveis das tubagens

Fuga ou ruptura do corpo da válvula!

▷ Instalar a válvula na tubagem sem pressão.

▷ Manter os eventuais esforços das tubagens afastados através de medidas estruturais da válvula.

ATENÇÃO

Pintura das tubagens e do actuador

Restrição do funcionamento da válvula!

▷ Proteger fusos, peças em plástico e elementos de accionamento contra a aplicação de tintas.

5.4.1 Ligação de flange

Elementos de união Utilizar apenas elementos de união, por exemplo, conforme a norma DIN EN 1515-4 e

elementos de vedação, por exemplo, DIN EN 1514 fabricados em materiais autorizados de acordo com os respectivos diâmetros nominais. Utilizar todas as perfurações de flange previstas para a ligação de flange entre a válvula e a tubagem.

NOTA

Caso excepcional DN 65, PN 16

Ao utilizar flanges em aço conforme a DIN EN 1092-1 em conjunto com válvulas fundidas com acabamento do flange conforme a DIN EN 1092-2, é necessário montar o contraflange com uma inclinação de 22,5° no caso de um diâmetro nominal de DN 65 PN 16.

Ligação de flange

DN 65 PN 10/16 (aço/aço): DIN EN 1092-1 com DIN EN 1092-1: 8 orifícios aparafusados

DN 65 PN 10/16 (aço/ferro fundido): DIN EN 1092-1 com DIN EN 1092-2:

círculo do orifícios em conformidade com a norma DIN EN 1092-1 rodado a 22,5°

4 orifícios aparafusados, 4 orifícios livres

Fig. 6: Ligações de flange

ü As superfícies de vedação dos flanges de ligação estão limpas e intactas. 1. Apertar os elementos de união uniformemente em cruz com ferramentas

(19)

5 Montagem

5.5 Isolamento

AVISO

Tubagem e/ou válvula fria ou quente

Perigo de ferimentos devido a efeito térmico! ▷ Isolar a válvula.

▷ Colocar placas de aviso.

ATENÇÃO

Formação de água condensada em sistemas de climatização, de refrigeração e de frio

Formação de gelo!

Bloqueio das possibilidades de manuseamento! Danos por corrosão!

(20)

6 Arranque/paragem

6 Arranque/paragem

6.1 Arranque

ATENÇÃO

Salpicos de soldadura, carepa e outro tipo de sujidade nas tubagens

Danos na válvula!

▷ Remover a sujidade das tubagens. Por exemplo, lavar as tubagens com a válvula completamente aberta.

▷ Se necessário, colocar um colector de impurezas.

PERIGO

Em todos os trabalhos no actuador

Perigo de ferimentos!

▷ Respeitar as instruções de funcionamento do actuador.

6.1.1 Condições para o arranque

PERIGO

Eventuais picos de pressão/pancadas de água ocorridos a altas temperaturas

Perigo de vida devido a queimaduras ou escaldões! ▷ Pressão máxima permitida da válvula não excedida. ▷ Utilizar válvulas em ferro fundido nodular ou aço.

▷ O proprietário tem de assegurar as medidas de segurança gerais do sistema. Antes do arranque da válvula, assegurar os seguintes pontos:

▪ A válvula está ligada dos dois lados à tubagem.

▪ O actuador foi ligado de acordo com as instruções de funcionamento para actuadores.

▪ A tubagem está lavada.

▪ Em válvulas com actuadores eléctricos ou pneumáticos, os cursos de actuação são limitados.

▪ Material, dados de pressão e temperatura da válvula correspondem às condições de funcionamento do sistema de tubagens.

▪ A resistência e a capacidade de carga do material foram verificadas.

6.1.2 Manuseamento

A válvula é activada através de um actuador eléctrico.

AVISO

Manuseamento incorrecto com o actuador eléctrico

Esmagamento dos dedos!

Danificação do actuador ou da válvula! ▷ Nunca tocar nos componentes móveis.

