• Nenhum resultado encontrado

Índice. Lição Preliminar 01. Lição 11: Particularidades de Escrita e Leitura 69. Lição 12: Noções de caligrafia árabe 77

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Índice. Lição Preliminar 01. Lição 11: Particularidades de Escrita e Leitura 69. Lição 12: Noções de caligrafia árabe 77"

Copied!
9
0
0

Texto

(1)

Índice

Lição Preliminar 01

Lição 1: Letras

ب

(bâ’),

ج

(jîm) e

ل

(lâm) 04

Lição 2: Letras

ن

(nûn),

ت

(tâ’) e

س

(sîn). Sinal auxiliar

ـــْ

(sukûn) 09 Lição 3: Letras

م

(mîm),

ع

(‘ayn) e

ح

(hâ’). Sinal auxiliar

ـــّ

(chaddah) 14

Lição 4: Letras

ك

(kâf),

و

(wâw) e

ث

(thâ’) 20

Lição 5: Letras

ي

(yâ’),

ر

(râ’) e

ش

(chîn) 25

Lição 6: Letras

خ

(ėâ’),

د

(dâl) e

ا

(’alif) 30

Lição 7: Letras

غ

(āayn),

ص

(şâd) e

ه

(hâ’). Letra final

ة

(tâ’ marbûŃah) 36 Lição 8: Letras

ذ

(dzâl),

ف

(fâ’) e

ط

(Ńâ’). Sinais auxiliares

ـــً

,

ـــٍ

e

ـــٌ

(tanwîn) 43 Lição 9: Letras

ق

(qâf) e

ز

(zayn). Letra final

ى

(’alif maqşûrah) 50 Lição 10: Letras

ض

(ďâd) e

ظ

(Ŝâ’). Sinais

ء

(hamzah) e

آ

(maddah) 57

Lição 11: Particularidades de Escrita e Leitura 69

Lição 12: Noções de caligrafia árabe 77

(2)

Lição Preliminar

O Alfabeto – Generalidades A escrita árabe possui um alfabeto de vinte e oito letras.

Cada letra pode assumir formas diferentes, que variam de acordo com a sua posição dentro da palavra e que permitem sua união com as letras “vizinhas”.

As formas de uma letra são, geralmente, de quatro tipos: inicial (quando é a primeira letra da palavra), mediana (quando vem após uma letra e é seguida por outra letra da mesma palavra), final (quando é a última letra da palavra) e ainda isolada (quando não é precedida nem vem após outra letra). Entretanto, os traços característicos da letra se conservam em todas as suas formas.

Por outro lado, não existe distinção entre letras manuscritas e impressas (ou, “de mão” e “de forma”), pois a escrita árabe é sempre cursiva, ou seja, as letras se escrevem unidas dentro de uma mesma palavra, como já se observou. Também não existe distinção entre maiúsculas e minúsculas; portanto, as letras sempre se escrevem na mesma proporção de tamanho.

O árabe se escreve da direita para a esquerda (isto é, em direção contrária à das línguas ocidentais). Assim, em um livro, ou qualquer outro documento escrito inteiramente em árabe, a primeira página é aquela que, nos livros ocidentais, seria a última, e vice-versa. Porém, a direção de leitura das linhas de um texto é sempre de cima para baixo (ou seja, como nas línguas ocidentais).

O quadro a seguir oferece uma visão geral das letras do alfabeto árabe, com sua forma isolada (podemos dizer que é a forma “plena” ou “original” da letra). No entanto, não se preocupe em decorar qualquer coisa agora. Observe apenas e se familiarize com a aparência geral das letras, pois é somente a partir da lição 1 que começaremos a estudar letra por letra, suas formas, pronúncia e outras particularidades.

ث

ت

ب

ا

د

خ

ح

ج

س

ز

ر

ذ

ط

ض

ص

ش

ف

غ

ع

ظ

م

ل

ك

ق

ي

و

ه

ن

(3)

Curso Prático de Escrita Árabe – Lição Preliminar 2 Observe que:

1) algumas letras são idênticas, diferenciando-se apenas pela presença de um, dois ou três pontos, ou ainda pela ausência deles. Identifique essas letras (mas não se preocupe em memorizá-las!).

2) a maior parte das letras termina numa espécie de “cauda” ou de “gancho” que, nas formas inicial e mediana (conforme se estudará nas próximas lições), é suprimida (cortada), o que facilita sua ligação com a letra seguinte.

