• Nenhum resultado encontrado

SK 300. Manual de instruções

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "SK 300. Manual de instruções"

Copied!
40
0
0

Texto

(1)
(2)

Índice

Índice

Instruções de segurança importantes ... 2

O emissor de bolso SK 300 G3... 3

O sistema de banco de canais... 3

Aplicações possíveis ... 4

Material fornecido ... 5

Vista geral do produto... 6

Vista geral do emissor de bolso SK 300 G3... 6

Vista geral dos indicadores ... 7

Colocar o emissor de bolso em funcionamento ... 8

Colocar pilhas ou o bloco de pilhas recarregáveis... 8

Carregar o bloco de pilhas recarregáveis... 8

Ligar cabo «Line»/de microfone ... 8

Fixar e direccionar os microfones associados ... 9

Fixar o emissor de bolso no seu vestuário ... 10

Utilizar o emissor de bolso ... 11

Ligar/desligar o emissor de bolso... 11

Desactivar temporariamente o bloqueio de botões... 12

Colocar o sinal áudio em modo de silêncio ou desactivar o sinal de radiofrequência... 13

Seleccionar uma indicação padrão... 15

Utilizar o menu... 16

Os botões ... 16

Vista geral do menu de operação ... 17

Como trabalhar com o menu de operação ... 18

Definições no menu de operação ... 20

Menu principal «Menu» ... 20

Menu avançado «Advanced Menu» ... 22

Sintonizar o emissor de bolso com o receptor ... 27

Sintonizar o emissor de bolso com o receptor – operação independente ... 27

Sintonizar o emissor de bolso com o receptor – operação multicanal ... 27

Limpeza e manutenção do emissor de bolso ... 28

Recomendações e dicas... 29

Em caso de anomalia ... 31

Acessórios e peças de substituição ... 32

Dados técnicos... 33

Pinagem ... 34

Diagramas polares e histogramas dos microfones... 35

Declarações do fabricante ... 36

(3)

Instruções de segurança importantes

Instruções de segurança

importantes

• Leia este manual de instruções.

• Guarde este manual de instruções. Inclua este manual de instruções sempre que der o produto a outros utiliza-dores.

• Tenha em atenção todas as indicações de aviso e siga todas as instruções deste manual de instruções. • Utilize apenas um pano para limpar o produto.

• Não coloque o produto perto de fontes de calor, tais como radiadores, fornos ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.

• Utilize apenas os produtos adicionais/acessórios reco-mendados pela Sennheiser.

• Todos os trabalhos de manutenção deverão ser reali-zados por pessoal qualificado.

Os trabalhos de manutenção deverão ser realizados sempre que o produto tenha sido danificado de alguma forma, por exemplo, sempre que líquidos ou objectos tenham penetrado no produto ou sempre que este tenha sido exposto à chuva, o seu funcionamento apre-sente anomalias ou que alguém tenha deixado cair este item.

• AVISO: Não utilize este produto perto de água. Não exponha o produto à chuva/humidade. Existe o perigo de curtos-circuitos.

Peças de substituição

Se tiver de integrar peças de substituição, certifique-se de que o técnico de manutenção utiliza as recomendadas pela Sennheiser ou outras que possuam as mesmas característi-cas que as originais. Peças de substituição não permitidas podem provocar um incêndio ou uma electrocussão, ou então implicar outros riscos.

Utilização adequada

A utilização adequada dos produtos da série ew 300 G3 inclui:

• a leitura deste manual de instruções e, sobretudo, do capítulo «Instruções de segurança importantes», nesta página,

• a utilização dos produtos em conformidade absoluta com as condições de funcionamento descritas neste manual de instruções.

Uma utilização inadequada consiste na utilização dos produtos de forma diferente da descrita neste manual de instruções, ou no desrespeito pelas condições de funciona-mento.

(4)

O emissor de bolso SK 300 G3

O emissor de bolso SK 300 G3

Este emissor de bolso pertence à série evolution wireless Generation 3 (ew G3). Esta série contém modernos sistemas de transmissão de alta frequência tecnicamente aperfeiçoados, com elevada segurança de funcionamento e simples e cómodos de utilizar. O emissor e o receptor proporcionam a transmissão áudio sem fios com qualidade de estúdio.

Características da Série evolution wireless 300 G3: • tecnologia de microprocessador e sintetizador PLL

optimizada

• sistema de supressão de ruídos HDX

• emissão de sinal piloto para uma função Squelch segura • tecnologia True Diversity

• largura de banda de frequência de comutação de 42 MHz

• mais segurança contra intermodulação e interferências em operação multicanal

O sistema de banco de canais

Encontram-se disponíveis, na banda UHF, seis gamas de frequências com 1680 frequências de emissão ajustáveis. O emissor de bolso pode ser utilizado nas seguintes variantes de gamas de frequências:

Cada gama de frequências (A–E, G) tem 26 bancos de canais, podendo cada um deles ter até 24 canais:

Os bancos de canais «1» a «20» vêm de fábrica com prede-finições de frequência (frequências fixas).

Dentro de um mesmo banco de canais, as predefinições de frequência estão livres de intermodulação. Não podem ser

516 – 558 566 – 608 626 – 668 734 – 776 780 – 822 823 – 865 Gama A: Gama G: Gama B: Gama C: Gama D: Gama E:

Banco de canais1... 20

Banco de canaisU1 ... U6

Canal 32 – predefinição de frequência Canal 1 – predefinição de frequência Canal 2 – predefinição de frequência

Canal 32 – frequência de selecção livre Canal 1 – frequência de selecção livre Canal 2 – frequência de selecção livre

(5)

O emissor de bolso SK 300 G3

Para obter uma vista geral das predefinições de frequência, consulte o folheto de frequências (fornecido juntamente com o aparelho). As versões actualizadas do folheto de frequências podem ser descarregadas da página na Internet sobre o produto, em www.sennheiser.com. Nos bancos de canais «U1» a «U6», as frequências podem ser livremente definidas e guardadas. Estas podem não

estar livres de intermodulação.

Aplicações possíveis

O emissor de bolso pode ser utilizado com o receptor esta-cionário EM 300 G3.

O receptor EM 300 G3 está disponível nas mesmas variantes de gamas de frequências e dispõe do mesmo sistema de banco de canais. Esta característica tem a vantagem de:

• um percurso de transmissão ficar rápida e facilmente disponível para funcionamento,

• os vários percursos de transmissão paralelos não se perturbarem reciprocamente («livres de intermodula-ção»).