▷ Antes do arranque do actuador, retirar todos os objectos e partes do corpo da área do acoplamento do accionamento.

6.1.3 Ensaio funcional

(21)

6 Arranque/paragem

Após a primeira carga/aquecimento da válvula, verificar a estanqueidade da união roscada da tampa 902/920 com o anel de vedação 411.

Em caso de fuga ou a união roscada da tampa solta 902/920, apertá-la uniformemente e em cruz. (ð Capítulo 7.5, Página 29)

PERIGO

Aperto insuficiente da união roscada da tampa após a primeira carga

Saída de fluidos quentes e/ou tóxicos!

▷ Apertar a união roscada da tampa 902/920 em válvulas operadas a temperaturas superiores a 200 °C.

6.2 Limites da gama de funcionamento

ATENÇÃO

Parâmetros do sistema não permitidos

Desgaste excessivo e/ou danificação da válvula devido a vibração e cavitação! ▷ Alterar parâmetros do sistema.

▷ Consultar a KSB para escolher soluções especiais.

6.2.1 Temperatura ambiente

Respeitar os seguintes parâmetros e valores durante o funcionamento:

Tabela 5: Temperaturas ambiente permitidas

Condição ambiental Valor

Temperatura ambiente -10 °C até +60 °C

Humidade 5% até 95% rH

6.2.2 Tabela de pressão/temperatura Tabela 6: Pressão de verificação e de serviço

PN Material Verificação da pressão

do corpo

Teste de estanqueidade da sede

Pressão de serviço permitida [bar]4)5)

com água Verificação P10 e P11 de acordo com a norma DIN EN 12266-1

Verificação P12, débito A de acordo com a norma DIN EN 12266-1

[°C]

[bar] [bar] -10 até

+120

200 250 300 350

16 EN-GJS-400-18-LT 24 ∆p 16 14,7 13,9 12,8 11,2

(22)

6 Arranque/paragem

6.3 Paragem

6.3.1 Medidas a tomar para a paragem

Durante períodos de imobilização mais prolongados, é necessário assegurar os seguintes pontos:

1. Drenar fluidos do sistema de tubagens que alterem o seu estado devido à alteração da concentração, polimerização, cristalização, solidificação ou alterações equivalentes.

2. Se necessário, enxaguar o sistema de tubagens completo com as válvulas totalmente abertas.

3. Colocar o actuador eléctrico fora de serviço de acordo com as instruções de funcionamento do actuador.

6.4 Novo arranque

Para um novo arranque, respeitar os pontos para o arranque e os limites da gama de funcionamento .

Antes de um novo arranque da válvula, tomar medidas adicionais para manutenção/ reparação. (ð Capítulo 7, Página 23)

(23)

7 Manutenção/conservação

7 Manutenção/conservação

7.1 Especificações de segurança

PERIGO

Válvula sob pressão

Perigo de ferimentos!

Saída de fluidos quentes e/ou tóxicos! Perigo de queimaduras!

▷ Durante a realização de trabalhos de manutenção e de montagem, despressurizar a válvula e o sistema circundante.

▷ Em caso de derrame de fluido, despressurizar a válvula.

▷ Deixar a válvula arrefecer, até que a temperatura de evaporação do fluido não seja atingida em todos os compartimentos que entrem em contacto com o fluido.

▷ Nunca ventilar nem purgar a válvula soltando a ligação do flange da tampa ou o empanque de cordão.

▷ Em caso de emergência, utilizar peças sobresselentes originais e ferramentas adequadas.

É da responsabilidade do proprietário assegurar que todos os trabalhos de manutenção, inspecção e montagem são efectuados por técnicos autorizados, qualificados e que estejam suficientemente informados através de um estudo exaustivo das instruções de funcionamento.

AVISO

Fluídos prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e de serviço

Perigo de ferimentos!

▷ Respeitar as disposições legais.

▷ Durante a drenagem do fluido, tomar medidas para proteger as pessoas e o meio ambiente.

