• Nenhum resultado encontrado

Guia da Handycam HDR-SR5/SR7/SR8. Câmera de vídeo digital HD. Gravação/reprodução 23. Desfrutando da câmera de vídeo. Introdução 15.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Guia da Handycam HDR-SR5/SR7/SR8. Câmera de vídeo digital HD. Gravação/reprodução 23. Desfrutando da câmera de vídeo. Introdução 15."

Copied!
122
0
0

Texto

(1)

3-210-374-41(1)

Câmera de vídeo digital HD

Guia da Handycam

HDR-SR5/SR7/SR8

Desfrutando da câmera de vídeo 9 Introdução 15

Gravação/reprodução 23

Editando 47 Utilizando mídia de gravação 59 Personalizando a câmera de vídeo 63 Solução de problemas 87 Informações adicionais 99 Referência rápida 110

(2)

Leia este guia antes de operar a câmera de

vídeo

Antes de operar a unidade, leia todo este Guia e guarde-o para referência futura.

No “Guia da Handycam” (este Guia)

As operações e o manuseio da sua câmera são explicados. Consulte também o “Manual de instruções” (o documento separado).

Manuseando as imagens gravadas na

câmera de vídeo no computador

Consulte o “Guia do Picture Motion Browser” armazenado no CD-ROM fornecido.

Tipos de “Memory Stick” que podem

ser usados na câmera de vídeo

Você pode usar o “Memory Stick Duo”

marcado com ou

(pág. 102). “Memory Stick Duo”

(Esse tamanho pode ser usado com a câmera de vídeo.)

“Memory Stick”

(Não pode ser usado na câmera de vídeo.)

• Não é possível usar qualquer tipo de cartão de memória, a não ser “Memory Stick Duo”.

• “Memory Stick PRO” e “Memory Stick PRO Duo” só podem ser usados com equipamentos compatíveis com “Memory Stick PRO”.

• Não coloque etiqueta nem algo semelhante no “Memory Stick Duo” ou

Quando usar um “Memory Stick Duo”

com um equipamento compatível com

o “Memory Stick”

Certifique-se de inserir o “Memory Stick Duo” no adaptador do “Memory Stick Duo”.

Adaptador do Memory Stick Duo

Usando a câmera de vídeo

• Não segure a câmera de vídeo pelas seguintes peças.

• A câmera de vídeo não é à prova de poeira, à prova de pingos nem à prova d'água. Consulte “Sobre o manuseio da câmera de vídeo” (pág. 105).

• Para evitar que o disco rígido seja quebrado e que as imagens gravadas sejam perdidas, não realize as ações a seguir quando as luzes dos modos (Filme)/ (Foto) (pág. 20) ou a luz ACCESS (pág. 27) estiverem acesas:

– remover a bateria ou o adaptador CA da câmera de vídeo.

– permitir que ocorra choque ou vibração em sua câmera de vídeo.

Notas sobre utilização

Visor eletrônico (HDR-SR7/SR8)

Tela LCD

(3)

• Ao conectar a câmera de vídeo a outro dispositivo com um cabo HDMI, um cabo de vídeo de componente, um cabo USB etc., certifique-se de inserir o plugue do conector da maneira correta. Empurrar o plugue de maneira forçada no terminal danificará o terminal e poderá resultar em mau funcionamento da câmera.

• Conecte um cabo de conexão A/V ou um cabo de vídeo de componente na Handycam Station quando estiver usando a câmera acoplada na Handycam Station. • Desconecte o adaptador CA da Handycam

Station segurando a Handycam Station e o plugue CC.

• Certifique-se de colocar o interruptor POWER na posição OFF (CHG) ao inserir ou remover a câmera de vídeo da Handycam Station.

Sobre os itens de menu, o painel LCD,

o visor eletrônico (HDR-SR7/SR8) e a

objetiva

• Um item de menu em cinza não está disponível para as condições de reprodução ou gravação atuais. • O visor eletrônico (HDR-SR7/SR8) e a

tela LCD são fabricados com tecnologia de alta precisão, para que mais de 99,99% dos pixels estejam operacionais para uso efetivo. Entretanto, poderão surgir pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) exibidos constantemente no visor eletrônico (HDR-SR7/SR8) e na tela LCD. Esses pontos são resultados normais do processo de fabricação e não afetam de forma alguma a gravação.