Vista geral dos microfones e cabos «Line»: Emissor combinável com Receptor SK 300 G3 • Microfones lavalier: ME 2, ME 4 • Microfones de micro-auscultadores: ME 3 • Cabo «Line» CL 2 EM 300 G3 Microfone/ Cabos «Line» Tipo de microfone Característica direccional Microfone de lapela ME 2 Microfone de condensador permanente-mente polari-zado – Esfera Microfone de lapela ME 4 – Cardióide

Microfone dos micro-auscultadores ME 3 – Cardióide Cabo «Line» CL 2 – – 531.375 SKM300 ew300 G3 B.Ch: 20.24 PEAK MUTE EQ + 12dB -10 0 40 30 20 10 -20 -30 -40 AF RF MHz P

(6)

Material fornecido

Material fornecido

Entre o material fornecido com o emissor de bolso SK 300 G3 contam-se:

1 emissor de bolso SK 300 G3 2 pilhas 1,5 V tipo AA 1 manual de instruções 1 folheto de frequências

(7)

Vista geral do produto

Vista geral do produto

Vista geral do emissor de bolso SK 300 G3

 Conector jack fêmea de 3,5 mm para entrada de microfone e instrumentos (MIC/LINE), com rosca

 Botão de modo de silêncio MUTE

 Conector jack fêmea de 2,5 mm para botão de modo mute externo RMS 1

 Antena

 Indicador de funcionamento e carga da pilha, LED vermelho

(aceso = ON/a piscar = LOW BATTERY)

 Indicador de ceifamento áudio, LED amarelo (aceso = AF PEAK)

 Contactos de carregamento

Botão SET

Botão basculante 왖/왔 (UP/DOWN)

Compartimento para pilhas

Tampa do compartimento para pilhas

Botão de abertura

 Interface de infravermelhos

 Botão ON/OFF

com função ESC (cancelar)

 Indicador, com retro-iluminação cor-de-laranja          쐋 

(8)

Vista geral do produto

Vista geral dos indicadores

Depois de ligado, o emissor de bolso apresenta a indicação padrão «Frequência/Nome». Consulte a pág. 15 para ver representações alternativas.

A retro-iluminação do visor é automaticamente reduzida após aprox. 20 s.

Indicador Significado

 Nível áudio «AF» Modulação do emissor de bolso com função Peak-Hold.

Em caso de ceifamento, o indi-cador «AF» apresenta escala completa, para além de se acender o LED amarelo AF PEAK:

 Frequência Frequência de emissão definida

 Name Nome definido individualmente

 Indicador de transmissão Sinal de radiofrequência em transmissão  Bloqueio de botões

Bloqueio de botões activo

 «P» (Pilot) Transmissão de sinal piloto activa

 «MUTE» O sinal áudio está em modo de silêncio

 Estado da pilha Estado do carregamento: aprox. 100 % aprox. 70 % aprox. 30 % estado do

carrega-mento crítico, LED vermelho LOW BATTERY  a piscar:

MHz

531.675

ew300 G3

MUTE

P

AF          

(9)

Colocar o emissor de bolso em funcionamento

Colocar o emissor de bolso em

funcionamento

Colocar pilhas ou o bloco de pilhas

recarregáveis

Pode usar o emissor de bolso com pilhas (tipo AA, de 1,5 V) ou então com o bloco de pilhas recarregáveis BA 2015 da Sennheiser (ver «Acessórios e peças de substituição», na página 32).

왘 Prima os dois botões de abertura e abra a tampa do compartimento para pilhas .

왘 Coloque as pilhas ou o bloco de pilhas recarregáveis da forma apresentada na figura. Respeite a polaridade correcta.

왘 Feche o compartimento para pilhas. A tampa encaixa de forma audível.

Carregar o bloco de pilhas recarregáveis

Para carregar o bloco de pilhas recarregáveis BA 2015 (ver «Acessórios e peças de substituição», na página 32) no emissor de bolso:

왘 Insira o emissor de bolso no carregador L 2015 (ver «Acessórios e peças de substituição», na página 32).

Ligar cabo «Line»/de microfone

Pode ligar à entrada áudio tanto microfones condensadores permanentemente polarizados, como outras fontes áudio. A alimentação CC para os microfones de condensador permanentemente polarizados é realizada através do conector jack fêmea de 3,5 mm MIC/LINE.

왘 Utilize os microfones da Sennheiser recomendados ou o Com o carregador L 2015, apenas pode ser carre-gada a combinação bloco de pilhas recarregáveis BA 2015/emissor de bolso. Não podem ser carre-gadas pilhas comuns nem partes separadas do bloco de pilhas recarregáveis.  

(10)

Colocar o emissor de bolso em funcionamento

왘 Ligue o conector jack macho de 3,5 mm  do cabo «Line» ou de microfone da Sennheiser ao conector jack fêmea de 3,5 mm MIC/LINE.

왘 Enrosque a porca de união  da ficha da Sennheiser.

왘 Use o menu de operação para definir a sensibilidade da entrada Mic/Line (ver «Definir a sensibilidade de entrada – «Sensitivity»», na página 20).

Fixar e direccionar os microfones associados

ME 2

왘 Utilize a mola  para prender o microfone no vestuário, por ex., na lapela do casaco.

왘 Fixe o microfone ME 2 o mais próximo possível da fonte áudio.

O microfone ME 2 tem uma característica esférica. Por este motivo, não precisa de o direccionar de forma exacta.

ME 3

왘 Coloque os micro-auscultadores ME 3 de modo a assen-tarem de forma confortável e segura.

O microfone dos micro-auscultadores ME 3 tem uma carac-terística cardióide.

왘 Posicione o microfone de forma a direccionar o receptor de voz no sentido da fonte áudio (por ex., da boca).

  

(11)

Colocar o emissor de bolso em funcionamento

ME 4

왘 Utilize a mola  para prender o microfone no vestuário, por ex., na lapela do casaco.

O microfone ME 4 tem uma característica cardióide.

왘 Posicione o microfone ME 4 de forma a direccionar o receptor de voz no sentido da fonte áudio (por ex., da boca).

Fixar o emissor de bolso no seu vestuário

Pode usar o grampo para cinto  para fixar o emissor de bolso no cinto, por exemplo.

Também pode fixar o emissor de bolso no vestuário de forma a que a antena fique virada para baixo. Para o fazer, retire o grampo para cinto  e volte a aplicá-lo, desta vez rodando-o 180°.

A forma do grampo para cinto  impede que deslize inadvertidamente.

Para soltar o grampo para cinto:

왘 Levante o grampo para cinto, tal como apresentado na figura.