▷ Descontaminar válvulas que foram utilizadas para fluidos prejudiciais à saúde. Ao elaborar um plano de manutenção, é possível evitar reparações caras com custos mínimo de manutenção e é alcançado um funcionamento fiável e sem avarias da válvula.

NOTA

Antes de desmontar a válvula da tubagem, esta tem de ser desbloqueada.

NOTA

A assistência técnica da KSB ou as oficinas autorizadas estão à disposição para todos os trabalhos de manutenção, conservação e montagem. Para obter os endereços de contacto, consulte o livro de contactos "Adresses" fornecido ou visite

"www.ksb.com/contact" na Internet.

Evitar sempre o uso de força na desmontagem e montagem da válvula.

(24)

7 Manutenção/conservação

7.2 Manutenção/Inspecção

7.2.1 Monitorização do funcionamento

É possível assegurar um prolongamento da vida útil através das seguintes medidas: ▪ Verificação do funcionamento ao accionar a válvula, pelo menos, duas vezes por

ano.

▪ Reapertar atempadamente o parafuso de empanque com o binário de serviço exigido. (ð Capítulo 7.5, Página 29)

7.2.2 Trabalhos de inspecção

7.2.2.1 Verificar o chevron em PTFE

Um conjunto de chevron em PTFE 416 é constituído por um anel básico, 3 anéis de vedação e um anel de cobertura.

O conjunto de chevron em PTFE é montado em combinação com uma mola de pressão 950 e é auto-ajustável, ou seja, não requer manutenção. Se ocorrer uma fuga no fuso, o conjunto de empanque está gasto e tem de ser substituído.

7.2.2.2 Verificar o empanque de cordão em grafite

O empanque de cordão em grafite 461 é constituído por 2 anéis de vedação, localizados entre 2 anéis de confinamento. Esta versão da vedação do fuso requer manutenção.

Se, durante uma verificação regular, for detectada uma fuga no fuso 200 ou um binário de aperto reduzido no parafuso de empanque 45-6, o parafuso de empanque tem de ser reapertado posteriormente com o binário de funcionamento exigido (ð Capítulo 7.5, Página 29) .

Se já não for possível obter estanqueidade através da aplicação do binário de funcionamento, o empanque de cordão tem de ser substituído. O mesmo se aplica quando o parafuso de empanque 45-6 está no gargalo da tampa, ou seja, quando o empanque de cordão atinge a compressão máxima.

7.2.3 Válvulas com actuador

PERIGO

Trabalhos nas válvulas com actuador por pessoal não qualificado

Perigo de morte por choque eléctrico!

▷ A ligação eléctrica e a ligação ao sistema de controlo só podem ser efectuadas por um electricista especializado.

▷ Ter em atenção os regulamentos IEC 60364 e, no caso de protecção anti-deflagrante, a norma EN 60079.

AVISO

Trabalhos no actuador eléctrico por pessoal não qualificado

Perigo de ferimentos!

▷ Os trabalhos de reparação e manutenção só podem ser efectuados por pessoal com formação especializada.

NOTA

No caso de válvulas com accionamento, é necessário ter também em atenção as instruções de funcionamento do actuador.

(25)

7 Manutenção/conservação

7.3 Desmontar a válvula

7.3.1 Indicações gerais/especificações de segurança

AVISO

Superfície quente

Perigo de ferimentos!

▷ Deixar a válvula arrefecer até à temperatura ambiente.

AVISO

Trabalhos na válvula por pessoal não qualificado

Perigo de ferimentos!

▷ Solicitar a realização de trabalhos de reparação e manutenção apenas a pessoal com formação especial.

Respeitar sempre os regulamentos de segurança e as indicações. (ð Capítulo 7, Página 23)

Em caso de danos, a nossa assistência está à disposição.

