• Nenhum resultado encontrado

O seu concessionário BMW Motorrad terá todo o prazer em ser-lhe útil sobre qualquer dúvida que lhe possa surgir relativamente à sua moto.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "O seu concessionário BMW Motorrad terá todo o prazer em ser-lhe útil sobre qualquer dúvida que lhe possa surgir relativamente à sua moto."

Copied!
122
0
0

Texto

(1) 

(2)      .  .  

(3)      .

(4)   

(5) 

(6) 

(7)    

(8) .  

(9) 

(10) . .  

(11)   !"#.  

(12)   

(13) . !

(14) $!

(15).   

(16).  

(17)   %. 

(18)  

(19)  

(20)  .   

(21)  . &

(22)   ''

(23) $% ()

(24)  *   

(25) '+.

(26) Bem-vindo à BMW Ficamos felizes por se ter decidido por uma moto BMW e gostaríamos de lhe dar as boas-vindas ao círculo de motociclistas BMW. Familiarize-se com a sua nova moto, para que possa movimentar-se com segurança no trânsito. Leia o presente Manual do condutor, antes de colocar em marcha a sua nova moto BMW. Aqui pode encontrar informações importantes sobre a utilização da moto, que lhe permitem o aproveitamento total de todas as vantagens técnicas da sua BMW. Para além disso, poderá obter informações relativas à manutenção e conservação, úteis para garantir o funcionamento e a segurança, bem como, para manter da melhor forma possível o valor do seu veículo.. O seu concessionário BMW Motorrad terá todo o prazer em ser-lhe útil sobre qualquer dúvida que lhe possa surgir relativamente à sua moto. Muito prazer com a sua BMW, assim como uma boa viagem é o que lhe deseja BMW Motorrad..

(27) Índice Para encontrar um determinado assunto, utilize também o índice remissivo no fim destas instruções de utilização. 1 Indicações gerais . . . . . . . . 5 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Abreviaturas e símbolos . . . . . . 6 Definição de utilização . . . . . . . 7 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . 8 Actualidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vista de conjunto, lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Visão geral, lado direito. . . . . . 13 Conjuntos de guiador, lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conjuntos de guiador, lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instrumento combinado . . . . . 16 3 Indicações . . . . . . . . . . . . . . . 17 Indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Indicadores de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18. 4 Comando . . . . . . . . . . . . . . . . Ignição e bloqueio da direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrumento combinado . . . . . Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores de mudança de direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . Guiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tensão prévia da mola . . . . . . Amortecimento . . . . . . . . . . . . . . Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 21. 5 Conduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . Estabilidade do número de rotações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicações de segurança . . . . Lista de comprovação . . . . . . . Colocar o motor em marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduzir em todo-terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 47. 22 23 31 32 33 33 37 40 43 44. 48 48 50 51 51 52. Aumentar a potência do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Possíveis relações de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desligar a moto . . . . . . . . . . . . . Abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixar a moto para o transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 53 54 54 55 57 58. 6 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . 61 Indicações gerais . . . . . . . . . . . . 62 7 Manutenção . . . . . . . . . . . . . Indicações gerais . . . . . . . . . . . . Manutenção periódica . . . . . . . Manutenção em caso de utilização todo-o-terreno . . . . Ferramenta de bordo . . . . . . . . Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . Sistema de travões . . . . . . . . . . Pastilhas dos travões . . . . . . . . Óleo dos travões . . . . . . . . . . . . Líquido de refrigeração . . . . . . Embraiagem. . . . . . . . . . . . . . . . .. 63 64 64 66 67 67 69 69 71 73 75.

(28) Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Forqueta telescópica . . . . . . . . Conjunto mola/amortecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrumento combinado . . . . .. 75 76 76 78 78 79 83 85 85. 8 Conservação . . . . . . . . . . . . Produtos de conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavagem do veículo . . . . . . . . . Limpeza de peças sensíveis do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imobilizar a moto . . . . . . . . . . . . Colocar a moto em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 89. 9 Dados técnicos . . . . . . . . . Aparafusamentos. . . . . . . . . . . . Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . Embraiagem. . . . . . . . . . . . . . . . .. 93 94 95 96 96 97. 90 90 91 91 92. Caixa de velocidades . . . . . . . . 97 Diferencial da roda traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . 99 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . 100 Quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Valores de marcha . . . . . . . . 103 10 SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAV BMW Motorrad . . . . . . Qualidade do SAV BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service Card BMW Motorrad - serviço de desempanagem no local . . . . . . . . . . . . Rede de serviços BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trabalhos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Confirmações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Confirmações SAV . . . . . . . .. 105 106 106 106 107 107 108 113.

(29)

(30) Indicações gerais. Indicações gerais Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Abreviaturas e símbolos . . . . . . . . . . . . . 6. 1 5. Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Actualidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Indicações gerais. Definição de utilização . . . . . . . . . . . . . . . 7. z.

(31) 1. Indicações gerais. 6. z. Visão geral O capítulo 2 deste Manual do Condutor, fornece-lhe uma primeira visão geral da sua moto. No capítulo 10 são documentados todos os trabalhos de manutenção e de reparação executados. O comprovativo dos trabalhos de manutenção realizados é uma condição para prestações goodwill. Caso pretenda, um dia, vender a sua moto BMW, não se esqueça de entregar também o Manual do condutor; o manual é uma parte importante da sua moto.. Abreviaturas e símbolos Assinala advertências que é absolutamente necessário ter em conta para a sua própria segurança e a de terceiros e para proteger o seu veículo contra danos.. Avisos especiais visam um melhor manuseamento em processos de comando, controlo e ajuste, assim como em trabalhos de conservação. Assinala o fim de uma indicação. Instruções de acção. Resultado de uma acção. Remete para uma página com informações mais pormenorizadas. Identifica o fim de uma informação dependente dos acessórios ou do tipo de equipamento. Binário de aperto. Data técnica.. SZ. Extra opcional O extra opcional pode ser adquirido e reequipado no seu concessionário BMW Motorrad.. AS. Equipamento de série alternativo Peças que acompanham o veículo e que podem ser utilizadas em alternativa à peça montada. Devem observar-se as indicações correspondentes relativas à montagem..

(32) Esta moto foi construída de modo a resistir às solicitações frequentes na utilização Offroad. No entanto, não é adequada para as seguintes condições de utilização: - Funcionamento contínuo com elevada proporção de marcha estabilizada - Condução com plena carga permanente - Viajar com acompanhante e / ou bagagem - Conduzir longos percursos com rotações superiores a 8000 rpm. 1 7. Indicações gerais. Definição de utilização. z.

(33) 1. Indicações gerais. 8. z. Dados técnicos Todas as indicações de medida, peso e potência nas instruções de utilização referem-se ao Instituto alemão para a normalização (norma DIN) e respeitam as respectivas normas de tolerância. É possível que existam divergências nas versões de cada país.. Actualidade O elevado nível de segurança e de qualidade das motos BMW é assegurado por um desenvolvimento contínuo na construção, equipamento e acessórios. Assim, podem existir eventuais divergências entre este Manual do Condutor e a sua moto. A BMW Motorrad também não pode excluir lapsos/erros. Pedimos, portanto, a sua compreensão para o facto de não serem possíveis quaisquer reivindicações relativas. a indicações, ilustrações e descrições contidas neste Manual..

(34) Visão geral. Visão geral Vista de conjunto, lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11. 2 9. Conjuntos de guiador, lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conjuntos de guiador, lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instrumento combinado . . . . . . . . . . . . . 16. Visão geral. Visão geral, lado direito . . . . . . . . . . . . . 13. z.