왘 Primeiro, empurre para baixo um dos lados do grampo no ponto de fixação e retire-o da carcaça do emissor.

왘 Faça o mesmo para o outro lado. 

(12)

Utilizar o emissor de bolso

Utilizar o emissor de bolso

Para estabelecer uma ligação sem fios, proceda da seguinte forma:

1. Ligue o receptor (ver respectivo manual de instruções). 2. Ligue o emissor de bolso (ver secção seguinte).

A ligação é estabelecida, a retro-iluminação do visor do receptor passa de vermelho para cor-de-laranja.

Se não conseguir estabelecer uma ligação entre o emissor de bolso e o receptor, leia o capítulo «Sintonizar o emissor de bolso com o receptor – operação independente», na pág. 27.

Ligar/desligar o emissor de bolso

왘 Prima os dois botões de abertura e abra a tampa do compartimento para pilhas .

Para ligar o emissor de bolso (funcionamento online): Tenha sempre em consideração as indicações sobre selecção de frequências, na página 27.

왘 Prima brevemente o botão ON/OFF.

O emissor de bolso emite um sinal de radio-frequência.

Surge a indicação padrão «Frequência/Nome». O LED vermelho ON  acende-se. Surge o indi-cador de transmissão .

Pode ligar o emissor de bolso e desactivar o sinal de radiofrequência ao ligar. Para obter mais informa-ções, consulte a página 12.

   ON/OFF

(13)

Utilizar o emissor de bolso Para desligar o emissor de bolso:

왘 Sempre que necessário, desactive o bloqueio de botões (ver capítulo seguinte).

Para ligar o emissor de bolso e desactivar o sinal de radio-frequência ao ligar (funcionamento offline):

Para activar o sinal de radiofrequência:

Desactivar temporariamente o bloqueio

de botões

Pode usar o menu «Auto Lock» para definir o bloqueio de botões automático (ver página 22).

Se tiver activado o bloqueio de botões, terá de o desactivar temporariamente para utilizar o emissor de bolso:

왘 Mantenha o botão ON/OFF  premido até ser exibida a mensagem «OFF» no visor. O LED vermelho ON  apaga-se e o visor desliga-se. No menu de operação, o botão ON/OFF  tem função ESC. Pode cancelar a entrada actual e voltar à indicação padrão actual.

왘 Mantenha o botão ON/OFF premido até ser exibida a mensagem «RF Mute On?».

왘 Prima o botão SET.

A frequência de emissão será exibida mas o emissor de bolso não enviará qualquer sinal de radiofrequência. O indicador de transmissão  não se acenderá. Se o sinal piloto estiver activo no emissor de bolso e no receptor, o emissor apresentará a indicação «RF Mute».

Esta função é útil se pretender poupar a carga das pilhas ou preparar a utilização de um emissor de bolso durante um funcionamento ao vivo, sem perturbar os percursos de transmissão já existentes.

왘 Prima brevemente o botão ON/OFF. Surgirá «RF Mute Off?».

왘 Prima o botão SET.

O indicador de transmissão  surgirá nova-mente.

왘 Prima o botão SET.

No visor surgirá «Locked».

왘 Prima o botão basculante. No visor surgirá «Unlock?». ON/OFF ON/OFF MHz 531.375 ew300 G3 MUTE P AF  ON/OFF

(14)

Utilizar o emissor de bolso

Enquanto o bloqueio de botões se volta a activar, o símbolo de bloqueio de botões ficará a piscar .

Colocar o sinal áudio em modo de silêncio ou

desactivar o sinal de radiofrequência

Pode usar o botão MUTE para colocar o sinal áudio em modo de silêncio ou desactivar o sinal de radiofrequência. No item de menu «Mute Mode» do menu de operação, defina a função pretendida do botão de modo de silêncio

MUTE (ver página 24):

왘 Prima o botão SET.

O bloqueio de botões será temporariamente desactivado.

O período durante o qual o bloqueio o botões permanecerá desligado depende da sua utiliza-ção actual:

Definição no menu

Botão de modo de

silêncio MUTE  ... Função «AF On/Off» deslocar para a

esquerda,para a posição MUTE

Colocar o sinal áudio em modo de silêncio deslocar para a

direita

Cancelar o modo de silêncio

«RF On/Off» deslocar para a esquerda,para a posição MUTE Desactivar o sinal de radiofrequência (funcionamento offline) deslocar para a direita

Activar o sinal de radio-frequência (funciona-mento online) Se estiver a trabalhar no menu de operação Enquanto trabalhar no menu de operação, o bloqueio de botões estará desactivado.

Se se encontrar numa indicação padrão Após 10 segundos, o bloqueio de botões volta a ligar-se automaticamente. MHz 531.375 ew300 G3 MUTE P AF  

(15)

Utilizar o emissor de bolso

왘 Feche o menu de operação.

왘 Desloque o botão de modo de silêncio MUTE para a esquerda,para a posição MUTE.

O emissor de bolso apresenta o comportamento indi-cado na tabela.

O estado actual do modo de silêncio ou do sinal de radio-frequência é indicado no emissor de bolso.

Os outros itens de menu «Push to mute» e «Push to talk» só podem ser utilizados em conjunto com o botão de modo mute externo RMS 1 (ver página 24 e «Acessórios e peças de substituição», na página 32).

É visualizada uma indicação adicional do modo de silêncio no receptor

• se o sinal piloto estiver ligado no emissor de bolso e no receptor

e ainda

• se tiver sido activada a indicação pretendida para o receptor no menu «Warnings» (ver manual de instruções do receptor).

Sinal áudio em modo de silêncio Indicação no emissor

de bolso

«MUTE»  acende-se Indicação no receptor «TX Mute» é exibido * * apenas se estiver activado no receptor (ver secção

anterior)

Sinal áudio activado (modo de silêncio cancelado) Indicação no emissor de

bolso

«MUTE»  não se acende Indicação no receptor «TX Mute» não é exibido Sinal de radiofrequência desactivado

Indicação no emissor de bolso

Indicador de transmissão  não se acende, «MUTE»  acende-se

Indicação no receptor «RF Mute» é exibido* * apenas se estiver activado no receptor (ver secção

anterior)

Sinal de radiofrequência activado Indicação no emissor de bolso O indicador de transmissão  acende-se, «MUTE»  não se acende MHz 531.375 ew300 G3 MUTE P AF  

(16)

Utilizar o emissor de bolso

Seleccionar uma indicação padrão

Também pode desactivar o sinal de radiofrequência ao ligar. Para saber como, consulte as informações do capítulo «Ligar/desligar o emissor de bolso», na página 12.