7.3.2 Preparar a válvula

1. Interromper a alimentação de tensão e proteger contra uma reactivação. 2. Despressurizar e esvaziar a válvula.

3. Colocar o actuador eléctrico fora de serviço de acordo com as instruções de funcionamento do actuador.

7.3.3 Desmontar a vedação do fuso

7.3.3.1 Desmontar o chevron em PTFE

545 45-6 416 950 920.2 722 161 200 350

(26)

7 Manutenção/conservação

4. Retirar a ligação do cone do fuso 200/350 da tampa. 5. Remover a mola 950 e a vedação do fuso 416 antigas.

7.3.3.2 Desmontar o empanque de cordão em grafite

545 45-6 416 474 920.2 722 161 200 350

Fig. 8: Desmontar o empanque de cordão em grafite

ü O actuador eléctrico está desmontado.

1. Soltar e remover o parafuso de empanque 45-6. 2. Soltar as porcas da tampa 920.3.

3. Levantar a tampa 161 do corpo 100. 4. Retirar a ligação do cone do fuso da tampa.

5. Remover o anel de aperto 474 e a vedação do fuso 416 antigas.

7.3.4 Desmontar os componentes da guarnição interior 7.4 Montar a válvula

7.4.1 Indicações gerais/especificações de segurança

ATENÇÃO

Montagem incorrecta

Danos na válvula!

▷ Montar a válvula tendo em consideração as regras válidas para a construção de máquinas.

▷ Utilizar sempre peças sobressalentes originais.

Vedação da tampa Se for efectuada a substituição de uma vedação do fuso ou de um componente da

guarnição interior, a vedação da tampa 411.2 tem de ser substituída. A vedação da tampa é colocada no corpo com a tampa removida.

(27)

7 Manutenção/conservação

7.4.2 Montar a vedação do fuso 7.4.2.1 Montar o chevron em PTFE

545 45-6 416 950 920.2 722 161 200 350

Fig. 9: Montar o chevron em PTFE

ü As peças sobressalentes necessárias estão disponíveis.

ü Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste. ü As peças danificadas ou desgastadas foram substituídas por peças sobressalentes

originais.

1. Verificar a superfície do fuso. Se houver danos substituir também, caso contrário a vedação do fuso voltará brevemente a ter fugas.

2. Introduzir o fuso 200 a partir de baixo na tampa 161.

3. Colocar a mola 950 nova e o conjunto de chevron 416 no fuso 200 e introduzir na câmara do empanque de cordão.

4. Com a ajuda do parafuso de empanque 45-6, introduzir todo o conjunto de vedação na câmara de vedação e apertar manualmente.

5. Colocar a nova vedação da tampa 411.2. 6. Colocar a tampa 161 montada no corpo.

7. Apertar as porcas sextavadas 920.3 em cruz com o binário de aperto indicado (ð Capítulo 7.5, Página 29) .

8. Apertar o parafuso de empanque 45-6 com 20 a 30 Nm até ao batente. 9. Montar o actuador.

(28)

7 Manutenção/conservação

7.4.2.2 Montar o empanque de cordão em grafite

545 45-6 416 474 920.2 722 161 200 350

Fig. 10: Montar o empanque de cordão em grafite

ü As peças sobressalentes necessárias estão disponíveis.

ü Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste. ü As peças danificadas ou desgastadas foram substituídas por peças sobressalentes

originais.

1. Verificar a superfície do fuso. Se houver danos substituir também, caso contrário a vedação do fuso voltará brevemente a ter fugas.

2. Introduzir o fuso 200 a partir de baixo na tampa 161.

3. Colocar a camisa 520 e o empanque de cordão 461 no fuso 200 e introduzir na câmara do empanque de cordão.

4. Com a ajuda do parafuso de empanque 45-6, introduzir todo o conjunto de vedação na câmara de vedação e apertar manualmente.