Exercício Preliminar

Copie cinco vezes cada letra do alfabeto. Comece pela letra em si (a partir da extrema direita) e termine completando-a, se necessário, com o número correto de pontos. Este exercício ainda não é para memorização das letras, mas apenas para familiarizá-lo com o estilo da escrita, o traçado e orientação geral das letras.

... ... ... ... ...

ب

... ... ... ... ...

ا

... ... ... ... ...

ث

... ... ... ... ...

ت

... ... ... ... ...

ح

... ... ... ... ...

ج

... ... ... ... ...

د

... ... ... ... ...

خ

... ... ... ... ...

ر

... ... ... ... ...

ذ

... ... ... ... ...

س

... ... ... ... ...

ز

... ... ... ... ...

ص

... ... ... ... ...

ش

... ... ... ... ...

ط

... ... ... ... ...

ض

... ... ... ... ...

ع

... ... ... ... ...

ظ

... ... ... ... ...

ف

... ... ... ... ...

غ

... ... ... ... ...

ك

... ... ... ... ...

ق

(4)

Curso Prático de Escrita Árabe – Lição Preliminar 3

... ... ... ... ...

م

... ... ... ... ...

ل

... ... ... ... ...

ه

... ... ... ... ...

ن

... ... ... ... ...

ي

... ... ... ... ...

و

Sinais Auxiliares As Vogais

Como qualquer outro idioma, o árabe possui tanto consoantes quanto vogais. Mas a grande diferença, e uma das principais características do alfabeto árabe, é que suas letras representam apenas as consoantes do idioma. Assim, conforme se verá no desenvolver das próximas lições, a língua árabe possui uma grande variedade de fonemas (ou, “sons”) de natureza consonantal, alguns completamente estranhos ou desconhecidos à maioria das línguas ocidentais.

Por sua vez, as vogais da língua árabe não possuem a mesma diversidade que as consoantes, apresentando apenas três timbres distintos, e podendo ser breves ou longas. As vogais breves pronunciam-se como em português e se representam por meio de sinais que se escrevem em cima ou debaixo das consoantes (que são as letras, de fato):

a) a vogal a se representa por um pequeno traço escrito sobre a consoante:

ـــَ

. b) a vogal i se representa por um pequeno traço escrito sob a consoante:

ـــِ

. c) a vogal u se representa por um pequeno laço escrito sobre a consoante:

ـــُ

. Observação: A barra indica a posição da letra (que representa a consoante) em relação ao sinal (que representa a vogal).

Os sinais que representam as vogais breves são chamados de “diacríticos” ou, mais comumente, de “sinais auxiliares”, pois são, em verdade, utilizados apenas para fins didáticos e não costumam se escrever em textos comuns, exceto para evitar alguma ambigüidade. Este assunto será posteriormente retomado em detalhes.

Existem outros sinais auxiliares que se empregam para representar a ausência de vogal numa consoante, ou ainda sua duplicação, e algumas outras funções ou aspectos relacionados com a pronúncia; no entanto, serão estudados em lições futuras. Para nossa próxima lição, bastam os sinais que representam as vogais breves.

Por fim, as vogais longas se representam pelos mesmos sinais das breves, acrescidos, porém, de uma letra que serve para indicar seu prolongamento. Essas letras são chamadas, nesse caso, de “consoantes instáveis”, e constituem a única exceção ao que já foi dito sobre as letras representarem apenas consoantes. Portanto, as vogais longas serão estudadas juntamente com essas letras.

(5)

Lição 1

Letras

ب

(bâ’),

ج

(jîm) e

ل

(lâm)

A partir desta lição, estudaremos as letras do alfabeto árabe em todos os aspectos relevantes, como formas, pronúncia, etc. Cada lição abordará duas ou três novas letras, a fim de que os exercícios sejam mais específicos e o estudante possa aprendê-las de uma maneira progressiva. A ordem em que serão estudadas, no entanto, não obedece àquela em que se apresentam no alfabeto. Isto também visa os fins didáticos a que este curso se propõe. Ao longo das lições, também serão estudados os demais sinais auxiliares e outros aspectos importantes da escrita.

O estudante deve se esforçar por aprender, primeiramente, a pronúncia das letras, o que exigirá toda a atenção para o material de áudio que acompanha este curso, bem como um ouvido acurado para que saiba quando deve corrigir sua própria pronúncia, até poder distingüir cada letra corretamente. E, a seguir, deve passar à memorização das formas das letras, de maneira que possa identificá-las facilmente. Convém ainda que se aplique a escrever de forma correta, respeitando os traços característicos de cada letra.