(35) Visão geral. 2 10. z.

(36) 2. 1. 11. 2. 3 4. 5 6. 7. Ajuste da altura do farol (por baixo do instrumento combinado) ( 43) Ajuste do amortecimento à frente (fase de tracção) ( 40) Fusíveis secundários ( 83) Fusível principal (por trás da carenagem lateral) ( 84) Orifício de enchimento do combustível ( 57) Ajuste do amortecimento à frente (fase de compressão) ( 40) Bateria. Visão geral. Vista de conjunto, lado esquerdo. z.

(37) Visão geral. 2 12. z.

(38) 2. 1. 13. 2 3. 4 5 6 7. Ajuste do amortecimento atrás (fase de compressão) ( 40) Reservatório do óleo do travão dianteiro ( 71) Orifício de enchimento do líquido de refrigeração (por trás da carenagem lateral) ( 73) Orifício de enchimento do óleo do motor ( 68) Indicação do nível do óleo do motor ( 67) Reservatório do óleo do travão traseiro ( 72) Ajuste do amortecimento atrás (fase de tracção) ( 40). Visão geral. Visão geral, lado direito. z.

(39) 2. Conjuntos de guiador, lado esquerdo. 14. 1. Visão geral. 2 3. z. 4. Comando do sinal de luzes ( 32) Buzina Comando do indicador de mudança de direcção ( 32) Interruptor da luz de máximos ( 31).

(40) 2. 1. 15. 2. Tecla Desligar motor ( 51) Tecla do motor de arranque ( 51). Visão geral. Conjuntos de guiador, lado direito. z.

(41) 2. Instrumento combinado. 16. 1. Visão geral. 2 3. z. Comando do display multifunções ( 23) Luzes de controlo ( 18) Display multifunções ( 18).

(42) Indicações. Indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Indicadores de advertência . . . . . . . . . . 18. 3 17. Indicações. Indicações. z.

(43) 3. Indicações. Luzes de controlo. Display multifunções. Indicações. 18. z. Indicadores de advertência Atingida a reserva de combustível. 1. 2. Representação em função do modo seleccionado; neste caso, conta-quilómetros ( 23) Velocímetro. 1 2. Luz de máximos Indicadores de mudança de direcção É indicado FUEL. É indicado o símbolo de coluna de abastecimento. Uma falta de combustível pode levar a falhas de combustão e a que o motor morra inesperadamente. As falhas de combustão podem danificar o catalisador; um morrer inesperado do motor pode dar origem a acidentes..

(44) Causa possível: No depósito do combustível já só existe, no máximo, a reserva de combustível. Quantidade de reserva de combustível ~0,75 l Abastecer (. 57).. Rotações demasiado elevadas. É indicado. SPEED MAX.. O display pisca. Circular durante longos períodos com rotações superiores a 8000 rpm pode provocar danos no motor. Evitar rotações superiores a 8000 rpm. A nível de concepção, a moto não está preparada para circular durante um período prolongado de tempo com rotações superiores a 8000 rpm. A velocidade a que circulou permite concluir que o número de rotações crítico foi excedido. Causa possível: A velocidade do veículo situase permanentemente acima dos 110 km/h. Diminuir a velocidade para menos de 110 km/h. Leia as explicações mais pormenorizadas em relação à resistência à fadiga e garantia ( 48).. 3 19. Indicações. Não esgotar o combustível em condução.. z.

(45) Indicações. 3 20. z.

(46) Comando. Comando Ignição e bloqueio da direcção . . . . . . 22 Instrumento combinado . . . . . . . . . . . . . 23. 4 21. Indicadores de mudança de direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Guiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Tensão prévia da mola . . . . . . . . . . . . . . 37 Amortecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44. Comando. Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. z.

(47) Ignição e bloqueio da direcção. 22. Chave do veículo. Comando. 4. Esta moto não dispõe de um canhão da ignição. Receberá duas chaves para o bloqueio da direcção.. Ligar a ignição. O instrumento combinado é automaticamente activado assim que a moto se põe em movimento. Luz de máximos e todos os circuitos funcionais ligados. Empurrar o interruptor da luz de máximos 1 para baixo. Luz de máximos desligada.. O motor arranca quando a tecla do motor de arranque é accionada durante um período de tempo mais prolongado.. Desligar a ignição A ignição desliga-se automaticamente após um determinado tempo de paragem.. Trancar o bloqueio da direcção. z. Virar o guiador para a esquerda.. Empurrar o interruptor da luz de máximos 1 para cima; em seguida, accionar a tecla do sinal de luzes 2.. Em alternativa: accionar brevemente a tecla do motor de arranque 2. Luz de médios e todos os circuitos funcionais ligados.. Rodar a cobertura 1 para o lado..

(48) Instrumento combinado Activar o instrumento combinado. O instrumento combinado é automaticamente activado assim que a moto se põe em movimento. Todos os segmentos são indicados por breves instantes. A dimensão ajustada dos pneus é indicada por breves instantes. Instrumento combinado ligado. Com a ignição desligada, também o instrumento combinado se desliga após algum tempo.. Selecção de função. Accionar a tecla Mode 1.. No estado de entrega, só o contador de horas de serviço H e o conta-quilómetros ODO estão activos. Além disso, podem ser activadas as seguintes funções: Conta-quilómetros TR1 Conta-quilómetros TR2: pode ser alterado manualmente,. p. ex., para a adaptação a um Roadbook Cronómetro S1: está sempre activo, quando a moto circula Cronómetro S2: é operado manualmente Velocidade média A1: é determinada a partir de TR1 e de S1 Velocidade média A2: é determinada a partir de TR2 e de S2 Relógio CLK Lap-Timer LAP Velocidade máxima MAX. Activar e desactivar as funções Parar a moto.. 4 23. Comando. Com a chave 2, rodar o bloqueio da direcção no sentido dos ponteiros do relógio; nessa ocasião, mover ligeiramente o guiador. Bloqueio da direcção trancado. Retirar a chave e rodar a cobertura sobre a fechadura.. z.

(49) 4. Comando. 24. z. Accionar a tecla MODE 1 até que seja indicado, no lado esquerdo do display multifunções, o contador de horas de serviço H. Manter premida a tecla MODE. O instrumento combinado muda para o modo de ajuste; são indicadas todas as funções activas. A primeira função seleccionável (conta-quilómetros TR1) pisca. Não é possível desactivar as funções Contador de horas de serviço H e Conta-quilómetros ODO.. Accionar a tecla MODE 1. A função é assumida sem alteração, a próxima função seleccionável pisca. Accionar a tecla UP 2. A função é activada, a próxima função seleccionável pisca. Accionar a tecla DOWN 3. A função é desactivada, a próxima função seleccionável pisca. Após a selecção das funções pretendidas, pode escolher-se entre a indicação em mph e em km/h.. Accionar a tecla UP 2. É activado km/h. Accionar a tecla DOWN 3. É activado mph. Accionar duas vezes a tecla MODE 1. A dimensão dos pneus foi ajustada antes da entrega da moto e não deve ser alterada. A dimensão dos pneus pode ser ajustada na primeira hora de funcionamento. Accionar duas vezes a tecla MODE 1..