5. Colocar a nova vedação da tampa 411.2. 6. Colocar a tampa 161 montada no corpo.

7. Apertar as porcas da tampa 920.3 em cruz com o binário de aperto indicado (ð Capítulo 7.5, Página 29) .

8. Apertar o parafuso de empanque 45-6 com o binário de montagem (ð Capítulo 7.5, Página 29) . Após aproximadamente um minuto, voltar a desapertar o parafuso de empanque e mover o fuso para cima e para baixo várias vezes. Em seguida, apertar o parafuso de empanque com o binário de serviço (ð Capítulo 7.5, Página 29) .

(29)

7 Manutenção/conservação

7.4.3 Montar os componentes da guarnição interior

561

920.3

45-6

411.2

200

350

Fig. 11: Montar o cone e o fuso

1. Introduzir cuidadosamente a ligação do cone do fuso a partir de baixo na tampa 161.

2. Colocar a nova vedação da tampa 411.2. 3. Colocar a tampa 161 no corpo.

4. Apertar as porcas da tampa 920.3 em cruz com o binário de aperto indicado . 5. Apertar o parafuso de empanque 45-6 em função do tipo de construção. 6. Montar o actuador

7.5 Binários de aperto

Porca da tampa e pilares do accionamento

Tabela 7: Binários de aperto das porcas sextavadas [Nm]

Tamanho da rosca Binário de aperto

M10 32

M12 56

M16 135

M20 250

Porca do flange

Tabela 8: Binários de aperto das porcas sextavadas e das porcas ranhuradas [Nm]

Tamanho da rosca Binário de aperto

M39 750

M50 1100

Empanque de cordão em grafite

Tabela 9: Binários de aperto do parafuso de empanque [Nm]

(30)

8 Avarias: causas e resolução

8 Avarias: causas e resolução

AVISO

Trabalhos inadequados para resolução de avarias na válvula

Perigo de ferimentos!

▷ Em todos os trabalhos para a resolução de problemas na válvula, devem ser observadas as respectivas indicações destas instruções de funcionamento e/ou da documentação do fabricante do acessório.

Nem sempre se consegue evitar avarias causadas, por exemplo, por uma operação incorrecta, falta de manutenção e utilização incorrecta. Todos os trabalhos de reparação e conservação têm de ser efectuados por pessoal com formação técnica, mediante a utilização de ferramentas adequadas e de peças sobressalentes originais.

NOTA

Se ocorrerem problemas não descritos na tabela de resolução de avarias das instruções de funcionamento individuais, é necessário entrar em contacto com o serviço de apoio ao cliente da KSB.

Tabela 10: Resolução de avarias

Avaria Causas possíveis Resolução

Fuga na tampa Vedação da tampa com defeito Substituir a vedação da tampa Parafusos da tampa não apertados

uniformemente

Desapertar os parafusos da tampa, substituir a vedação e apertar os parafusos conforme os regulamentos

▪ Soltar a união roscada da tampa 902/920

▪ Substituir o anel de vedação 411 ▪ Apertar a união roscada da tampa

902/920 com o binário de aperto indicado anziehen

Fuga no fuso O conjunto de chevron em PTFE está danificado

Substituir o conjunto de chevron No caso de vedação com empanque de

cordão em grafite, a pressão do parafuso de empanque é demasiado reduzida.

▪ Apertar o parafuso de empanque 45-6 com o binário de aperto indicado anziehen

▪ Se a fuga persistir, o empanque de cordão tem de ser substituído

Sem fluxo Válvula fechada Abrir a válvula

Válvula de corte na tubagem fechada Abrir a válvula de corte

Fluxo reduzido Tubagem obstruída Verificar a tubagem

Fuga na passagem Superfícies de vedação no cone gastas Substituir o cone Superfícies de vedação na sede gastas Substituir o corpo As vedações nas versões de variantes

estão gastas

Substituir as vedações

Actuador muito fraco Verificar o binário de fecho do actuador e, se necessário, utilizar um actuador mais forte

Sujidade entre o cone e a sede Limpar a guarnição interior Funcionamento muito lento e/ou

irregular do fuso

O parafuso de empanque está demasiado apertado na vedação em grafite

Verificar o binário de aperto e, se necessário, soltar

(31)