Pode usar o botão ON/OFF para activar/desactivar o sinal de radiofrequência, mesmo durante o funcio-namento.

Para o fazer, prima brevemente o botão ON/OFF

durante o funcionamento e proceda da forma descrita na página 12.

왘 Prima o botão basculante para seleccionar uma indicação padrão:

Representação Indicação padrão

«Frequência/Nome» «Banco de canais/Canal/ Frequência» «Nome/Banco de canais/Canal»

ew300 G3

MHz

531.375

MUTE P AF

MHz

531.375

B.Ch: 20.24

MUTE P AF

B.Ch: 20.24

MUTE P AF

ew300 G3

(17)

Utilizar o menu

Utilizar o menu

Uma característica especial da série evolution wireless ew G3 da Sennheiser passa pela estrutura uniforme e intui-tiva do menu. Desta forma, é possível conseguir um funcio-namento rápido e preciso, mesmo que sob pressão, como acontece em palco ou durante uma transmissão.

Os botões

Tire proveito da possibilidade de efectuar definições no menu de operação do seu receptor e transmiti-las para o emissor de bolso.

Consulte o manual de instruções do seu receptor para obter indicações sobre a transmissão de parâ-metros para o emissor de bolso. Estas estarão assi-naladas por um símbolo de Sync.

Botão Função do botão

Premir botão ON/OFF

• Ligar e desligar o emissor de bolso. • Função de ESC:

Cancelar entrada e voltar à indicação padrão actual

• Activar/desactivar o sinal de radio-frequência

(função especial, ver página 12)

Premir o botão SET

• Mudar da indicação padrão actual para o menu de operação.

• Abrir um item de menu • Mudar para um submenu

• Guardar definições e voltar ao menu de operação

Premir botão basculante

• Seleccionar uma indicação padrão. • Passar para o item seguinte ou anterior

no menu

• Alterar valores de um item no menu ON/OFF

(18)

Utilizar o menu

Vista geral do menu de operação

Menu principalIndicador Função do item no menu

Menu principal «Menu»

Sensitivity Definir o nível áudio «AF» (ver página 20)

Frequency Preset Definir o banco de canais e canal (ver página 21)

Name introduzir o nome individual (ver página 21)

Auto Lock Ligar/desligar o bloqueio de botões (ver página 22)

Advanced Abrir o menu avançado «Advanced

Menu» (ver página 22)

Exit Sair do menu e voltar à indicação padrão actual

Menu avançado «Advanced Menu»

Tune Definir frequência de emissão para os bancos de canais «U1» a «U6» (ver página 22)

Definir banco de canais, canal e frequência de emissão (bancos de canais «U1» a «U6» (ver página 23))

Mute Mode Definir o comportamento do botão

de modo de silêncio MUTE

(ver página 24)

RF Power Definir potência emissora

(ver página 25)

Pilot Tone Ligar/desligar transmissão de sinal piloto (ver página 25)

LCD Contrast Definir contraste no indicador (ver página 26)

Reset Repor definições do menu de

operação (ver página 26)

Software Revision Visualizar «Software Revision»

Menu principal «Menu» Sensitivity Frequency Preset Name Auto Lock Advanced Exit Tune Mute Mode RF Power Pilot Tone LCD Contrast Reset Software Revision Exit Menu avançado «Advanced Menu»

(19)

Utilizar o menu

Como trabalhar com o menu de operação

Nesta secção, parte-se do exemplo do item de menu «Sensitivity» para descrever a forma como são efectuadas definições no menu de operação.

Mudar de uma indicação padrão para o menu de operação

Seleccionar o item do menu

Alterar e guardar definições

Cancelar entrada

Para depois voltar directamente ao item de menu utilizado pela última vez:

Poderá ter de desactivar o bloqueio de botões para trabalhar com o menu de operação (ver página 12).

왘 Prima o botão SET. Abre-se o menu principal.

É exibido o item de menu aberto por último.

왘 Prima o botão basculante para passar para o item de menu «Sensitivity».

Pode ver a definição actual do item de menu no indicador:

왘 Prima o botão SET para abrir o item do menu.

왘 Prima o botão basculante para definir a sensibi-lidade de entrada.

왘 Prima o botão SET para guardar a entrada.

왘 Prima o botão ON/OFF para cancelar a entrada. Surge a indicação padrão actual.

왘 Prima o botão SET tantas vezes até surgir o item de menu utilizado por último.

Menu

Sensitivity

–12 dB Menu –12 dB Sensitivity –12 dB Sensitivity –36 dB Sensitivity «Stored» Abrir «Sensitivity» Definir «Sensitivity» Guardar entrada ON/OFF

(20)

Utilizar o menu

Sair do menu

Para abrir directamente a indicação padrão actual:

왘 Seleccione o item de menu «Exit».

왘 Confirme a sua selecção.

Abrirá o nível de menu imediatamente acima.

왘 Prima o botão ON/OFF.

Menu

Exit

(21)

Definições no menu de operação

Definições no menu de operação

Menu principal «

Menu

»

Definir a sensibilidade de entrada – «Sensitivity»

Gama de regulação: 0 a −60 dB em intervalos de 3 dB Tire proveito da possibilidade de efectuar definições no menu de operação do seu receptor e transmiti-las para o emissor de bolso.

Para obter mais informações a este respeito, consulte o manual de instruções do seu receptor. Estas estarão assinaladas por um símbolo de Sync.

O nível áudio «AF» também será exibido se o emissor de bolso estiver em modo de silêncio, por ex., para verificação da sensibilidade antes de um funcionamento ao vivo.

A sensibilidade de

entrada está ... Efeito/indicador ... demasiado

elevada

Verificam-se ceifamentos em caso de fonte sonora muito próxima, voz ou passagens de música muito altas. O LED amarelo AF PEAK acende-se. O indicador do nível áudio «AF» apresenta escala completa enquanto se verificar o ceifamento. ... adequada O indicador do nível áudio «AF» 

só apresenta escala completa nas passagens mais altas.

... demasiado reduzida

O percurso de transmissão tem uma modulação demasiado fraca. Como consequência, o sinal será ruidoso.

Menu –12 dB Sensitivity –12 dB Sensitivity –36 dB Sensitivity «Stored» Abrir «Sensitivity» Definir «Sensitivity» Guardar entrada  MHz 531.375 B.Ch: 20.24 MUTE P AF 

(22)

Definições no menu de operação Use os seguintes valores aproximados como ponto de partida para o pré-ajuste geral:

Seleccionar manualmente banco de canais e canal – «Frequency Preset»

Vista geral dos bancos de canais e canais:

Introduzir nome – «Name»

Use o item de menu «Name» para introduzir um nome à escolha para o emissor de bolso (por ex., o nome do músico).