(50) Seleccionar a indicação. Accionar a tecla MODE 1. Com cada accionamento de tecla são visualizadas todas as funções activadas pela seguinte ordem, a partir da indicação actual: Conta-quilómetros. TR1. Conta-quilómetros TR2 Velocidade média A1 Velocidade média A2 Cronómetro S1 Cronómetro S2 Contador de horas de serviço. Repor o contaquilómetros TR1. 4 25. H. Relógio CLK Lap-Timer LAP Memória dos tempos de volta (apenas com LAP-Timer activo) Velocidade máxima MAX Conta-quilómetros ODO. Accionar a tecla MODE 1 até que seja indicado, no lado esquerdo do display multifunções, o conta-quilómetros TR1. Manter premida a tecla MODE. O conta-quilómetros TR1 é reposto. A velocidade média A1 e cronómetro S1 também são repostos.. Comando. A primeira função seleccionável (conta-quilómetros TR1) pisca novamente. Manter a tecla MODE 1 accionada ou não accionar mais nenhuma tecla. São assumidas as configurações actuais.. z.

(51) 4. Operar o contaquilómetros TR2. A velocidade média bém é reposta.. Comando. 26. z. A2 tam-. Repor a velocidade média A1. Accionar a tecla MODE 1 até que seja indicado, no lado esquerdo do display multifunções, o conta-quilómetros TR2.. Accionar a tecla UP 2. O valor do conta-quilómetros é incrementado. Accionar a tecla DOWN 3. O valor do conta-quilómetros é decrementado. Caso se mantenha accionada a tecla UP ou DOWN, aumenta a velocidade com a que o contaquilómetros varia. A alteração da quilometragem TR2 provoca uma alteração da velocidade média A2. Manter premida a tecla MODE 1. O conta-quilómetros é reposto.. Accionar a tecla MODE 1, até que seja indicada, no lado esquerdo do display multifunções, a velocidade média A1. Manter premida a tecla MODE. A velocidade média é reposta. O conta-quilómetros TR1 e cronómetro S1 também serão repostos..

(52) Repor a velocidade média A2. Repor o cronómetro S1. Utilizar o cronómetro S2. 4. A velocidade média A2 é reposta automaticamente quando o cronómetro S2 ou o conta-quilómetros TR2 são repostos.. Accionar a tecla MODE 1 até que seja indicado, no lado esquerdo do display multifunções, o cronómetro S1. Manter premida a tecla MODE. O cronómetro é reposto. O conta-quilómetros TR1 e a velocidade média A1 também são repostos.. Accionar a tecla MODE 1 até que seja indicado, no lado esquerdo do display multifunções, o cronómetro S2.. Comando. 27. z.

(53) O cronómetro indica o tempo decorrido. Com o cronómetro parado, manter a tecla MODE 1 accionada. O cronómetro é reposto. A velocidade média A2 também é reposta.. 4. Comando. 28. z. Com o cronómetro parado, accionar a tecla UP 2. O cronómetro começa a contar o tempo em cadência de segundo, a partir do momento indicado. Se for seleccionada uma outra função enquanto o cronómetro estiver a trabalhar, no display pisca S2. O cronómetro também continua a trabalhar depois do instrumento combinado se ter desligado. Com o cronómetro a trabalhar, accionar a tecla UP.. Acertar o relógio CLK Ligar o instrumento combinado ou parar a moto.. Contador de horas de serviço H. Accionar a tecla MODE 1 até que seja indicado, no lado esquerdo do display multifunções, o relógio CLK.. A medição do período de funcionamento H faz-se sempre com a moto em circulação. O contador de horas de serviço não pode ser reposto e só pode ser chamado com a moto parada..

(54) Utilizar Lap-Timer LAP. 4. Manter premida a tecla MODE 1. As horas piscam. Acertar as horas com a tecla UP 2 e a tecla DOWN 3. Accionar a tecla MODE. Os minutos piscam. Acertar os minutos com a tecla UP e a tecla DOWN. Accionar a tecla MODE. Os segundos piscam. Accionar a tecla DOWN ou UP. Os segundos são colocados a zero.. Accionar a tecla MODE 1. É indicado 0-24 para indicação de 24 horas ou 0-12 para indicação de 12 horas. Accionar a tecla UP 2 ou a tecla DOWN 3. O tipo de apresentação muda cada vez que se accionar a tecla. Manter a tecla MODE accionada ou não accionar mais nenhuma tecla. São assumidas as configurações.. Accionar a tecla MODE 1 até que seja indicado, no lado esquerdo do display multifunções, o LAP-Timer LAP.. Comando. 29. z.

(55) 4. Comando. 30. z. Com o LAP-Timer parado, accionar a tecla UP 2. O LAP-Timer começa a contar o tempo em cadência de segundo, a partir do momento indicado. Se for seleccionada uma outra função enquanto o Lap-Timer estiver a trabalhar, no display pisca LAP. O LAP-Timer também continua a trabalhar depois do instrumento combinado se ter desligado. Com o LAP-Timer a trabalhar, accionar a tecla UP.. O LAP-Timer indica o tempo decorrido. Com o LAP-Timer a trabalhar, accionar a tecla DOWN 3. O tempo indicado é memorizado, a cronometragem começa em zero. Podem ser memorizadas, no máximo, dez medições. Se os dez espaços de memória estiverem ocupados, a tecla DOWN encontra-se sem função. Com o LAP-Timer parado, manter accionada a tecla MODE 1. O Laptimer é reposto. Os valores memorizados são apagados.. Chamar os tempos de volta Parar a moto.. Accionar a tecla MODE 1 até que seja indicado LAP em ambas as metades do display multifunções. No lado esquerdo do display multifunções é apresentado o tempo cronometrado para a volta indicada no lado direito..

(56) Luzes Luz de presença e luz de médios. 4 31. Luz de máximos Accionar a tecla UP 2. É indicado o próximo tempo de volta.. Ajustar a cor do display Ligar a ignição e o instrumento combinado ou parar a moto.. Manter premida a tecla Ctrl 4. A cor do display pode ser variada entre o amarelo e o vermelho. Accionar a tecla UP 2. É aumentada a proporção de vermelho na cor do display. Accionar a tecla DOWN 3. É aumentada a proporção de amarelo na cor do display. Manter a tecla Ctrl 4 accionada ou não accionar mais nenhuma tecla. É assumida a cor do display configurada.. Comando. A luz de presença e a luz de médios são ligadas automaticamente com a ignição.. z. Empurrar o interruptor da luz de máximos 1 para cima. Luz de máximos ligada. Empurrar o interruptor da luz de máximos 1 para baixo. Luz de máximos desligada..

(57) 4. Sinal de luzes. Comando. 32. z. Indicadores de mudança de direcção Operar o indicador de mudança de direcção. Premir a tecla 1. A luz de máximos está ligada enquanto durar o accionamento (sinal de luzes).. Premir a tecla do indicador de mudança de direcção 1 para a esquerda. Indicador de mudança de direcção esquerdo ligado. A luz de controlo dos indicadores de mudança de direcção pisca. Premir a tecla do indicador de mudança de direcção para a direita.. Indicador de mudança de direcção direito ligado. A luz de controlo dos indicadores de mudança de direcção pisca. Accionar a tecla do indicador de mudança de direcção na posição central. Indicador de mudança de direcção desligado. Luz de controlo dos indicadores de mudança de direcção apagada..

(58) Ajustar os retrovisores. Ajustar o braço do retrovisor. Guiador Ajustar a distância do guiador Peças de aperto do guiador montadas incorrectamente podem soltar-se da ponte da forqueta telescópica. Montar as peças de aperto do guiador apenas nas posições a seguir descritas.. Colocar o retrovisor na posição desejada, rodando-o.. Soltar a porca 1. Rodar o suporte do retrovisor para a posição desejada. Apertar a porca com binário; nessa ocasião, segurar o suporte do retrovisor. Retrovisor ao guiador 20 Nm. Colocar a moto em posição de descanso e certificar-se de que o piso é plano e firme.. 4 33. Comando. Retrovisores. z.