9 Documentos pertencentes

9 Documentos pertencentes

9.1 Desenho geral com lista de componentes

1) 2) 3) 45-6 461 474 545 45-6 416 950 545

Fig. 12: Esquemas de corte

1) Válvula de corte automatizada

2) Chevron em PTFE

3) Empanque de cordão em grafite

Tabela 11: Vista geral dos materiais disponíveis

N.° da peça Designação Material Número do material

100 Corpo EN-GJS-400-18-LT 5.3103

161 Tampa do corpo EN-GJS-400-18-LT 5.3103

200 Fuso X20Cr13 1.4021+QT

350 Cone X20Cr13 1.4021+QT

411 Vedação da tampa Grafite CrNiSt

-416 Chevron Carvão PTFE

-45-6 Parafuso de empanque X5CrNi18-10 1.4301

461 Empanque de cordão Grafite

-474 Anel de pressão X5CrNi18-10 1.4301

545 Casquilho do rolamento Sint A50

-722 Flange de accionamento Aço

-809 Actuador -

(32)

-9 Documentos pertencentes

9.2 Pressões de fecho máximas permitidas Vedação do fuso do chevron em PTFE

Tabela 12: Pressão de fecho no fluxo do cone contra a direcção de fecho e p2 = 0 bar

Valores [bar]

DN Curso Valor de Kvs Actuador (forças de actuação)

EA-C 20 EA-C40 EA-C80 EAC-140

[mm] [m³/h] (2 kN) (4,5 kN) (8 kN) (14 kN) 20 7,5 8,3 25,0 - - -25 7,5 13 22,9 - - -32 11 19,9 13,7 25,0 - -40 12 27,1 8,3 25,0 - -50 13,5 42 4,8 15,9 25,0 -65 17 75,1 2,2 9,0 18,4 25,0 80 20,5 116,7 1,1 5,6 12,0 22,9 100 25,5 172,3 - 3,3 7,4 14,6 125 33 270 - 1,8 4,5 9,1 150 38 393 - 1,1 2,9 6,2

Vedação do fuso com empanque de cordão em grafite Tabela 13: Pressão de fecho no fluxo do cone contra a direcção de fecho e p2 = 0 bar

Valores [bar]

DN Curso Valor de Kvs Actuador (forças de actuação)

EA-C 20 EA-C40 EA-C80 EAC-140

[mm] [m³/h] (2 kN) (4,5 kN) (8 kN) (14 kN) 20 7,5 8,3 24,5 - - -25 7,5 13 15,7 25,0 - -32 11 19,9 9,3 25,0 - -40 12 27,1 5,6 22,3 - -50 13,5 42 3,2 14,3 25,0 -65 17 75,1 1,0 7,8 17,3 25,0 80 20,5 116,7 0,4 4,9 11,3 22,2 100 25,5 172,3 - 2,9 7,1 14,2 125 33 270 - 1,5 4,2 8,9 150 38 393 - 0,9 2,8 6,1 9.3 Tempos de actuação Tabela 14: Tempos de actuação [s]

DN Curso [mm] Actuador EA-C 20 até 80 24 V/230 V EA-C 140 230 V EA-C 140 24 V 20 7,5 15,0 - -25 7,5 15,0 - -32 11 22,0 - -40 12 24,0 - -50 13,5 27,0 - -65 17 34,0 26,2 37,8 80 20,5 41,0 31,5 45,6 100 25,5 51,0 39,2 56,7

(33)

9 Documentos pertencentes DN Curso [mm] Actuador EA-C 20 até 80 24 V/230 V EA-C 140 230 V EA-C 140 24 V 125 33 66,0 50,8 73,3 150 38 76,0 58,5 84,4