Situação de transmissão Definição Música/canção alta −30 a −21 dB

Apresentação −12 a 0 dB

Enquanto estiver a trabalhar no menu «Frequency Preset», o sinal de radiofrequência estará des-activado.

Banco de

canais Canais Tipo

«1» a «20» até 24 cada Banco do sistema; frequências predefinidas de fábrica «U1» a «U6» até 24 cada Banco do utilizador;

frequências de selecção livre

Ao configurar sistemas multicanal, tenha em atenção: Só as frequências de transmissão predefinidas dentro de um mesmo banco de canais estão livres de intermodulação (ver página 27).

Para tal, o emissor de bolso e o receptor têm de estar sintonizados na mesma frequência.

왘 Tenha sempre em consideração as indicações sobre selecção de frequências, na página 27.

Menu B.Ch: 1. 1 Frequency Preset B.Ch: Frequency Preset 1. 1 B.Ch: Frequency Preset 20. 1 «Stored» 518.200 MHz 531.375 MHz Abrir «Frequency Preset» Definir e confirmar banco de canais Definir canal; guardar entrada Menu Lichael Name Name Name Lichael Michael «Stored»

Abrir «Name» Introduzir e confirmar letra

Introduzir letras; guardar entrada

(23)

Definições no menu de operação

O nome pode ser apresentado nas indicações padrão «Frequência/Nome» e «Nome/Banco de canais/Canal». É composto por um máximo de 8 caracteres:

• letras excepto caracteres especiais com trema; • algarismos de 0 a 9;

• caracteres especiais e espaços. Introduza o nome da seguinte forma:

Activar/desactivar bloqueio automático de botões – «Auto Lock»

Este bloqueio impede que o emissor de bolso seja inadver-tidamente desligado ou que sejam efectuadas alterações. A indicação padrão actual com um cadeado  significa que o bloqueio de botões está activo.

Para obter mais informações sobre a utilização do bloqueio de botões, consulte a página 12.

Menu avançado «

Advanced Menu

»

Definir frequências de transmissão e bancos de canais – «Tune»

No menu «Tune», pode definir uma frequência de emissão para o canal actual ou seleccionar um canal do banco de canais «U1» a «U6» e definir uma frequência de emissão para o mesmo.

왘 Prima o botão basculante para seleccionar um caractere.

왘 Prima o botão SET para mudar para a posição seguinte ou para guardar a entrada completa.

왘 Prima o botão basculante para seleccionar a definição pretendida.

Se tiver definido o emissor de bolso para um banco do sistema e abrir o item de menu «Tune», o canal 1 do banco de canais «U1» será automaticamente defi-nido. Aparece por instantes a mensagem «U1. 1». No estado de entrega, não estão atribuídas quais-quer frequências de emissão aos canais dos bancos «U1» a «U6».

Enquanto estiver a trabalhar no menu «Tune», o sinal de radiofrequência estará desactivado.

Tenha sempre em consideração as indicações sobre

Active

Auto Lock Active

Auto Lock Inactive Auto Lock Menu «Stored» Abrir «Auto Lock» Definir «Auto Lock» Guardar entrada

(24)

Definições no menu de operação

Definir uma frequência de emissão para o canal actual

왘 Defina a frequência pretendida.

Seleccionar um banco de canais e um canal e atribuir-lhe uma frequência

왘 Defina o banco de canais pretendido.

왘 Defina o canal pretendido.

왘 Defina a frequência pretendida.

왘 Prima o botão basculante até surgir o item de menu «Tune».

왘 Prima o botão SET.

Surgirá a selecção de frequências.

왘 Prima o botão SET.

As suas definições serão guardadas. Voltará ao menu de operação.

왘 Prima o botão basculante até surgir o item de menu «Tune».

왘 Mantenha o botão SET premido até surgir a selecção de banco de canais.

왘 Prima o botão SET. Surge a selecção de canal.

왘 Prima o botão SET.

Surgirá a selecção de frequências.

왘 Prima o botão SET.

As suas definições serão guardadas. Voltará ao menu de operação.

531 .375 MHz Tune 532.375MHz B.Ch: U1. 1 B.Ch: U1. 1 Tune Advanced Menu Tune «Stored» SET SET SET 531.375 MHz Definir e confirmar intervalos MHz Definir intervalos kHz; guardar entrada Abrir «Tune» Advanced Menu Tune «Stored» 531.375 MHz SET SET SET 531.375 MHz Tune B.Ch: U1. 1 531.375 MHzB.Ch: U1. 1 Tune Definir o banco de canais e canal Definir frequência; guardar entrada Abrir «Tune» no menu avançado

(25)

Definições no menu de operação

Definir a função do botão de modo de silêncio e do modo mute externo RMS 1 – «Mute Mode»

Os itens de menu «Push to talk» e «Push to mute» só podem ser usados juntamente com o botão de modo mute externo RMS 1.

Modo Botão função

«AFOn/ Off»

Botão de modo de silêncio MUTE

Com o interruptor na posição MUTE, não é transmitido qualquer sinal áudio.

Botão de modo mute externo RMS 1*

* ver «Acessórios e peças de substituição», na página 32. Premir botão de modo mute RMS 1*: o sinal áudio ficará em modo de silêncio Premir novamente o botão de modo mute RMS 1*: o modo de silêncio será cancelado «RF On/

Off»

Botão de modo de silêncio MUTE

Com o interruptor na posição MUTE, o sinal de radiofrequência estará desactivado. Botão de modo mute externo RMS 1* Premir botão de modo mute RMS 1*: o sinal de radiofrequên-cia é desactivado Premir novamente o botão de modo mute RMS 1*: Sinal de radiofrequência volta a ser activado. «Push To Mute» Botãode modo mute externo RMS 1*

O sinal áudio fica de-sactivado enquanto o botão de modo mute externo RMS 1* esti-ver premido. «Push To Talk»** Botãode modo mute externo RMS 1*

O sinal áudio fica activado enquanto o botão de modo mute externo RMS 1*

estiver premido. «Disabled» Botão de modo de

silêncio MUTE ou botãode modo mute externoRMS 1*

A função encontra-se desactivada.

Advanced Menu

Mute Mode Mute ModeAF On/Off Mute ModeRF On/Off

AF On/Off «Stored» SET SET Abrir «Mute Mode» Definir «Mute Mode» Guardar entrada

(26)

Definições no menu de operação

Consulte a página 13 para obter informações sobre a utili-zação do botão de modo de silêncio.