(59) 4. Comando. 34. z. Desmontar os parafusos pequenos 1. Desmontar os parafusos grandes 2, segurando o guiador. Retirar as peças de aperto superiores 3. Retirar o guiador para fora das peças de aperto inferiores.. Retirar as peças de aperto inferiores do guiador 4.. Posição das peças de aperto inferiores do guiador para obter a mínima distância ao condutor.. Posição das peças de aperto inferiores do guiador, para alcançar a distância média ao condutor.. Posição das peças de aperto inferiores do guiador, para al-.

(60) Colocar o guiador e as peças de aperto superiores do guiador 3 sobre as peças de aperto inferiores do guiador, nessa altura, segurar o guiador. Montar os parafusos grandes 2; no entanto, não apertar.. Peça de aperto do guiador com guiador à ponte da forqueta telescópica. Montar os parafusos pequenos 1; no entanto, não apertar. Ajustar a inclinação do guiador ( 36).. 38 Nm Não deve existir nenhuma folga entre as peças de aperto do guiador do lado dos parafusos grandes. Eventualmente, continuar a soltar os parafusos 1 pequenos e apertar novamente os parafusos grandes 2 com binário. Apertar os parafusos pequenos 1 com binário. Dispositivo de aperto do guiador 19 Nm Deve existir uma folga entre as peças de aperto do guiador do lado dos parafusos pequenos.. Apertar os parafusos grandes 2 com binário.. 4 35. Comando. cançar a distância máxima ao condutor.. z.

(61) 4. Ajustar a inclinação do guiador. Peça de aperto do guiador com guiador à ponte da forqueta telescópica. Comando. 36. z. Soltar os parafusos pequenos 1. Soltar os parafusos grandes 2.. Ajustar a marcação para a inclinação pretendida através dos entalhes 3.. 38 Nm Não deve existir nenhuma folga entre as peças de aperto do guiador do lado dos parafusos grandes. Eventualmente, continuar a soltar os parafusos 1 e voltar a apertar novamente os parafusos 2 com binário. Apertar os parafusos pequenos 1 com binário. Dispositivo de aperto do guiador. Apertar os parafusos grandes 2 com binário.. 19 Nm Deve existir uma folga entre as peças de aperto do guiador do lado dos parafusos pequenos..

(62) Tensão prévia da mola. 4. Ajuste na roda traseira. Ajustar a flecha estática Aliviar por completo a moto, de forma a que a roda traseira fique suspensa no ar (p. ex., com ajuda de um cavalete de apoio).. 37. Para assegurar um ponto de leitura inequívoco na seguinte medição de distâncias, conduzir a fita métrica sempre ao centro sobre o parafuso 1 e ler a distância no centro do parafuso.. Medir a distância d entre o parafuso 1 na carenagem traseira e o bordo superior do tubo do eixo 2. Retirar o cavalete de apoio e segurar a moto na vertical com ajuda de uma segunda pessoa. Voltar a medir a distância d entre os pontos 1 e 2 calcular a diferença entre os valores medidos. Flecha estática do conjunto mola/amortecedor Compressão da roda traseira. Comando. A tensão prévia da mola na roda traseira deve ser adaptada ao peso do condutor. O ajuste de fábrica está preparado para um peso de condutor padrão de 85 kg. Pequenos desvios de peso podem ser compensadas através da adaptação da tensão prévia da mola, em caso de desvios maiores deve montar-se uma mola adequada.. z.

(63) 4. Comando. 38. z. Flecha estática do conjunto mola/amortecedor 35...40 mm (com ingredientes de funcionamento sem carga) Se o valor calculado se encontrar fora da faixa nominal: Ajustar a tensão prévia da mola de forma a que a flecha estática fique na faixa nominal. Ajustar a tensão prévia da mola na roda traseira ( 39).. Verificar a flecha em marcha Ajustar a flecha estática ( 37). Anotar a distância medida para a roda traseira sem carga.. ajuste da tensão prévia da mola dependente da carga Compressão da roda traseira. Com auxílio de uma segunda pessoa, submeter a moto a carga com o condutor completamente equipado com a roupa protectora, sentado na posição normal. Balançar algumas vezes para cima e para baixo. Com auxílio de uma segunda pessoa medir a distância d entre os pontos 1 e 2. Calcular a diferença entre este valor e o valor anotado para a roda traseira sem carga.. 105...110 mm (Com depósito atestado, com condutor 85 kg) Se o valor calculado se encontra ligeiramente fora da faixa nominal: Ajustar a tensão prévia da mola de maneira a que a flecha em marcha fique na faixa nominal. Ajustar a tensão prévia da mola na roda traseira ( 39). Se o valor calculado se encontrar muito fora da faixa nominal: Deverá montar-se uma mola adequada ao peso do condutor. Dirija-se uma oficina especializada, de preferência a um representante Öhlins (www.ohlins.com)..

(64) Colocar a moto em posição de descanso e certificar-se de que o piso é plano e firme.. cho a ou o gancho b engate com segurança num entalhe.. 4. A rotação dos anéis de ajuste é possível em ambos os sentidos, em caso de igual localização da ferramenta de bordo, através da selecção do gancho correspondente.. 39. Para soltar o contra-aperto, rodar o anel de ajuste 1 com a ferramenta de bordo no sentido b.. Ajustar tensão prévia da mola através dos anéis de ajuste 1 e 2.. Para rodar os anéis de ajuste, colocar a ferramenta de bordo 3 de forma a que o gan-. Comando. Ajustar a tensão prévia da mola na roda traseira. z. Para aumentar a tensão prévia da mola, rodar o anel de ajuste 2 no sentido a. Para diminuir a tensão prévia da mola, rodar o anel de ajuste 2 no sentido b..

(65) 4. Comando. 40. z. Para o contra-aperto, apertar o anel de ajuste 1 com a ferramenta de bordo no sentido a. Contraporca do ajuste básico da mola no prato superior da mola 5 Nm Adaptar o amortecimento à tensão prévia modificada da mola.. exige um amortecimento mais suave.. Ajustar a fase de tracção à frente Colocar a moto em posição de descanso e certificar-se de que o piso é plano e firme.. Amortecimento Ajuste O amortecimento deve ser adaptado à condição da faixa de rodagem e à tensão prévia da mola. Uma faixa de rodagem irregular exige um amortecimento mais suave que uma faixa de rodagem plana. Um aumento da tensão prévia da mola exige um amortecimento mais duro, uma diminuição da tensão prévia da mola. Ajustar a fase de tracção através do parafuso de ajuste 1 à esquerda e à direita. Prestar atenção para que os ajustes à esquerda e à direita sejam idênticos.. Para aumentar o amortecimento, com uma chave de parafusos girar os parafusos de ajuste à esquerda e à direita no sentido +. Para diminuir o amortecimento, com uma chave de parafusos girar os parafusos de ajuste à esquerda e à direita no sentido -..

(66) Ajuste básico da fase de compressão à frente. Rodar o parafuso de ajuste superior até ao encosto no sentido "+"; em seguida, rodar 12 cliques no sentido "".. Ajustar a fase de compressão à frente Colocar a moto em posição de descanso e certificar-se de que o piso é plano e firme.. Ajustar a fase de compressão através do parafuso de ajuste 1 na parte inferior da forqueta da roda dianteira, lado esquerdo e direito. Prestar atenção para que os ajustes sejam idênticos. Para aumentar o amortecimento, com uma chave de parafusos girar os parafusos de ajuste à esquerda e à direita no sentido dos ponteiros do relógio. Para diminuir o amortecimento, com uma chave de parafusos girar os parafusos de ajuste à esquerda e à direita no sentido. Rodar o parafuso de ajuste inferior até ao encosto no sentido dos ponteiros do relógio; em seguida, rodar 10 cliques no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.. Ajustar a fase de tracção atrás Colocar a moto em posição de descanso e certificar-se de que o piso é plano e firme.. 4 41. Comando. inverso ao dos ponteiros do relógio.. Ajuste básico da fase de tracção à frente. z.