9.4 Dimensões/pesos da válvula de corte BOA-H Mat E

Fig. 13: BOA-H Mat E sem actuador Tabela 15: Dimensões/pesos PN DN l h1 h2 d2 D b k n d4 [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 16 20 150 153,5 101,0 M39 105 16 75 4 14 6,3 25 160 164,5 107,0 M39 115 16 85 4 14 6,9 32 180 216,0 146,0 M39 140 18 100 4 19 10,4 40 200 226,0 151,0 M39 150 18 110 4 19 11,6 50 230 227,0 144,5 M39 165 20 125 4 19 13,8 65 290 272,5 180,0 M50 185 20 145 4 19 22,3 80 310 284,0 184,0 M50 200 22 160 8 19 28,4 100 350 328,0 218,0 M50 220 24 180 8 19 38,4 125 400 384,5 259,5 M50 250 26 210 8 19 60,5 150 480 403,5 261,0 M50 285 26 240 8 23 83,0 25 20 150 153,5 101,0 M39 105 16 75 4 14 6,3 25 160 164,5 107,0 M39 115 16 85 4 14 6,9 32 180 216,0 146,0 M39 140 18 100 4 19 10,4 40 200 226,0 151,0 M39 150 18 110 4 19 11,6 50 230 227,0 144,5 M39 165 20 125 4 19 13,8 65 290 272,5 180,0 M50 185 20 145 8 19 22,3 80 310 284,0 184,0 M50 200 22 160 8 19 32,4 100 350 335,5 218,0 M50 235 24 190 8 23 42,4

(34)

9 Documentos pertencentes

Medidas de ligação conforme a norma

Comprimento total: DIN EN 558/1, ISO 5752/1

Flanges: DIN EN 1092-2, tipo de flange 21-2 Barra de estanqueidade: DIN EN 1092-2, forma B

9.5 Dimensões/pesos dos actuadores eléctricos EA-C 20 até EA-C 140

Ø 180

5

0

A

X

Actuador lateral Actuador com dimensões para desmontagem Actuador Força de actuação A X 3 pontos de 24 V CA/CC 3 pontos de 230 V CA/CC [N] [mm] [mm] [kg] [kg] EA-C 20 2000 425 120 6,0 7,0 EA-C 40 4500 425 120 6,0 7,0 EA-C 80 8000 455 120 9,0 10,0 EA-C 140 14000 520 120 10,0 10,0

(35)

10 Declaração de conformidade BOA-H Mat E, BOA-H Mat P

10 Declaração de conformidade BOA-H Mat E, BOA-H Mat P

A KSB SE & Co. KGaA

Johann-Klein-Straße 9 67227 Frankenthal (Alemanha)

declara que o produto:

BOA-H Mat E PN 16/25 D 20 - 150

BOA-H Mat P PN 16/25 D 20 - 150

está em conformidade com as exigências de segurança da directiva para equipamento sob pressão 2014/68/UE. São tidos em conta adicionalmente os requisitos de segurança básicos em conformidade com o Anexo 1 da Directiva Máquinas 2006/42/CE e evitados os perigos através da aplicação das medidas adequadas.

Normas europeias harmonizadas aplicadas:

Válvulas de fechamento DIN EN 60534, DIN EN 12516-2, DIN EN 12516-3, DIN EN 12266-1, DIN EN 13789, DIN EN 1092-2, DIN EN 1092-1, Regulamentação AD 2000

Outras normas/regulamentações:

DIN 3840

Adequado para:

Grupo de fluidos 1 e 2

Processo de avaliação da conformidade

Módulo H

Nome e endereço da entidade notificada e responsável pela aprovação e inspecção:

TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199

80686 München (Alemanha)

Número da entidade notificada:

0036

Directivas aplicáveis:

Compatibilidade electromagnética: Directiva 2014/30/CE Directiva para baixa tensão: Directiva 2014/35/CE

As válvulas ≤ DN 25 estão em conformidade com o Art.º 4 par. 3 da directiva para equipamento sob pressão 2014/68/UE. Por isso, não podem apresentar a marca CE nem o número de identificação da entidade notificada. A Declaração de conformidade CE foi preparada:

Frankenthal, 01-02-2018

Wolfgang Glaub Dieter Hanewald

Vice Presidente de Gestão Integrada Alemanha Director de Desenvolvimento de válvulas de baixa pressão

(36)

11 Declaração de segurança

11 Declaração de segurança

Tipo: ... Número de encomenda/ Posição número6): ... Data de entrega: ... Área de aplicação: ... Fluido6): ...