Definir potência emissora – «RF Power»

Pode utilizar o item de menu «RF Power» para ajustar a potência emissora em 2 níveis.

Activar/desactivar transmissão de sinal piloto – «Pilot Tone»

O sinal piloto possui uma frequência inaudível transmitida pelo emissor de bolso e avaliada pelo receptor.

O sinal piloto funciona como suporte da função do silenciador automático de ruídos de fundo (Squelch) do receptor. Desta forma, é possível evitar perturbações resul-tantes dos sinais de radiofrequência de outros aparelhos. A Série ew 300 da primeira geração não tem qualquer função de sinal piloto, nem de transmissão, nem de recep-ção. Por isso, se pretender combinar um emissor de bolso ou um receptor da geração 3 com um de uma geração anterior: Ao ligar o botão de modo mute externo RMS 1, o modo de silêncio só pode ser definido com este botão.

A função do botão de modo de silêncio MUTE é desactivada durante este tempo.

Para o fazer, tenha sempre em consideração as informações no folheto de frequências fornecido!

Emissor de bolso Receptor Tenha em atenção ... w G3/ w G2 w G3/

w G2

Ligue o sinal piloto no emissor de bolso e no receptor.

w G3 w G1 Desligue o sinal piloto no emissor de bolso da Geração 3.

w G1 w G3 Desligue o sinal piloto no

Advanced Menu

RF Power RF PowerStandard RF PowerLow

«Stored» Standard

Abrir «RF Power» Definir «RF Power»

Guardar entrada

NameAdvanced Menu

Pilot Tone Active

Active Pilot Tone Inactive Pilot Tone «Stored» Abrir «Pilot Tone» Definir «Pilot Tone» Guardar entrada

(27)

Definições no menu de operação

Definir contraste no indicador – «LCD Contrast»

Pode definir o contraste no indicador em 16 níveis.

Repor definições do menu de operação – «Reset»

Se repuser as definições do menu de operação, apenas as definições escolhidas do sinal piloto e dos bancos de canais «U1» a «U6» se manterão. Para obter uma vista geral das regulações de fábrica, consulte o folheto de frequências (fornecido juntamente com o aparelho).

Visualizar Software Revision – «Software Revision»

Pode visualizar a versão actual do software.

왘 Para obter mais informações sobre as actualizações de software, consulte a página na Internet sobre o produto, em www.sennheiser.com.

Advanced Menu

Reset ResetYes

«Stored»

Definir «Reset»; aplicar entrada Abrir «Reset»

(28)

Sintonizar o emissor de bolso com o receptor

Sintonizar o emissor de bolso

com o receptor

Quando pretender sintonizar o emissor de bolso com um receptor, tenha os seguintes pontos em atenção:

Sintonizar o emissor de bolso com o

receptor – operação independente

No estado de entrega, o emissor de bolso e o receptor estão sintonizados.

Se não puder ligar o emissor de bolso e o receptor, sintonize os canais dos aparelhos uns aos outros.

Consulte o manual de instruções do seu receptor para obter mais informações sobre a sintonização automática do emissor de bolso com o receptor em operação indepen-dente. Estas estarão assinaladas por um símbolo de . Como alternativa, pode também definir manualmente o canal no emissor de bolso:

왘 Certifique-se de que define o emissor de bolso para o mesmo banco de canais e para o mesmo canal que o seu receptor (ver página 21).

Se, no entanto, não conseguir estabelecer uma ligação, leia o capítulo «Em caso de anomalia», na página 31.

Sintonizar o emissor de bolso com o

receptor – operação multicanal

Os emissores de bolso da série ew 300 G3 são adequados para constituir, juntamente com os receptores da série ew 300 G3, percursos de transmissão para sistemas multi-canal.

Consulte o manual de instruções do seu receptor para obter mais informações sobre a sintonização automática de emis-sores de bolso com receptores em operação multicanal. Para obter mais informações sobre a operação multicanal, consulte a nossa página na Internet sobre o produto, em

왘 Utilize unicamente emissores e receptores da mesma gama de frequências (ver placas de características do emissor e do receptor).

왘 Certifique-se de que as frequências pretendidas se encontram listadas no folheto de frequências fornecido.

왘 Certifique-se ainda de que as frequências pretendidas estão autorizadas no seu país e, se necessário, solicite uma licença de utilização.

(29)

Limpeza e manutenção do emissor de bolso

Limpeza e manutenção do

emissor de bolso

왘 De vez em quando, use um pano para limpar o emissor de bolso.

왘 Nunca utilize produtos de limpeza nem solventes.

CUIDADO! Os líquidos podem danificar o sistema elec-trónico do emissor de bolso!

Os líquidos podem penetrar na carcaça do aparelho e provocar um curto-circuito no sistema electrónico.

왘Mantenha todo o tipo de líquidos afastado do emissor de bolso.

(30)

Recomendações e dicas

Recomendações e dicas

... para os microfones de lapela ME 2 e ME 4

• Coloque o microfone centralizado no corpo para manter controladas as flutuações de nível quando se vira a cabeça.

• Evite o contacto com a transpiração (não permita o contacto directo com a pele).

• Monte cuidadosamente o microfone e disponha os cabos de forma a impedir a geração de ruídos prove-nientes da fricção com o vestuário.

• Utilize sempre a protecção contra vento do microfone direccional ME 4 e disponha-a para a fonte áudio (por ex., boca).

... para o microfone de micro-auscultadores ME 3

• Utilize sempre a protecção anti-vento do microfone a coloque-a perto do canto da boca.

• É a distância do microfone à boca que permite variar a reprodução dos graves.

• Certifique-se de que o receptor de voz está direccio-nado para a boca. O receptor de voz está assinalado por um pequeno ponto.

... para o emissor de bolso

• Não cruze a antena com o cabo do microfone.

• A antena não deverá ficar directamente encostada ao corpo. Sempre que possível, utilize o emissor de bolso com a antena suspensa livremente.

• O som perfeito depende da modulação correcta do emissor de bolso.

... para uma recepção perfeita.

• O alcance do emissor de bolso pode variar em depen-dência das condições locais. Pode variar entre 10 m e 150 m. Conforme as possibilidades, deverá garantir um espaço livre entras as antenas de transmissão e recepção.

• Mantenha a distância mínima recomendada de 5 m entre as antenas de transmissão e as de recepção. Desta forma, estará a evitar um ceifamento de sinal de radiofrequência do receptor.