(67) Para aumentar a fase de tracção, girar o anel de ajuste 1 no sentido b.. 4. Comando. 42. Ajuste básico da fase de tracção atrás. Ajustar a fase de tracção no anel de ajuste 1.. z. Girar a roda de ajuste inferior totalmente para a direita, em seguida, 20 cliques para trás. (Com depósito atestado, com condutor 85 kg). Ajustar a fase de compressão no anel de ajuste 1.. Ajustar a fase de compressão atrás Colocar a moto em posição de descanso e certificar-se de que o piso é plano e firme.. Para diminuir a fase de tracção, girar o anel de ajuste 1 no sentido a.. Para aumentar a fase de compressão, rodar o anel de ajuste 1 no sentido H..

(68) Ajuste básico da fase de compressão atrás Girar a roda de ajuste superior totalmente para a direita, em seguida, 12 cliques para trás. (Com depósito atestado, com condutor 85 kg). Se tiver dúvidas sobre o ajuste base correcto do farol, dirija-se a uma oficina especializada, de preferência um concessionário BMW Motorrad.. 43. Ajuste da altura do farol. A b. Faróis Altura do farol e tensão prévia da mola Por regra, a altura dos faróis permanece constante graças à adaptação da tensão prévia da mola ao estado de carga. Só em caso de elevada carga útil, a adaptação da tensão prévia da mola pode ser insuficiente. Neste caso, é necessário adaptar a altura do farol ao peso.. 4. 1. Ajuste da altura do farol. Em caso de carga útil muito elevada, a adaptação da tensão prévia da mola pode ser insuficiente. Para não encandear o trânsito em sentido contrário, pode corrigir-se a altura dos faróis rodando o dispositivo de ajuste.. Aumentar o altura dos faróis Diminuir a altura dos faróis. Comando. Para diminuir a fase de compressão, rodar o anel de ajuste 1 no sentido S.. z.

(69) 4. Assento. Montar o assento. Desmontar o assento. Comando. 44. z. Desmontar o parafuso 1. Desmontar os parafusos 2 à esquerda e à direita.. Retirar o assento para trás; nessa ocasião, levantar a parte central da carenagem 3 atrás e desenfiar o assento na posição 4.. Levantar a parte central da carenagem 3 atrás e enfiar o assento na posição 4.. Montar os parafusos 2 à esquerda e à direita..

(70) 4 45. Comando. Montar o parafuso 1; nessa ocasião, pressionar a parte central da carenagem para baixo.. z.

(71) Comando. 4 46. z.

(72) Conduzir. Conduzir Estabilidade do número de rotações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48. 5 47. Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . 48 Colocar o motor em marcha . . . . . . . . 51 Rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Conduzir em todo-terreno . . . . . . . . . . 52 Aumentar a potência do motor . . . . . . 53 Possíveis relações de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Desligar a moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Fixar a moto para o transporte . . . . . . 58. Conduzir. Lista de comprovação . . . . . . . . . . . . . . 50. z.

(73) Estabilidade do número de rotações. 48. Circular durante longos períodos com rotações superiores a 8000 rpm pode provocar danos no motor. Evitar rotações superiores a 8000 rpm.. Conduzir. 5. z. A nível de concepção, a sua moto não está preparada para circular durante um período prolongado de tempo com rotações superiores a 8000 rpm. A condução em faixa de rotações superior a 8000 rpm pode causar danos no motor e ser memorizados na unidade de comando. A BMW Motorrad recusa o direito á garantia no caso de danos no motor estando memorizados excessos do número de rotações. Para a visualização do número de rotações críticas, o instrumento combinado indica uma advertência correspondente, no caso de. uma transposição constante dos 110 km/h. Atribuição da relação de caixa/velocidade às 8000 rpm e relação de transmissão de série do diferencial da roda traseira: 1.ª velocidade: 40 km/h 2.ª velocidade: 60 km/h 3.ª velocidade: 85 km/h 4.ª velocidade: 105 km/h 5.ª velocidade: 125 km/h. Indicações de segurança Equipamento para o condutor Não se deve conduzir sem o vestuário adequado! Use sempre capacete fato Luvas. Botas Isto também se aplica para trajectos curtos e em qualquer estação do ano. O seu concessionário BMW Motorrad terá todo o prazer em aconselhá-lo e possui vestuário adequado para qualquer tipo de utilização.. Velocidade Ao conduzir a velocidades elevadas, o comportamento de marcha da moto pode ser negativamente influenciado por diversas condições periféricas: ajuste do sistema de molas e de amortecedores distribuição desigual da carga carenagem solta pressão dos pneus insuficiente deficiente perfil do pneu etc..

(74) A velocidade máxima indicada para a moto pode ser superior à velocidade máxima autorizada para os pneus. Velocidades demasiado elevadas podem dar origem a danos no pneu e, desse modo, a acidentes. Respeitar a velocidade máxima autorizada para os pneus.. Carga correcta Uma carga excessiva e uma carga desigual podem influenciar a estabilidade de marcha da moto. Não exceder o peso máximo autorizado e observar as indicações de carga.. Álcool e drogas. Alta-tensão. Mesmo pequenas quantidades de álcool ou de drogas podem influenciar consideravelmente a percepção, a capacidade de julgamento e de decisão, assim como os reflexos. A ingestão de medicamentos pode intensificar ainda mais estas perturbações. Não conduzir após a ingestão de álcool, drogas e/ou medicamentos.. Tocar em peças do sistema de ignição condutoras de corrente com o motor a trabalhar pode provocar choques eléctricos. Com o motor em funcionamento, não tocar em peças do sistema de ignição condutoras de corrente.. Perigo de intoxicação Os gases de escape contêm monóxido de carbono, que é um gás incolor e inodoro, mas tóxico. A inalação de gases de escape é prejudicial para a saúde e pode provocar a perda dos sentidos ou causar a morte. Não inalar os gases de escape. Não colocar o motor a trabalhar em recintos fechados.. Catalisador Se, devido a falhas de ignição, o catalisador for alimentado com combustível por queimar, existe o perigo de sobreaquecimento e de danificação do catalisador. Por essa razão, observar os seguintes pontos: Não deixar esgotar o depósito do combustível durante a condução Parar imediatamente o motor em caso de falhas de ignição. 5 49. Conduzir. Velocidade máxima para pneus. z.

(75) 5. Conduzir. 50. z. Abastecer apenas gasolina sem chumbo Respeitar sempre os intervalos de manutenção previstos. O combustível não queimado destrói o catalisador. Para proteger o catalisador, deve prestar-se atenção aos pontos mencionados.. Perigo de incêndio. Se o motor funcionar durante um período prolongado com o veículo parado, a refrigeração é insuficiente, podendo provocar sobreaquecimento. Em casos extremos é possível o incêndio do veículo. Não deixar o motor funcionar desnecessariamente com o veículo parado. Após o arranque, iniciar imediatamente a marcha.. No escape surgem temperaturas elevadas.. Manipulações para aumentar o rendimento. Se materiais facilmente inflamáveis (p. ex. palha, folhas, erva, vestuário e bagagem etc.) entrarem em contacto com o escape quente, poderão incendiar-se. Prestar atenção para que nenhum material facilmente inflamável entre em contacto com o sistema de escape quente.. Manipulações no veículo que servem para aumentar o rendimento, podem fazer com que a admissão à circulação e o seguro deixem de ser válidos. Não se podem fazer valer os direitos à garantia em caso de danos circunstanciais. Manipulações para aumentar o rendimento podem originar danos no veículo e, des-. se modo, também acidentes com danos pessoais. Não efectuar quaisquer manipulações no veículo.. Lista de comprovação Utilize a seguinte lista de comprovação para verificar importantes informações, configurações e limites de desgaste antes de iniciar a marcha: Funcionamento dos travões Níveis do óleo do travão dianteiro e traseiro Funcionamento da embraiagem Folga da alavanca da embraiagem Ajuste do amortecimento e tensão prévia da mola Profundidade do perfil e pressão dos pneus Em intervalos regulares:.