Assinalar o que for aplicável com uma cruz6):

⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ⃞

corrosivo comburente inflamável explosivo perigoso para a saúde

R

⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ⃞

prejudicial para a saúde tóxico radioactivo perigoso para o

ambiente

inofensivo Motivo para a devolução6): ...

Observações: ... ... Antes do seu envio/disponibilização, o produto/acessório foi cuidadosamente drenado e limpo externa e internamente. Declaramos que este produto está isento de químicos perigosos e substâncias biológicas e radioactivas.

⃞ Não é necessário tomar medidas de segurança especiais no manuseamento subsequente.

⃞ São necessárias as seguintes medidas de segurança relativamente a fluidos de lavagem, líquidos residuais e eliminação: ...

...

Asseguramos que os dados acima mencionados são correctos e completos e que o envio obedece às disposições legais.

... ... ...

Local, data e assinatura Endereço Carimbo da empresa

(37)

Índice remissivo

Índice remissivo

A

Áreas de aplicação 8 Armazenamento 11 Arranque 20 Avarias Causas e resolução 30 Avisos 7

B

Binários de aperto Empanque de cordão 29 Pilares do accionamento 29 Porcas da tampa 29 Porcas do flange 29

C

Caso de danos 6 Conservação 11 Cuidados de segurança 9

D

Declaração de segurança 36 Desmontagem 25 Desmontar a válvula 25 Devolução 11 Direitos de garantia 6 Documentos aplicáveis 6

E

Eliminação 12

G

Grupo de fluidos 1 13 Grupo de fluidos 2 13

M

Manutenção 23 Máquinas incompletas 6 Marcação 13 Marcação CE 13 Material fornecido 15 Modo de funcionamento 15

N

Novo arranque 22 Número de encomenda 6

S

Segurança 7

Sinalização de indicações de aviso 7

T

Tabela de pressão/temperatura 21 Tipo de construção 14 Transportar 10 Tubagens 18

U

Utilização correcta 8

(38)
(39)
(40)

KSB SE & Co. KGaA

Referências

Documentos relacionados

Considerando as solicitações de universidades, Institutos Públicos de Pesquisa (IPPs) e empresas, encaminhadas ao CGEN que necessitam da autorização ao acesso do

Como aqui demonstrado, após o gatilho da tocha TIG ser rapidamente pressionado e libertado logo em seguida (passo 3A), é possível premir e segurá-lo numa outra altura para pôr fim

Vestuário em Nomex® para perigos térmicos e de arco elétrico; luvas feitas de Kevlar® para proteção contra perigos mecânicos e riscos diversos; vestuário de Tyvek® para

Diante dos artigos selecionados, pôde-se concluir que os enfermeiros das unidades básicas de saúde, em sua grande maioria, não possuem treinamento específico para

Para o manuseamento das bombas MTR da Grun- dfos com aprovação ATEX, devem ser observadas estas instruções de instalação e funcionamento suplementares... As bombas MTR

A Portaria MS n.º 1.263, de 18 de junho de 2021, dispõe sobre a aplicação de emendas parlamentares que adicionarem recursos ao Sistema Único de Saúde (SUS) para a reali- zação

Tenho a certeza que o Senhor Comandante tem todos os atributos para, no exercício do cargo de Superintendente das Tecnologias da Informação, dar um contributo muito relevante

A formação da FUNAI, baseada no modelo de atenção á saúde do Serviço de Unidades Sanitárias Aéreas (SUSA) o qual foi criado pelo Ministério da Saúde (MS), possuía o objetivo