A transliteração (isto é, a escrita dos fonemas árabes em caracteres latinos) será empregada em todas as lições como um auxílio ao principiante. No entanto, o estudante deve evitar ao máximo depender da transliteração, já que sua preocupação é, na verdade, acostumar o pensamento com a escrita árabe de tal maneira que não precise fazer qualquer esforço de memória para ler qualquer coisa em árabe. Evidentemente, isto se conseguirá com a prática dos exercícios, mas, quanto maior for sua aplicação, mais rápido alcançará essa meta.

1. Letra

ب

(bâ’)

Pronúncia: Esta letra se pronuncia como nosso b (em “bala”, por exemplo). Escrita: A letra bâ’ se escreve, em sua forma “plena” (isto é, isolada), como um pequeno traço vertical que desce em direção à linha e se estende para a esquerda na forma de uma “cauda”. Sob esta, escreve-se um ponto. Nas formas inicial e mediana, a “cauda” é suprimida e o ponto se escreve sob a parte essencial da letra. A forma final, por sua vez, se assemelha à isolada.

final mediana inicial isolada

.

.

.

بـ

.

..

ـبـ

.

.

.

.

..

ـب

ب

2. Letra

ج

(jîm)

Pronúncia: A letra jîm pronuncia-se como nosso j (em “jaca”, por exemplo). Em algumas regiões (como no Egito), sua pronúncia se assemelha à de nosso g duro (em “garra” ou “guerra”) e, noutras regiões, se assemelha à de um j inglês (em “James”, por exemplo) ou um g italiano (em “giorno”, por exemplo).

(6)

Curso Prático de Escrita Árabe – Lição 1 5

Escrita: A letra jîm se escreve, em suas formas isolada e final, como um pequeno traço sinuoso acima da linha, que termina num “gancho” abaixo da linha, dentro do qual se escreve um ponto. Nas formas inicial e mediana, esse “gancho” é suprimido, e aquele traço inicial retorna para a linha perpendicularmente; o ponto característico, no entanto, se conserva abaixo da letra.

final mediana inicial isolada

...

جـ

...

ـجـ

...

...

ـج

ج

3. Letra

ل

(lâm)

Pronúncia: A letra lâm pronuncia-se como nosso l (em “laço”, por exemplo), mas, quando se pronuncia isolada ou sem vogal, deve soar lateralmente, isto é, como na pronúncia do sulista (em “mal”, por exemplo) ou como em outros idiomas (espanhol, francês, etc.).

Escrita: Esta letra se escreve, em sua forma isolada, como uma barra vertical que termina, abaixo da linha, na forma de um “gancho”. Nas formas inicial e mediana, o “gancho” é suprimido e a longa barra se une às suas letras “vizinhas”.

final mediana inicial isolada

...

لـ

...

ـلـ

...

...

ـل

ل

Observação: O uso das palavras “cauda” e “gancho” para se referir às terminações das letras bâ’ e lâm, respectivamente, será constante no estudo de outras letras, que apresentam os mesmos característicos; por-tanto, que o estudante sempre tenha em mente a diferença entre a grafia desses dois elementos.

Exercício 1

Escreva cinco vezes todas as formas das letras estudadas (os pontos representam a posição das letras vizinhas).

final mediana inicial isolada nome da letra

...

...

...

...

bâ’

...

...

...

...

jîm

...

...

...

...

lâm

(7)

Curso Prático de Escrita Árabe – Lição 1 6 Exercício 2

Identifique, circundando, a letra da primeira coluna (à direita) dentro das palavras nas colunas seguintes. Mas não se preocupe com o valor e as formas das letras que você ainda não conhece!

نبل

بتك

تكب

سبل

ب

ججح

سلجي

جيلخ

نبج

ج

لفلف

لسع

بعل

بلق

ل

Exercício 3

Neste exercício vocalizaremos as consoantes que aprendemos, formando agrupamentos (à semelhança de palavras, mas sem nenhum sentido em particular) pela repetição de uma mesma consoante vocalizada, a fim de familiarizá-lo com a posição dos sinais auxiliares em relação às letras, independentemente de suas formas.