• A exposição da tela LCD, do visor eletrônico (HDR-SR7/SR8) ou da objetiva, à luz direta do sol por muito tempo, pode ocasionar mau funcionamento.

• Não aponte a câmera de vídeo diretamente para o sol. Isso pode causar o mau funcionamento da câmera de vídeo. Faça imagens do sol apenas em condições de pouca luminosidade, como ao entardecer.

Sobre como alterar o ajuste de idioma

• As exibições na tela apresentadas no idioma local são utilizadas para ilustrar os procedimentos de operação. Se

necessário, altere o idioma na tela antes de utilizar sua câmera de vídeo (pág. 21).

Notas sobre a gravação

• Antes de iniciar a gravação, faça um teste da função de gravação para ter certeza de que a imagem e o som são gravados sem problemas.

• Não é possível fornecer a compensação do conteúdo das gravações, mesmo se a gravação ou a reprodução não for efetuada devido a um mau funcionamento da câmera de vídeo, da mídia de armazenamento etc.

• Os sistemas de TV em cores são diferentes em função de cada país/região. Para visualizar suas gravações em uma TV, é preciso ter uma TV compatível com o sistema NTSC.

• Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos autorais. A gravação não autorizada desses materiais poderá infringir as leis de direitos autorais.

Ponto preto Ponto branco, vermelho,

(4)

Sobre este Guia

• As imagens do visor eletrônico (HDR-SR7/SR8) e da tela LCD usadas neste Guia para fins de ilustração foram capturadas usando uma câmera digital estática, portanto, podem parecer diferentes.

• As ilustrações usadas neste Guia são baseadas no modelo HDR-SR7. O nome do modelo está indicado na parte inferior da câmera de vídeo.

• Projeto e especificações de mídias de gravação e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Sobre a lente Carl Zeiss

A câmera de vídeo vem equipada com uma lente Carl Zeiss, desenvolvida em uma parceria da Carl Zeiss, na Alemanha, com a Sony Corporation, e produz imagens de qualidade superior. Ela utiliza o sistema de medida MTF para câmeras de vídeo e oferece uma qualidade típica da lente Carl Zeiss. Além disso, a objetiva da câmera tem revestimento T para suprimir reflexos indesejados, reproduzindo as cores com fidelidade.

MTF= Modulation Transfer Function. O valor numérico indica a quantidade de luz de um motivo que penetra na objetiva.

(5)

Notas sobre o uso da Handycam com unidade

de disco rígido

Salve todos os dados de imagem

gravados

• Para evitar perder os dados de imagem, salve todas as imagens gravadas em mídias externas. É recomendável salvar os dados de imagem em um disco, como o DVD-R, usando o seu computador (pág. 46). Além disso, você pode salvar os dados de imagem usando um videocassete ou um gravador de DVD/HDD (pág. 55).

• Recomenda-se salvar os dados de imagem periodicamente, após a gravação.

Não permita que ocorra choque ou

vibração em sua câmera de vídeo

• O disco rígido da câmera de vídeo pode não ser reconhecido, ou a gravação e a reprodução talvez não sejam possíveis.

• Especialmente, durante a gravação/reprodução, não permita que ocorra choque. Após a gravação, não permita que ocorra vibração nem choque à câmera de vídeo enquanto a luz ACCESS estiver acesa.

• Quando usar a alça tiracolo (não fornecida), cuide para que não ocorra a colisão da câmera de vídeo com um objeto.

Sobre o sensor queda

• Para proteger o disco rígido interno contra choque por queda, a câmera de vídeo possui a função de sensor de queda (pág. 78). Em uma queda ou em uma situação de ausência de gravidade, o ruído de bloqueio feito quando esta função está ativada pela câmera de vídeo também pode ser gravado. Se o sensor de queda captar uma queda repetidamente, a gravação/ reprodução poderá ser interrompida.

Notas sobre a bateria/adaptador CA

• Enquanto a luz ACCESS estiver acesa, certifique-se de evitar as seguintes ações que podem ocasionar mau funcionamento: – Remoção da bateria

– Remoção do adaptador CA (durante o carregamento da bateria com o adaptador CA) • Certifique-se de remover a bateria e o adaptador

CA após desligar o interruptor POWER.