(76) Colocar o motor em marcha Virar o descanso lateral para cima e fixá-lo. Engrenar o ponto-morto ou, com uma velocidade engrenada, puxar a embraiagem.. A temperaturas muito baixas poderá ser necessário accionar o punho do acelerador de mão durante o processo de arranque. Se as temperaturas ambiente forem inferiores a 0 °C, accionar a embraiagem depois de se ligar a ignição. O motor pega.. As primeiras cinco horas Durante a rodagem, conduzir alternando frequentemente os regimes de carga e de rotações. Evitar rotações constantes durante longos períodos de tempo e acelerações até ao limite de rotações. Velocidade máxima durante o período de rodagem. Accionar a tecla Desligar motor 1. O motor é desligado. Accionar a tecla do motor de arranque 2.. Rodagem. }110 km/h (na 5.ª velocidade) Após duas horas de funcionamento, mandar efectuar a primeira inspecção.. Pastilhas dos travões É necessário efectuar a rodagem às pastilhas de travão novas para que estas alcancem a força de atrito ideal. A eficácia de tra-. 5 51. Conduzir. Nível do óleo do motor (de hora em hora) desgaste das pastilhas de travão (em cada terceira paragem para abastecimento). z.

(77) 5. Conduzir. 52. z. vagem reduzida pode ser compensada por uma maior pressão sobre a alavanca do travão. Pastilhas de travão novas podem prolongar consideravelmente o percurso de travagem. Travar atempadamente.. Pneus Os pneus novos possuem uma superfície lisa. Devem ser tornados ásperos durante a rodagem, conduzindo-se com os cuidados necessários e inclinações diferentes. Só com a rodagem é que se atinge a aderência total da superfície de contacto. Pneus novos ainda não possuem a aderência total, em posições muito inclinadas existe perigo de acidente. Evitar posições muito inclinadas.. Conduzir em todoterreno Pressão dos pneus Uma pressão dos pneus reduzida para condução em todo-o-terreno agrava as características de marcha da moto em estradas asfaltadas e pode dar origem a acidentes. Certificar-se que a pressão dos pneus está correcta.. Jantes em todo-o-terreno A BMW Motorrad recomenda que, após a condução em todoo-terreno, as jantes sejam verificadas em relação a possíveis danificações.. Travões sujos Ao conduzir em percursos de piso não consolidado ou sujos, a eficácia de travagem pode ser retardada devido a discos e pastilhas de travão sujos.. Travar atempadamente, até o travão ter sido limpo por travagem. A condução em estradas não asfaltadas ou sujas dá origem a um maior desgaste das pastilhas de travão. Verificar mais vezes a espessura das pastilhas e substituí-las atempadamente.. Tensão prévia da mola e amortecimento Para a marcha em todo-oterreno, os valores alterados da tensão prévia da mola e do amortecimento deterioram as características de marcha da moto em percursos de piso consolidado. Antes de abandonar o piso todoo-terreno, ajustar a tensão prévia da mola e o amortecimento correcto..

(78) Potência do motor. com ficha de codificação AS. 30 kW (Sem ficha de codificação). Retirar a cinta de cabos na capa de cobertura 1.. Desmontar os parafusos 1 e retirar a carenagem lateral direita.. Com a ficha de codificação montada, a moto deixa de estar autorizada para a circulação em estradas públicas. Com a ficha de codificação montada não deve conduzir em estradas públicas.. 38 kW (Com ficha de codificação) Antes de circular em vias públicas, retirar a ficha de codificação e montar a capa de cobertura. Fixar a ficha de ligação com cintas de cabos.. Activar o aumento de potência através da instalação da ficha de codificação 2 em vez da capa de cobertura 1. Apontar a carenagem lateral direita e montar os parafusos 1.. 5 53. Conduzir. Aumentar a potência do motor. z.

(79) Possíveis relações de transmissão. 54. Para alterar a relação de transmissão do diferencial da roda traseira existe na moto uma segunda roda de pinhão da corrente. O concessionário BMW Motorrad tem à sua disposição outros pinhões como peças sobresselentes. Tenha em consideração que, em função da relação de transmissão seleccionada, também o comprimento da corrente deverá, eventualmente, ser modificada.. Conduzir. 5. z. Com a relação de transmissão alterada do diferencial da roda traseira, a moto deixa de estar autorizada para a circulação em estradas públicas. Não é permitida a condução em estradas públicas caso a relação de transmissão seja diferente da do estado de entrega.. Poderá encontrar os trabalhos necessários para a substituição do pinhão no Manual de reparação RepROM fornecido juntamente. Antes de circular em estradas públicas, deve assegurar-se que a relação de transmissão do diferencial da roda traseira corresponde novamente ao estado de entrega (consultar "Dados técnicos").. Travões Como é possível obter o menor percurso de travagem? Durante uma travagem, modificase a distribuição dinâmica da carga entre a roda dianteira e a roda traseira. Quanto mais intensa a travagem, maior será a carga sobre a roda dianteira. Quanto maior a carga sobre a roda, maior. é a força de travagem que pode ser transmitida. Para se alcançar o menor percurso de travagem, o travão da roda dianteira deve ser accionado de modo continuado e com uma força cada vez maior. Deste modo, aproveita-se adequadamente o aumento dinâmico de carga na roda dianteira. Ao mesmo tempo, também deverá ser accionada a embraiagem. Nas "travagens violentas" frequentemente treinadas, nas quais a pressão de travagem é gerada o mais rapidamente possível e com toda a força, a distribuição dinâmica da carga não consegue acompanhar o aumento da desaceleração nem transmitir por completo a força de travagem à faixa de rodagem. Pode ocorrer o bloqueio da roda dianteira..

(80) Se, em descidas acentuadas, se travar exclusivamente com o travão traseiro, existe o risco de perda da eficácia de travagem. Em situações extremas, pode dar-se a destruição dos travões devido a um sobreaquecimento. Utilizar o travão dianteiro e traseiro e travar com o motor.. Travões molhados Depois de se lavar a moto, após passagens por água ou com chuva, o efeito de travagem pode actuar com atraso devido a discos e pastilhas de travão húmidos. Travar atempadamente, até os travões estarem secos ou terem sido secos por travagem.. Camada de sal sobre o travão Ao conduzir em estradas nas quais foi espalhado sal, o efeito total de travagem pode ser retardado caso não seja efectuada nenhuma travagem durante um longo período de tempo. Travar atempadamente, até a camada de sal nos discos e nas pastilha dos travões ter sido removida por travagem.. Óleo ou gordura no travão Camadas de óleo e de gordura nos discos e pastilhas de travão diminuem consideravelmente o efeito de travagem. Prestar atenção para que os discos e pastilhas de travão estejam isentos de óleo e gordura, particularmente após trabalhos de reparação e manutenção.. Travões sujos Ao conduzir em percursos de piso não consolidado ou sujos, a eficácia de travagem pode ser retardada devido a discos e pastilhas de travão sujos. Travar atempadamente, até o travão ter sido limpo por travagem. A condução em estradas não asfaltadas ou sujas dá origem a um maior desgaste das pastilhas de travão. Verificar mais vezes a espessura das pastilhas e substituí-las atempadamente.. Desligar a moto Colocar sobre o descanso lateral Se o piso estiver em más condições, não é possível assegurar um apoio seguro da moto.. 5 55. Conduzir. Descidas acentuadas. z.

