• Nenhum resultado encontrado

MANUAL DE INSTRUCCIONES PESA DE BAÑO DIGITAL (VIDRIO) PB-5723

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE INSTRUCCIONES PESA DE BAÑO DIGITAL (VIDRIO) PB-5723"

Copied!
12
0
0

Texto

(1)

MANUAL DE INSTRUCCIONES

PESA DE BAÑO DIGITAL (VIDRIO)

PB-5723

ESTIMADO CLIENTE

Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar a utilizarlo, y guárdelo para su futura referencia. Si necesita soporte adicional, no dude en escribir a: info@premiermundo.com

(2)

P-1

LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER

Venezuela: 0800 – ELECTRIC (353-2874)

Panamá: 507 300-5185

Sitio Web: www.premiermundo.com

E-mail: servicioalcliente@premiermundo.com

NOTA

Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones, características y/u operación de esta unidad sin previo aviso, con el fin de continuar las mejoras y desarrollo del mismo.

(3)

P-2

Esta unidad ha sido diseñada para indicarle su peso con precisión, y para darle muchos años de servicio bajo un uso normal.

ESPECIFICACIONES

• Equipada con Sistema de Sensor de Alta Precisión • Vidrio de seguridad templado / Superficie antideslizante • Capacidad: 180Kg

• División: 100g (0.2Lbs.) • Pantalla LCD de 25mm (1”) • Interruptor de encendido

• Restauración automática a ceros, apagado automático. • Indicadores de baja energía y sobrecarga.

FUENTE DE POTENCIA:

• Batería de litio incluida (CR2032), remueva la lamina de aislamiento de las baterías antes de usarlas.

• Reemplace las baterías cuando aparezca el mensaje de baterías bajas.

CUIDADO Y ATENCIÓN

• Coloque la unidad en una superficie firme y plana, con el fin de asegurar su exactitud y repetibilidad. • Evite ubicar la unidad en superficies irregulares, ya que se puede afectar su precisión.

• La unidad puede variar con una precisión de 100g/0.2Lbs. Si se pesa dos veces y obtiene diferentes lecturas, su peso se encuentra entre esas dos lecturas.

• Limpie la unidad con un paño ligeramente humedecido, pero no permita que agua ingrese en su interior. Evite el uso de detergentes fuertes o abrasivos.

• Remueva las baterías si no va a usar la unidad por un periodo de tiempo prolongado. • Trate la unidad con cuidado, evite someterla a golpes o saltar sobre ella.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

PASO 1: Coloque la unidad en una superficie firme (Evite colocarla sobre alfombras o superficies suaves)

PASO 2: párese suavemente sobre la unidad y espere un momento hasta que calcule su peso. El peso correcto será mostrado en la pantalla de la unidad de la siguiente manera:

APAGADO AUTOMÁTICO

• Si la unidad no es usada durante 7 segundos aproximadamente, esta se apagara automáticamente.

INDICADOR DE SOBRECARGA

(4)

P-3

INDICADOR DE CARGA DE BATERÍA

Cuando las baterías necesitan ser reemplazadas, la siguiente imagen aparece en la pantalla de la unidad:

Abra el tablero posterior de la unidad, luego retire las baterías cuidadosamente del compartimiento, tal como se indica en la siguiente imagen:

Empuje la lamina de metal hacia fuera con las uñas de sus dedos o con un instrumento firme, luego la batería aparecerá. Evite doblar los contactos posteriores mientras haga esto, ya que pueden romperse. Deposite las baterías usadas en un lugar seguro, evite quemarlas.

PRECAUCIÓN

(5)

MANUAL DE INSTRUÇÕES

BALANÇA DIGITAL DE BANHEIRO (VIDRO)

PB-5723

ESTIMADO CLIENTE

Com o fim que você obtenha o maior desempenho do seu produto, por favor leia esse manual de instruções cuidadosamente antes de começar a utilizá-lo, e guarde-o para futuras referencias.