Nota sobre as temperaturas de

operação

• Quando a temperatura da câmera de vídeo ficar muito alta ou muito baixa, talvez você não consiga gravar ou reproduzir, devido aos recursos de proteção da câmera de vídeo serem ativados em situações desse tipo. Neste caso, um indicador é exibido no visor eletrônico (HDR-SR7/SR8) ou na tela LCD (pág. 95).

Quando a câmera de vídeo estiver

conectada a um computador

• Não tente formatar o disco rígido da câmera de vídeo usando um computador. Se você fizer isso, sua câmera de vídeo poderá não funcionar corretamente.

Nota sobre o uso da câmera de vídeo

em grandes altitudes

• Não ligue a câmera de vídeo em uma área de baixa pressão em que a altitude seja superior a 3.000 metros. Isso pode danificar a unidade de disco rígido da câmera de vídeo.

Nota sobre descarte/transferência

• Se você executar a função [ FORMATAR] (pág. 59) ou formatar o disco rígido da câmera de vídeo, não será possível apagar os dados completamente. Se você transferir a câmera de vídeo, recomenda-se executar a função [ ESVAZIAR] (pág. 62) para evitar a recuperação dos dados.

Além do exposto anteriormente, ao se desfazer de sua câmera de vídeo, recomenda-se destruir o corpo real da câmera de vídeo.

Se você não conseguir gravar/

reproduzir imagens, execute a função

[

FORMATAR]

• Se você repetir a gravação/exclusão de imagens por um longo período, ocorrerá a fragmentação de dados no disco rígido. As imagens não podem ser salvas nem gravadas. Em uma situação como essa, salve as imagens em algum tipo de mídia externa e execute a função [ FORMATAR] (pág. 59). Fragmentação 1 Glossário (pág. 118)

(6)

Índice

Leia este guia antes de operar a

câmera de vídeo ... 2

Notas sobre o uso da Handycam com unidade de disco rígido ... 5

Exemplos e soluções de motivos ... 8

Fluxo de operação ... 9

“ HOME” e “ OPTION” - Aproveitando os dois tipos de menus... 12

Passo 1: Verificando os itens fornecidos ... 15

Passo 2: Carregando a bateria .... 16

Passo 3: Ligando a alimentação e ajustando a data e a hora ... 20

Alterando o ajuste de idioma ... 21

Passo 4: Fazendo ajustes de configuração antes da gravação ... 21

Gravando e reproduzindo com facilidade (Modo Easy Handycam) ... 23

Gravação ... 27

Aplicando zoom ... 29

Gravando som com mais presença (gravação surround 5.1 ch) ... 29

Usando o flash ... 30

Gravando imagens estáticas de alta qualidade durante a gravação de filmes (Dual Rec) ... 30

Gravando imagens estáticas em um “Memory Stick Duo” ... 31

Gravando em locais escuros (NightShot) ... 32

Ajustando a exposição de motivos com luz fundo ... 32

Gravando no modo espelho ... 32

Gravando ações rápidas em gravação lenta (GR.LEN.SUAVE) ... 32

Controlando os ajustes de imagem manualmente com o seletor CAM CTRL (HDR-SR7/SR8) ... 33

Reprodução ... 35

Reproduzindo de uma imagem da face ([ INDEX]) ... 38

Usando o zoom repr. ... 38

Procurando imagens desejadas por data (Índice de datas) ... 39

Reproduzindo várias imagens estáticas (Apresentação de slides) ... 39

Reproduzindo a imagem em uma TV ... 40

Salvando imagens ... 46

(OUTROS) categoria ... 47

Apagando imagens ... 47

Dividindo um filme ... 50

Copiando imagens estáticas ... 51

Criando a Playlist ... 52

Copiando em VCR ou gravadores de DVD/HDD ... 55

Imprimindo imagens gravadas (impressora compatível com PictBridge) ... 57

Categoria (GERENCIAR HDD/ MEMÓRIA) ... 59

Formatando o disco rígido ou o “Memory Stick Duo” ... 59

Verificando as informações do disco rígido ... 60

Desfrutando da câmera de

vídeo

Introdução

Gravação/reprodução

Editando

(7)

Reparando o arquivo de banco de

dados de imagem ... 61

Impedindo que os dados do disco rígido da câmera de vídeo sejam recuperados ... 62