(81) 5. Conduzir. 56. Na zona do descanso, prestar atenção a um piso firme e plano. Desligar o motor Accionar o travão de mão. Descer da mota para o lado esquerdo.. Com o pé direito, virar o descanso lateral para baixo, até ao batente, e mante-lo nessa posição. O descanso lateral está apenas preparado para o peso da moto. Não se deve sentar sobre a moto com o descanso lateral desdobrado. Colocar a moto lentamente sobre o descanso lateral.. z. Segurar a moto com a mão esquerda; com a mão direita retirar a borracha de retenção 1. O descanso lateral sem carga recolhe automaticamente e a moto tomba. Fixar o descanso lateral até que a moto esteja segura.. Se a moto se encontrar sobre o descanso lateral, depende do piso se o guiador vira para a esquerda ou para a direita. Contudo, sobre um piso plano, a moto fica mais estável com o guiador virado para a esquerda do que com o guiador virado para a direita. Sobre um piso plano, virar o guiador sempre para a esquerda para bloquear o trancamento da direcção.. Virar o guiador para a esquerda ou para a direita, até ao esbarro. Verificar se a moto está firmemente apoiada. Em caso de declive, colocar a moto virada para cima e engrenar a 1.ª velocidade. Trancar o bloqueio da direcção.. Retirar do descanso lateral Destrancar o bloqueio da direcção. Endireitar a moto. O descanso lateral recolhe automaticamente..

(82) Abastecer O combustível é facilmente inflamável. Fogo no depósito do combustível pode dar origem a um incêndio e explosão. Não fumar nem foguear durante todas as actividades no depósito do combustível.. O combustível ataca as superfícies de plástico, estas ficam baças ou feias. Se as peças de plástico entrarem em contacto com o combustível, limpá-las de imediato.. 5 57. Retirar a cobertura do tampão do depósito 1.. Combustível com teor de chumbo destrói o catalisador! Abastecer apenas combustível sem chumbo. Colocar a moto em posição de descanso e certificar-se de que o piso é plano e firme.. Abrir o tampão do depósito 2, rodando-o no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.. Conduzir. Prender o descanso lateral com a borracha de retenção 1. Segurar o guiador com ambas as mãos. Accionar o travão de mão. Passar a perna direita por cima do assento e sentar-se.. O combustível expandese sob a acção do calor. Se o depósito do combustível estiver demasiado cheio, pode escorrer combustível e chegar à roda traseira. Desse modo, existe perigo de tombo. Abastecer no máximo até ao bordo inferior do bocal de enchimento.. z.

(83) 5 58. Abastecer combustível com a qualidade indicada em baixo. qualidade de combustível recomendada. Conduzir. 95 ROZ/RON (Super sem chumbo). z. Quantidade útil de combustível cerca de 8 l Quantidade de reserva de combustível ~0,75 l Fechar o tampão do depósito do combustível, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.. Colocar a a cobertura do tampão do depósito 1.. Fixar a moto para o transporte Proteger contra arranhões todos os componentes, ao longo dos quais são conduzidas as cintas de fixação. P. ex., utilizar fita adesiva ou panos macios.. A moto pode tombar para o lado e cair. Proteger a moto para que não tombe para o lado. Empurrar a moto para cima da superfície de transporte; não colocar sobre o descanso lateral ou articulado..

(84) 5. Os componentes podem ser danificados. Não entalar nenhum componente como, p. ex., tubos de travão ou chicotes de cabos. Fixar e esticar as cintas de fixação dianteiras de ambos os lados na ponte inferior da forqueta telescópica.. Fixar e esticar as cintas de fixação traseiras de ambos os lados no quadro. Esticar todas as cintas de fixação de modo uniforme; o veículo deve ser sujeito à máxima compressão elástica.. Conduzir. 59. z.

(85) Conduzir. 5 60. z.

(86) Acessórios. Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62. 6 61. Acessórios. Acessórios. z.

(87) 6. Acessórios. 62. z. Indicações gerais Para a sua moto, a BMW Motorrad recomenda a utilização de peças e acessórios autorizados pela BMW para o efeito. O seu concessionário BMW Motorrad é o local certo para obter peças e acessórios originais BMW, outros produtos autorizados pela BMW, assim como o correspondente aconselhamento qualificado. Estas peças e produtos foram testados pela BMW em relação à sua segurança, funcionamento e utilidade. A BMW assume a responsabilidade por eles. Por outro lado, a BMW não pode assumir a responsabilidade por qualquer tipo de peças ou acessórios não autorizados. A BMW Motorrad não pode testar todos os produtos de outras marcas, para verificar se podem ser utilizados nas motos. BMW sem colocar em risco a segurança. Esta garantia não é assegurada mesmo que tenha sido atribuída uma autorização legal nacionalmente específica. Os testes realizados não podem considerar todas as condições de utilização das motos BMW e, portanto, às vezes não são suficientes. Utilize apenas peças e acessórios autorizados pela BMW para a sua moto. Observe as regulamentações legais para todas as modificações. Oriente-se pelo Código da estrada..

(88) Manutenção. Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64. Conjunto mola/amortecedor . . . . . . . . 78. Manutenção periódica . . . . . . . . . . . . . . 64. Lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79. Manutenção em caso de utilização todo-o-terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66. Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83. Ferramenta de bordo . . . . . . . . . . . . . . . 67 Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Sistema de travões . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Pastilhas dos travões . . . . . . . . . . . . . . . 69 Óleo dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . 73 Embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Forqueta telescópica . . . . . . . . . . . . . . . 78. Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Instrumento combinado . . . . . . . . . . . . . 85. 7 63. Manutenção. Manutenção. z.

(89) 7. Manutenção. 64. z. Indicações gerais No capítulo Manutenção, são descritos trabalhos para a verificação e substituição de peças de desgaste que devem ser efectuados com reduzidos gastos. Se for necessário considerar binários de aperto específicos durante a montagem, estes são indicados. Pode encontrar um quadro de todos os binários de aperto necessários no capítulo "Dados técnicos". A seguir, encontrará uma visão geral de todos os trabalhos de manutenção, que devem ser efectuados consoante as respectivas horas de funcionamento. Também são indicados os trabalhos que devem ser realizados antes e após utilizações todo-oterreno.. Pode também encontrar informações relativas a trabalhos de manutenção e de reparação mais amplos no Manual de reparação (RepROM) que acompanha o seu veículo. Para executar alguns dos trabalhos descritos, são necessárias ferramentas especiais e conhecimentos sólidos sobre o assunto. Em caso de dúvidas, contacte uma oficina especializada, de preferência o seu concessionário BMW Motorrad.. Manutenção periódica Controlo de rodagem O controlo de rodagem deve ser efectuado, após duas horas de funcionamento, por uma oficina especializada, de preferência num concessionário BMW Motorrad. Poderá encontrar as descrições pormenorizadas no. Manual de reparação (RepROM), na área "Manual de inspecção". Trabalhos a efectuar Ler a memória de falhas Verificar o elemento de filtragem de ar Verificar o espaço limpo do silenciador dos ruídos de admissão em relação a sujidade Verificar o sistema de combustível Verificar o sistema de escape Verificar se os aparafusamentos do quadro, descanso lateral e carenagens estão apertados firmemente Verificar o sistema de refrigeração Verificar as pastilhas e o disco do travão dianteiro e traseiro em relação a desgaste Exame visual dos tubos de travão, tubos flexíveis de travão e uniões.