(6)

P-1

LINHAS DE SERVIÇO AO CLIENTE PREMIER

Venezuela: 0800 – ELECTRIC (353-2874)

Panamá: 507 300-5185

Sitio Web: www.premiermundo.com

E-mail: servicioalcliente@premiermundo.com

NOTA

Reservamo-nos o direito de modificar as especificações, características e operações de este produto sem prévio aviso, com o fim de continuar as melhoras e desenvolvimentos do mesmo.

(7)

P-2

Esse aparelho foi feito para lhe indicar seu peso com precisão, e pode funcionar muito anos se você utiliza com cuidado baixo condições normais.

ESPECIFICAÇÕES

• Equipada com um Sistema de Sensor de Alta Precisão.

• Vidro temperado de alta segurança / Superfície antiderrapante • Capacidade: 180Kg

• Divisão: 100g (0.2Lbs.) • Tela LCD de 25mm (1”) • Interruptor de ligado

• Restauração automática a zeros, desligado automático. • Indicadores de baixa energia e sobrecarga.

FONTE DE POTÊNCIA:

• Bateria de lítio inclusa (CR2032), retire a lâmina de isolamento das baterias antes de utilizá-las. • Troque as baterias quando a mensagem de bateria baixa aparecer na tela.

CUIDADO E ATENÇÃO

• Coloque o aparelho numa superfície estável e plana, com o fim de assegurar a exatidão e bom funcionamento da balança.

• Evite colocar o aparelho em superfícies instáveis, pois isso pode afetar a precisão.

• O aparelho pode variar com uma precisão de 100g/0.2Lbs. Se utilizar a balança duas vezes seguidas e obtém diferentes resultados, seu peso encontra-se no meio desses dois resultados. • Limpe o aparelho com um pano levemente húmido, mas não deixe a agua ingressar no interior.

Evite o uso de detergentes fortes ou abrasivos.

• Retire as baterias se não vai utilizar o aparelho por um largo período de tempo. • Utilize o aparelho com cuidado, evite bate-la ou pular em cima dele.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

PASSO 1: Coloque o aparelho numa superfície estável (Evite coloca-la sobre tapetes ou superfícies suaves)

PASSO 2: Pare-se com cuidado sobre a balança e aguarde um tempinho até que a balança calcule seu peso. O peso correto vai ser exibido na tela do aparelho do seguinte jeito.

DESLIGADO AUTOMÁTICO

(8)

P-3

INDICADOR DE SOBRECARGA

Quando o aparelho estiver com sobrecarga (Mais de 180Kg), o seguinte vai aparecer na tela do aparelho:

INDICADOR DE CARGA DE BATERIA

Quando as baterias precisem serem trocadas, a seguinte imagem vai aparecer na tela do aparelho:

Abra o tabuleiro posterior do aparelho, depois retire as baterias com cuidado do compartimento, assim como se mostra na seguinte imagem:

Empurre a lâmina de metal para fora com as unas do seu dedo ou com algum instrumento firme, depois a bateria vai aparecer. Evite dobrar os contatos posteriores em quanto estiver fazendo isso, pois pode se quebrar.

Deposite as baterias utilizadas em um lugar indicado para isso, evite queimá-las.

PRECAUÇÃO

Quando estiver molhado, o aparelho pode ser muito resvaladiço.

• As pessoas e Marcas registradas em este manual de instruções não estão afiliadas a Premier Electric Japão Corp. e aparecem em

(9)

INSTRUCTION MANUAL

BATHROOM DIGITAL SCALE

PB-5723

DEAR CUSTOMER

In order to achieve the best performance of your product, please read this instruction manual carefully before using, and keep it for future reference.

(10)

P-1

PREMIER CUSTOMER SERVICE

Venezuela: 0800 – ELECTRIC (353-2874)

Panama: 507 300-5185

Website www.premiermundo.com

E-mail: servicioalcliente@premiermundo.com

NOTE

This unit may be submitted to changes in specifications, characteristics and/or operation without prior notice to the user, in order to continue improving and developing its technology.