(31)

Recomendações e dicas

... para o funcionamento de um sistema multicanal • Para o funcionamento multicanal, só poderá usar

canais de um mesmo banco. Cada um dos bancos de canais «1» a «20» contém frequências predefinidas de fábrica, que estão livres de intermodulação (sem perturbações).

• Se usar vários emissores, evite as perturbações nos percursos de transmissão decorrentes de uma distân-cia insuficiente entre os mesmos. Os dispositivos emissores devem ter uma distância mínima de 20 cm entre si.

(32)

Em caso de anomalia

Em caso de anomalia

Contacte o seu distribuidor Sennheiser se surgirem problemas com o seu sistema de transmissão que não estejam na tabela ou que não sejam resolvidos com as solu-ções sugeridas na tabela.

Problema Causa possível Solução possível Não é possí-vel utilizar o emissor de bolso, surge a indicação «Locked» Bloqueio de botões activo Desactivar o bloqueio de botões (ver página 12) O indicador de funcio-namento não se acende Pilhas gastas ou bloco de pilhas recarregáveis vazio Substituir as pilhas ou carregar o bloco de pilhas recarregáveis (ver página 8) Sem sinal de radio-frequência no receptor Emissor de bolso e receptor em canais diferentes

Definir o mesmo canal para emissor de bolso e receptor

Sincronizar o emissor de bolso com o receptor (ver página 20)

O alcance da liga-ção sem fios foi ultrapassado Reduzir a distância entre as antenas de recepção e o emissor de bolso Aumentar a potência emissora (ver página 25) Sinal de radiofre-quência desacti-vado («RF Mute») Activar o sinal de radiofrequência (ver página 13) Sinal de radiofre-quência disponível, sem sinal áudio, indicação «MUTE» exibida Emissor de bolso em modo de silên-cio (MUTE) Cancelar o modo de silêncio (ver página 13) Limiar do silen-ciador automá-tico de ruídos de fundo no receptor demasiado elevado Reduzir definição do limiar do silenciador de ruídos de fundo do receptor O emissor de bolso não emite sinal piloto

Ligar/desligar trans-missão de sinal piloto (ver página 25) O sinal áudio é ruidoso ou distorcido A modulação do emissor de bolso é demasiado redu-zida/elevada Adaptar a sensibili-dade de entrada (ver página 20)

(33)

Acessórios e peças de substituição

Acessórios e peças de

substituição

Procure em lojas da especialidade os seguintes acessórios, disponíveis para o emissor de bolso:

N.º art. Designação

009950 Bloco de pilhas recarregáveis BA 2015

009828 Carregador L 2015

503168 Mala de transporte CC 3

009825 Bolsa BPP 1

503164 Botão de modo mute externo RMS 1 Adaptador

009827 Adaptador de alimentação CC DC 2 (12 V) Cabo

005021 Cabo de instrumentos CI1 (conector jack de 6,3 mm)

004840 Cabo «Line» CL2 (XLR, 3 pólos) Microfones

005018 Microfone de lapela ME 2

permanentemente polarizado, característica esférica

005020 Microfone de lapela ME 4

permanentemente polarizado, característica cardióide

009862 Microfone dos micro-auscultadores HSP 2 permanentemente polarizado, característica esférica

009864 Microfone dos micro-auscultadores HSP 4 permanentemente polarizado, característica cardióide

005019 Microfone dos micro-auscultadores ME 3-ew permanentemente polarizado, característica cardióide

009831 Microfone lavalier MKE 2-ew GOLD, preto permanentemente polarizado, característica esférica

009832 Microfone lavalier MKE 2-ew-3, bege permanentemente polarizado, característica esférica

500527 Microfone lavalier MKE 40

permanentemente polarizado, característica cardióide

(34)

Dados técnicos

Dados técnicos

Propriedades de alta frequência

Tipo de modulação FM de banda larga Gamas de frequências 516–558, 566–608,

626–668, 734–776, 780–822, 823–865 MHz (A–E, G, ver página 3) Frequências de emissão 1680 frequências,

sintoni-záveis em intervalos de 25 kHz

20 bancos de canais com um máximo de 24 canais predefinidos

6 bancos de canais com um máximo de 24 canais livre-mente sintonizáveis Largura de banda de frequência de comutação 42 MHz Desvio nominal/máximo ±24 kHz/±48 kHz Estabilidade de frequência ≤ ±15 ppm Potência de saída AF a 50 Ω, comutável tip. 10 mW (low), tip. 30 mW (standard) Squelch de sinal piloto Pode ser desactivado

Propriedades de baixa frequência

Sistema

compressor-expansor Sennheiser HDX

Intervalo de transmissão BF Microfone: 80 a 18 000 Hz Linha: 25 a 18 000 Hz Relação sinal/ruído

(1 mV, desvio máximo) ≥ 115 dBA Distorção harmónica ≤ 0,9 % Tensão de entrada máx.

Mic/Line 3 Veff

Impedância de entrada

Mic/Line 40 kΩ, não bal./1 MΩ

Gama de regulação da sensibilidade de entrada («Sensitivity») 60 dB, ajustáveis em intervalos de 3 dB Aparelho completo Gama de temperaturas –10 °C a +55 °C

Alimentação de tensão 2 pilhas AA, 1,5 V ou bloco de pilhas recarregáveis BA 2015

(35)

Dados técnicos

Em conformidade com

Autorizado para

Microfones

Pinagem

Conector jack macho de 3,5 mm: Corrente consumida

com a tensão nominal tip. 180 mA (30 mW) com o emissor desligado ≤ 25 μA

Tempo de funcionamento tip. 8 h

Dimensões aprox. 82 x 64 x 24 mm

Peso (incl. pilhas) aprox. 160 g

Europa CEM EN 301489-1/-9

Radio-frequência EN 300422-1/-2 Segurança EN 60065

EN 62311 (SAR)

Canadá Industry Canada RSS 123

IC 2099A-G3SK limited to 806 MHz E.U.A. FCC-Part 74 FCC-ID: DMO G3SK limited to 698 MHz ME 2 ME 3 ME 4 Tipo de microfone permanente-mente pola-rizado permanente-mente pola-rizado permanen-temente polarizado Sensibilidade 20 mV/Pa 1,6 mV/Pa 40 mV/Pa Característica

direccional

Esfera Cardióide Cardióide Nível máx. de pressão sonora 130 dB SPL 150 dB SPL 120 dB SPL Mic Linha Mic Line

(36)