O que você pode fazer com a categoria (AJUSTES) do HOME MENU ... 63

Utilizando o HOME MENU ... 63

Lista dos itens da categoria (AJUSTES)... 64

AJUSTES DE FILME ... 65

(Itens para gravação de filmes) AJUSTES DE FOTO ... 69

(Itens para gravação de imagens estáticas) AJ.VISUALIZ.IMAG ... 73

(Itens para personalizar o display) AJ.SOM/DISPLAY ... 74

(Itens para ajustar o som e a tela) AJUSTES DE SAÍDA ... 76

(Itens para conexão com outros dispositivos) AJ.REL/ IDIOMA... 77

(Itens para ajustar relógio e idioma) AJUSTES GERAIS ... 77

(Outros itens de ajuste) Ativando funções utilizando o OPTION MENU... 79

Utilizando o OPTION MENU ... 79

Gravando itens no OPTION MENU ... 80

Visualizando itens no OPTION MENU ... 80

Funções ajustadas no OPTION MENU ... 81

Solução de problemas ...87

Mensagens e indicadores de aviso ...95

Utilizando sua câmera de vídeo no exterior ...99

Arquivos na estrutura de disco rígido/ pasta da câmera de vídeo ...101

Manutenção e precauções ...102

Sobre o formato AVCHD ... 102

Sobre o “Memory Stick” ... 102

Sobre a bateria “InfoLITHIUM” ... 104

Sobre x.v.Color ... 105

Sobre o manuseio da câmera de vídeo ... 105

Identificando peças e controles ...110

Indicadores exibidos durante a gravação/reprodução ...116 Glossário ...118 Índice remissivo ...119

Personalizando a câmera de

vídeo

Solução de problemas

Informações adicionais

Referência rápida

(8)

Exemplos e soluções de motivos

Verificando a

tacada de golfe

Obtendo uma boa

cena de uma pista

de esqui ou praia

BGR.LEN.SUAVE... 32 BBacklight ...32 BPRAIA...83 BNEVE ...84

Capturando

imagens estáticas

durante a

gravação de

filmes

Uma criança no

palco sob um foco

de iluminação

BDual Rec ... 30 BFOCO ILUM. ...83

Flores em close

Fogo de artifício

em todo o seu

esplendor

BRETRATO... 83 BFOCO ... 81 BTELE MACRO... 82 BFOGO DE ARTIFÍCIO...83 BFOCO ...81

Focalizando o cão

no lado esquerdo

da tela

Uma criança

dormindo sob luz

fraca

BFOCO ... 81

BFOCO PONTO... 82

BNightShot ...32

(9)

D e sf ru ta ndo da c â m e ra de v íde o

Desfrutando da câmera de vídeo

Fluxo de operação

B

Introdução (pág. 15)

B

Faça gravações usando a câmera de vídeo

(pág. 27).

• Os filmes são gravados no disco rígido e as imagens estáticas são gravadas em um disco rígido ou em um “Memory Stick Duo”. • É possível selecionar a qualidade de imagem: HD (alta definição)

ou SD (definição padrão).

Qualidade de imagem HD (alta

definição)

Qualidade de imagem SD (definição

padrão)

Formato AVCHD

Resolução de imagens: aproximadamente

4,5

vezes da qualidade de imagem SD (definição padrão)

Formato MPEG2

Grava com qualidade de imagem SD (definição padrão).

b Notas

• Sua câmera de vídeo é compatível com o padrão “1440 × 1080/60i” do formato AVCHD (pág. 102). “AVCHD 1080i formato” está abreviado como “AVCHD” neste manual, exceto quando descrito com mais detalhes.

(10)

B

Para reproduzir imagens.

x Visualizando na tela LCD da câmera de vídeo (pág. 35)

x Visualizando na TV de alta definição (pág. 42) É possível reproduzir filmes com qualidade de imagem HD (alta definição), com a mesma qualidade de imagem que foram gravados.

x Visualizando na TV sem alta definição 16:9 (wide) (pág. 43)

É possível reproduzir filmes com qualidade de imagem HD (alta definição), mas eles serão convertidos para qualidade de imagem SD (definição padrão).

zDicas

• Pode-se consultar o [GUIA CONEXÃO TV] (pág. 40) exibido na tela ao conectar a TV e a câmera de vídeo.

B

Para salvar imagens gravadas.

x Salvando imagens em um disco usando o computador x Importando imagens para o computador

x Copiando imagens para o videocassete ou o gravador de DVD/HDD (pág. 55)

zDicas

• Consulte o “Guia do Picture Motion Browser” para obter informações sobre o manuseio de imagens em um computador.