(11)

P-2

INSTRUCTIONS FOR USE

YOUR NEW ELECTRONIC BATHROOM SCALES HAVE BEEN DESIGNED TO ACCURATELY INDICATE YOUR WEIGHT GAIN OR LOSS OVER A PERIOD OF TIME AND SHOULD GIVE YOU MANY YEARS SERVICE UNDER NARMAL USE.

In order to get the most from your scales,Please carefully read and follow the instructions provided.

● STEP 1. Put the scales on a hard flat surface (Avoiding carpets or any soft surfaces )

● STEP 2. Gently step on the scales, Put your feet evenly on the scales without moving and wait whilst the scales compute weight, Your correct weight will then be displayed in the following way:

Unit convertible

• Press the key at the bottom of the scale, then you can change units between kg/lb/st.

AUTOMATIC SWITCH OFF

• When you step off the scales, it will automatically switch off. (If no weighing is carried out while the zero is being displayed, the scales will automatically switch themselves off after approximately 7 seconds).

OVERLOAD INDICATOR

• When the scales are overloaded (Over 180kg),The following will appear on the screen:.

BATTERY CHANGE INDICATOR

• When the batteries need replacing,following will appear on the screen :

Please open the back board of the scales, then take the batteries carefully out of the battery compartment by following the diagram: Please push the metal sheet outwards by your finger mails or a sharp instrument. The battery will pop up. Do not bend the contacts back while you do this, or they may break. Dispose of the old batteries in a safe place. Do not place on fire.

(12)

P-3 CAUTION:

Slippery when wet. SPECIFICATIONS:

• Equipped with a High Precision “Strain-Gauge” Sensor. • Tempered Safety Plate Glass Platform.

• Capacity: 180 Kg • Division: 100g/0.2lb • LCD with . (25 mm – 1”). • Stand on to Switch.

• Automatic Zero Resetting. • Automatic Switch off. • Over Load Indicator. • Low Battery Indicator.

POWER SUPPLY:

1. Lithium Batteries are included (CR2032). Please remove the insulation sheet from the battery contacts before using. Replace the batteries when the “Low Battery Indicator” Shows

CARE AND ATTENTION:

• Placing you scales on a hard, flat surface will ensure the greatest accuracy and repeatability. • Always weigh yourself on the same scales placed on the same floor surface. Uneven floors may

affect the readings.

• Always weigh yourself without clothing or footwear,and before meals, The first thing in the morning is the best time.

• Your scales round up or down to the nearest 100g/0.2lb, If you weigh yourself twice and get two different readings, Your weight lies between the two readings.

• Clean your scale with a damp cloth but do not allow water to get inside the scales. Do not use any chemical cleaning agents.

• Do not allow your scales to become saturated with water as this can damage the electronics. • Remove the batteries if the scales are not going to be used for a long period of time.

Referências

Documentos relacionados

- Toxicidade para órgãos-alvo específicos (STOT), a exposição repetida: Com base nos dados disponíveis, os critérios de classificação não são preenchidos, não

This development scenario implies that both the MaaS Integrator and Operator roles are absorbed by the private sector such as Transport service providers.. The Public

In this work, TiO2 nanoparticles were dispersed and stabilized in water using a novel type of dispersant based on tailor-made amphiphilic block copolymers of

Just like the B&B in chapter 6 , a binary heap was used to keep a organized list of visited nodes, and the position 0, corresponds to the branching node. The algorithm will

O presente estudo objetivou testar a influência do guano na diversidade e abundância de invertebrados na caverna Toca da Raposa, município de Simão Dias,

LVT APFCAN-Associação de Produtores Florestais dos Concelhos de Alcobaça e Nazaré SF 02-16B 2004 LVT APFCAN-Associação de Produtores Florestais dos Concelhos de Alcobaça e Nazaré

forficata recém-colhidas foram tratadas com escarificação mecânica, imersão em ácido sulfúrico concentrado durante 5 e 10 minutos, sementes armazenadas na geladeira (3 ± 1

No primeiro, destacam-se as percepções que as cuidadoras possuem sobre o hospital psiquiátrico e os cuidados com seus familiares durante o internamento; no segundo, evidencia-se