Dados técnicos

Diagramas polares e histogramas dos

microfones

Diagrama polar ME 3 Diagrama polar ME 4

Resposta em frequência ME 2 Resposta em frequência ME 3 Resposta em frequência ME 4 0 5 10 15 20 25 dB 30° 30° 60° 60° 90° 90° 120° 150° 120° 150° 0° 180° 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1000 Hz 2000 Hz 4000 Hz 8000 Hz 16000 Hz 0 5 10 15 20 25 dB 30° 30° 60° 60° 90° 90° 120° 150° 120° 150° 0° 180° 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1000 Hz 2000 Hz 4000 Hz 8000 Hz 16000 Hz Hz 100 1.000 10.000 dBV -10 -20 -30 -40 -50 -60 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k Hz 100 1.000 10.000 dBV -40 -50 -60 -70 -90 -100 50 100 1 m 5 cm 200 500 1k 2k 5k 10k 20k Hz 100 1.000 10.000 dBV -10 -20 -30 -40 -50 -60 50 100 0° / 1 m 90° / 1 m 200 500 1k 2k 5k 10k 20k 0° / 10 cm

(37)

Índice remissivo

Índice remissivo

Advanced Menu (menu avançado) definições 22

vista geral 17 AF (nível áudio) 7 AF PEAK (ceifamento) 7

Auto Lock (activar/desactivar bloqueio de botões) 22 B

Banco de canais

seleccionar (Frequency Preset) 21 sistema 3

vista geral 3

Bloco de pilhas recarregáveis carregar 8

colocar 8 Bloqueio de botões

activar/desactivar (Auto Lock) 22 ligar/desligar 12

Botão de modo de silêncio

definir função (Mute Mode) 24 função 13

Botão de modo mute externo RMS 1 24 Botões (função das ~) 16

C Canal

atribuir frequência 23

seleccionar (Frequency Preset) 21 seleccionar (Tune) 22

vista geral 3 Carregar

bloco de pilhas recarregáveis 8 indicador do estado da pilha 7

Colocar (pilhas/bloco de pilhas recarregáveis) 8 Colocar o sinal áudio em modo de silêncio (Mute) 13 Colocar pilhas 8

Constituir

ligação sem fios 27 sistema multicanal 27 Constituir ligação sem fios 27 D

Definir

botão de modo de silêncio (Mute Mode) 24 contraste (LCD Contrast) 26

frequência de emissão (Tune) 22 potência emissora 25

sensibilidade de entrada (Sensitivity) 20 Definir sensibilidade (Sensitivity) 20 E Eliminar falhas 31 Emissor de bolso fixar no vestuário 10 ligar/desligar 11 limpeza 28

sintonizar com o receptor 27 F

Fixar

(38)

Índice remissivo Frequência

definir frequência de emissão 22 gamas de 3

seleccionar predefinições 21 Frequência de emissão

definir (Tune) 22

seleccionar (Frequency Preset) 21 Frequência(s)

~ predefinida(s) 3

Frequency Preset (seleccionar banco de canais/canal) 21 Funcionamento offline (sinal de radiofrequência

desactivado) 12

Funcionamento online (sinal de radiofrequência activado) 11

I

Indicadores

definir contraste (LCD Contrast) 26 estado do carregamento 7

indicações padrão 15 vista geral 7

L

LCD Contrast (contraste da indicação) 26 Ligar (cabo de microfone/cabo «Line») 8 Ligar cabo «Line» 8

Ligar/desligar

bloqueio de botões 12 emissor de bolso 11 sinal piloto 25

Limpeza (emissor de bolso) 28 Locked (bloqueio de botões activo) 12 M

Menu (menu principal) definições 20 vista geral 17 Microfone

~ adequado(s) 4

característica direccional 4

diagramas polares e histogramas dos ~s 35 fixar/direccionar 9

ligar o cabo do 8 vista geral 4

Modo de silêncio (sinal áudio) 13

Modular (definir sensibilidade de entrada/Sensitivity) 20 Mute (colocar o sinal áudio em modo de silêncio) 13 Mute Mode (definir botão de modo de silêncio) 24 N

Name (introduzir nome) 21 O

Operação multicanal 27

Optimizar a potência emissora 29 R

Regulações de fábrica (repor definições do menu de operação) 26

Repor definições do menu de operação (Reset) 26 Reset (repor definições do menu de operação) 26 RF Mute On/Off (activar/desactivar o sinal de

(39)

Índice remissivo Sinal de radiofrequência

activar (funcionamento online) 11 desactivar (durante o funcionamento) 15 desactivar (funcionamento offline) 12, 13 Sinal piloto

ligar/desligar 25 transmissão 25

Sincronizar (emissor de bolso/receptor) 27 Sintonizar (emissor de bolso/receptor) 27

Software Revision (visualizar versão do software) 26 T

Transmissão por infravermelhos 27 Tune (definir frequência de emissão) 22 U

Unlock (desactivar o bloqueio de botões) 12 Utilizar

emissor de bolso 11 menu 18

(40)

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com

Publ. 12/16 529670/A02

Referências

Documentos relacionados

Outras inovações a merecer a atenção das sociedades de advogados são a respon- sabilidade objetiva das empresas e sua duvidosa constitucionalidade; os acordos de le -

O equipamento alterado da sua forma original, após a saída da fábrica será coberto apenas nos itens de fábrica, obedecendo ao preço de mercado (tabela FIPE),

III aos membros da comunidade cursos na área de Ciências Agrárias e outras afins, a título de extensão universitária. A Lista de Oferta de disciplinas da Graduação

PARECERES DOS RECURSOS DO RESULTADO PARCIAL DA PROVA ESCRITA DO EDITAL DE RECRUTAMENTO E SELEÇÃO Nº 166/CESIEP/2015, PARA ADMISSÃO NO CURSO DE AGENTE.. TEMPORÁRIO

1º - Designar, pelo período de 10/09/2014 a 08/09/2016, o Professor do Magistério Superior, Classe Assistente, Nível 01, BRUNO MARTINS MACHADO, matrícula SIAPE n.º 2558066, lotado

CANDIDATOS AUTODECLARADOS PRETOS, PARDOS OU INDÍGENAS, COM RENDA FAMILIAR BRUTA PER CAPITA INFERIOR OU IGUAL A 1,5 SALÁRIO MÍNIMO E QUE TENHAM CURSADO. INTEGRALMENTE EM

exclua o diagnóstico... DOENÇA PULMONAR OBSTRUTIVA CRÔNICA.. Caracterizada pela limitação ao fluxo aéreo que não é totalmente reversível. Esta limitação ao fluxo, geralmente

Consideramos que os jovens e adultos com deficiência e TGD podem e devem ser narradores de suas histórias de vida e desta forma, pretendemos conhecer o que eles têm a nos contar