Observações: 1) Para este exercício, basta ouvir a pronúncia da consoante vocalizada (ou do agrupamento de consoantes vocalizadas, se for o caso) e repetí-la em voz alta. A transliteração, por sua vez, só deve ser consultada em último caso ou na correção de um exercício de pronúncia sem o acompanhamento do áudio. 2) Este exercício não explora todas as combinações possíveis, mas o estudante poderá fazê-lo, se desejar.

bu bi ba

بُ

بِ

بَ

bibuba bubabi babibu

ببب

َ ُ ِ

ببب

ِ َ ُ

ببب

ُ َِ

ju ji ja

جُ

جِ

جَ

jijuja jujaji jajiju

ججج

َ ُ ِ

ججج

ِ َ ُ

ججج

ُ َِ

lu li la

لُ

لِ

لَ

(8)

Curso Prático de Escrita Árabe – Lição 1 7

Exercício 4

Neste exercício, trabalharemos com combinações de consoantes variadas, formando palavras. Em primeiro lugar, acompanhe a pronúncia da palavra, sílaba por sílaba. Depois, escreva as letras que a compõem de acordo com sua posição (inicial, mediana e final) e, finalmente, escreva cada sinal vocálico de acordo com sua posição em relação à letra, pronunciando a palavra em voz alta.

Observações: 1) Consulte a transliteração apenas como correção a um exercício de pronúncia sem o acompanhamento do áudio.

2) O estudante não deve se preocupar com o significado dessas palavras. Algumas têm um sentido em particular, outras não (devido ao reduzido número de letras com que até agora podemos trabalhar); mas, de qualquer forma, as palavras estão dentro do padrão de composição das letras e vocalização das palavras árabes, por isso nem todas as possibilidades ou combinações foram exploradas nesses exercícios.

bajala labaja ...

ل ج ب

َ َ َ

...

جبل

َ َ َ

...

ج ب ل

َ َ َ

jaliba balija ...

ب ل ج

َ ِ َ

...

ج ل ب

َ ِ َ

lujiba jubila ...

ب ج ل

َ ِ ُ

...

ل ب ج

َ ِ ُ

labula balaba ...

ل ب ل

َ

ُ

َ

...

ب ل ب

َ

َ

َ

jabija bajiba ...

ج ب ج

َ

ِ

َ

...

ب ج ب

َ

ِ

َ

lajula julija ...

ل ج ل

َ

ُ

َ

...

ج ل ج

َ

ِ

ُ

jababa jalala ...

ب ب ج

َ َ َ

...

ل ل ج

َ َ َ

balula lajuja ...

ل ل ب

َ ُ َ

...

ج ج ل

َ ُ َ

bujija lubiba ...

ج ج ب

َ ِ ُ

...

ب ب ل

َ ِ ُ

Exercício 5

Leia em voz alta as palavras a seguir. Se desejar, poderá copiá-las.

(9)

Curso Prático de Escrita Árabe – Lição 1 8

labuja balaja jaluba

جبل

َ ُ َ

جلب

َ ََ

بلج

َ َُ

jalaja baluba labala

جلج

َ ََ

بلب

َ َُ

لبل

َ َ َ

bajuba jabaja lujila

بجب

َ َُ

جبج

َ َ َ

لجل

َ ِ ُ

balila lujija bajaja

للب

َ ِ َ

ججل

َ ِ ُ

ججب

َ ََ

Referências

Documentos relacionados

De 1630 a 1632, não lograram os Holandeses sair da estreita faixa litoranea do Recife onde se viram abandonados, pois tiveram de evacuar Olinda.. A deserção do mamaluco Calabar,

Alfredo Iarozinski Neto – alfredo@rla01.pucpr.br Pontifícia Universidade Católica do Paraná - PUCPR Rua Imaculada Conceição, 1155 – Prado Velho CEP 80215-030 – Curitiba -

Interessa-nos, particularmente, o apelo de Paulo para as evidências da união dos gálatas com Cristo e, também, para a prova escriturística: o exemplo de Abraão..

As demonstrações financeiras do FUNDO deverão ser elaboradas de acordo com as normas de escrituração expedidas pela CVM e pelo Plano Contábil dos Fundos de Investimento (“COFI”),

Fale como encontramos essa lição no texto, o que tem no texto que nos ensina essa lição e explique o que acontece se não praticarmos essa lição. Termine explicando como o ouvinte

A sua vida está sob a protecção de Deus, “guardada, juntamente com Cristo, em Deus (Colossenses 3:3)." Talvez tenha que sofrer por amor a Cristo, ou até morrer pelo Seu nome;

10.1 O Segurado que, na vigência do contrato, pretender obter novo seguro sobre os mesmos bens e contra os mesmos riscos, deverá comunicar sua intenção, previamente, por escrito,

● Nota: Se o Flash detectar que você não está conectado à Internet quando o aplicativo foi inicializado, escolha Help > Flash Help para abrir as páginas Help