(90) Manutenção SAV básica a cada dez horas de funcionamento Após dez horas de funcionamento, deve realizar-se uma manutenção SAV básica. Para o efeito, dirija-se a uma oficina especializada, de preferência a um concessionário BMW Motorrad. Poderá encontrar as descrições pormenorizadas no Manual de reparação (RepROM), na área "Manual de inspecção". Trabalhos a efectuar Todos os trabalhos do controlo de rodagem, e além disso: Substituir o óleo e o filtro do motor Substituir o elemento de filtragem do ar Verificar a folga da válvula (após as primeiras dez horas de funcionamento e, em. seguida, a cada 20 horas de funcionamento) Verificar a vela de ignição Verificar o cabo da embraiagem e a folga da alavanca da embraiagem. Manutenção SAV alargada a cada 70 horas de funcionamento Após 70 horas de funcionamento, deverá efectuar-se uma manutenção SAV alargada. Para o efeito, dirija-se a uma oficina especializada, de preferência ao seu concessionário BMW Motorrad. Poderá encontrar as descrições pormenorizadas no Manual de reparação (RepROM), na área "Manual de inspecção". Trabalhos a efectuar Todos trabalhos da manutenção SAV básica, e além disso: Efectuar a manutenção SAV do motor. 7 65. Manutenção. Verificar o nível do óleo do travão dianteiro e traseiro Verificar o conjunto mola/amortecedor relativamente a segurança de fixação e estanquidade Verificar o apoio superior da direcção Verificar e ventilar a forqueta telescópica Verificar o braço oscilante e o apoio da roda traseira Lubrificar o eixo oscilante Verificar a corrente de transmissão, o carril da corrente, o carreto e o pinhão Verificar a tensão da corrente Verificar os pneus e as rodas Verificar o cabo do acelerador relativamente a facilidade de movimento, pontos de fricção e de vinco e também em relação a folga. z.

(91) 7. Manutenção. 66. z. Mudar o óleo de travões Efectuar a manutenção SAV das travessas da forqueta Efectuar a manutenção SAV do conjunto mola/amortecedor. Manutenção em caso de utilização todo-oterreno Elevadas exigências A utilização todo-terreno coloca elevadas exigências à moto. Para garantir um funcionamento eficiente e prevenir um desgaste prematuro, devem efectuarse todas as manutenções SAV e trabalhos de limpeza necessários de acordo com os padrões da BMW Motorrad. Em condições de utilização extremas (p. ex., humidade e lodo), poderá ocorrer um desgaste superior à média, o que torna necessária uma verificação contínua das peças de desgaste. Particu-. larmente, a corrente, o conjunto mola/amortecedor e a forqueta telescópica devem ser limpos após cada utilização.. Antes de cada utilização todo-o-terreno Verificar o nível do óleo do motor ( 67). Verificar a vela de ignição Verificar o espaço limpo do silenciador dos ruídos de admissão em relação a sujidade Verificar o sistema de combustível Verificar o sistema de escape Verificar o conjunto mola/amortecedor relativamente a segurança de fixação e estanquidade Verificar e ventilar a forqueta telescópica Verificar a corrente de transmissão, o carril da corrente, o carreto e o pinhão. Verificar a tensão da corrente ( 77). Verificar os pneus e as rodas Verificar os raios ( 76). Verificar o cabo do acelerador relativamente a facilidade de movimento, pontos de fricção e de vinco e também em relação a folga. Após cada utilização todo-o-terreno Limpar a moto, em especial: Limpar os tubos de deslize ( 78). Limpar o conjunto mola/amortecedor ( 78). Lubrificar a corrente ( 76). Lavar a sujidade e os sedimentos nas pinças e pastilhas do travão dianteiro e traseiro com bastante água (mangueira de jardim)..

(92) 6. 7. 8 1 2. 3. 4. 5. Chave de luneta Abertura da chave 27/30 Punho T Alojamento das chaves de caixa Chave de caixa de sextavado interior Aberturas de chave 8 e 10 Chave de gancho Para ajustar a tensão prévia da mola Chave de bocas Abertura da chave 10/13. Chave de parafusos reversível com ponta para parafusos Phillips e para parafusos de cabeça fendida Chave de parafusos pequena com ponta para parafuso de cabeça fendida Fusíveis sobresselentes com pinça Fusíveis mini 7,5 A e 10 A. Óleo do motor Verificar o nível do óleo do motor Se possível, verificar o óleo do motor de hora em hora. Uma quantidade insuficiente de óleo de motor pode levar ao bloqueio do motor, originando deste modo acidentes. Prestar atenção ao nível correcto do óleo do motor.. O nível do óleo depende da temperatura do óleo. Quanto mais elevada for a temperatura, maior é o nível no cárter do óleo. A verificação do nível de óleo com o motor frio ou após uma breve deslocação origina interpretações erradas e, deste modo, quantidades de enchimento de óleo erradas. Para garantir uma indicação correcta do nível do óleo do motor, verificar o nível de óleo apenas após uma deslocação prolongada. Deixar o motor a trabalhar em ralenti, até que o ventilador entre em funcionamento, em seguida, deixar trabalhar durante mais um minuto. Desligar o motor Manter a moto à temperatura de funcionamento na vertical e certificar-se de que o piso é plano e firme.. 7 67. Manutenção. Ferramenta de bordo. z.

(93) preferência num concessionário BMW Motorrad.. 7. Manutenção. 68. z. Acrescentar óleo de motor Colocar a moto em posição de descanso e certificar-se de que o piso é plano e firme. Efectuar a leitura do nível de óleo no indicador 1.. Nível nominal do óleo do motor Entre a marca MIN e MAX (O veículo está na perpendicular) Se o nível de óleo for inferior à quantidade mínima: Acrescentar óleo de motor ( 68). Se o nível de óleo for superior à quantidade máxima: Mandar corrigir o nível de óleo numa oficina especializada, de. Limpar a zona do orifício de enchimento. Retirar o tampão 1 do orifício de enchimento do óleo do motor, rodando-o no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio..

Referências

Documentos relacionados

No final, os EUA viram a maioria das questões que tinham de ser resolvidas no sentido da criação de um tribunal que lhe fosse aceitável serem estabelecidas em sentido oposto, pelo

Todas as outras estações registaram valores muito abaixo dos registados no Instituto Geofísico de Coimbra e de Paços de Ferreira e a totalidade dos registos

Taking into account the theoretical framework we have presented as relevant for understanding the organization, expression and social impact of these civic movements, grounded on

Neste estágio, assisti a diversas consultas de cariz mais subespecializado, como as que elenquei anteriormente, bem como Imunoalergologia e Pneumologia; frequentei o berçário

É importante esclarecer que, com a divulgação dos resultados do desempenho educacional do estado do Rio de Janeiro em 2010, referente ao ano de 2009, no IDEB, no qual

O Processo Seletivo Interno (PSI) mostra-se como uma das várias ações e medidas que vêm sendo implementadas pela atual gestão da Secretaria de Estado.. Importante

da equipe gestora com os PDT e os professores dos cursos técnicos. Planejamento da área Linguagens e Códigos. Planejamento da área Ciências Humanas. Planejamento da área

O fortalecimento da escola pública requer a criação de uma cultura de participação para todos os seus segmentos, e a melhoria das condições efetivas para