B

Para apagar imagens.

Se o disco rígido da câmera de vídeo estiver cheio, não será possível gravar novas imagens. Apague os dados de imagem salvos em sua câmera de vídeo ou em um disco. Se você apagar as imagens, poderá gravar novas imagens no espaço livre do disco rígido.

x Excluindo imagens selecionadas (pág. 47)

(11)

D e sf ru ta ndo da c â m e ra de v íde o z Dicas

• Figuras como 15M e 9M na tabela exibem a taxa de bits média. M significa Mbps.

• É possível gravar filmes com o máximo de 3.999 cenas com qualidade de imagem HD (alta definição) e 9.999 cenas com qualidade de imagem SD (definição padrão).

• Você pode gravar no máximo 9.999 imagens estáticas no disco rígido. Para “Memory Stick Duo”, consulte página 70.

• O tempo máximo de gravação contínua é de aproximadamente 13 horas.

Tempo de gravação dos filmes

Qualidade de imagem HD (alta definição)

Formato AVCHD

Modo de gravação Tempo de gravação aproximado (hora, minuto)

HDR-SR5 HDR-SR7 HDR-SR8 AVC HD 15M (XP) (qualidade superior) 5h20 8h 13h30 AVC HD 9M (HQ) (qualidade alta) 9h40 14h40 24h40 AVC HD 7M (SP) (qualidade padrão) 11h50 17h50 30h AVC HD 5M (LP) (longa duração) 15h10 22h50 38h10

Qualidade de imagem SD (definição padrão)

Formato MPEG2

Modo de gravação Tempo de gravação aproximado (hora, minuto)

HDR-SR5 HDR-SR7 HDR-SR8 SD 9M (HQ) (qualidade alta) 9h40 14h40 24h40 SD 6M (SP) (qualidade padrão) 14h30 21h50 36h30 SD 3M (LP) (longa duração) 27h50 41h50 70h10

Sua câmera de vídeo usa o formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automaticamente a qualidade de imagem para se adequar à cena de gravação. Essa tecnologia causa oscilações no tempo de gravação do disco rígido.

Os filmes que contêm movimentos rápidos e imagens complexas são gravados com uma taxa de bits maior, o que reduz o tempo de gravação geral.

(12)

HOME” e “

OPTION”

- Aproveitando os dois tipos de menus

B

Categorias e itens do HOME MENU

(CAPTURANDO) categoria

(VISUALIZAR IMAGENS) categoria

(OUTROS) categoria

(GERENCIAR HDD/MEMÓRIA) categoria

(AJUSTES) categoria

Para personalizar a câmera de vídeo (pág. 63)*.

* Também é possível ajustar esses itens no modo Easy Handycam (pág. 23). Para itens disponíveis na categoria (AJUSTES), consulte a página 64.

HOME MENU” - o ponto de partida das operações da câmera de

vídeo

(HELP)

Exibe uma descrição do item (pág. 13)

Categoria Item Página FILME* 28 FOTO* 28 GR.LEN.SUAVE 32 Item Página VISUAL INDEX* 35 INDEX* 36 INDEX* 38 PLAYLIST 52 Item Página APAGAR* 47 EDIT 50, 51 EDITAR PLAYLIST 52 IMPRIMIR 57 COMPUTADOR 47 GUIA CONEXÃO TV* 41 Item Página FORMATAR* 59 FORMATAR* 60 INFO 60 REPAR.A.BD IMG. 61

(13)

D e sf ru ta ndo da c â m e ra de v íde o

1

Enquanto pressiona o botão verde no centro, mova o interruptor POWER na direção indicada pela seta para ligar a alimentação.

2

Pressione (HOME) A (ou B).

3

Toque na categoria desejada. Exemplo: categoria (OUTROS)

4

Toque no item desejado. Exemplo: [EDIT]

5

Siga o guia na tela para operação adicional.

Para ocultar a tela HOME MENU

Toque em .

B

Quando desejar saber algo sobre a

função de cada item no HOME

MENU - HELP

1

Pressione (HOME).

O HOME MENU é exibido.

2

Toque em (

HELP

).

A parte inferior do botão (HELP) fica laranja.

Utilizando o HOME MENU

(HOME) A (HOME) B

(14)

3

Toque no item desejado para obter mais informações.

Quando você toca em um item, a explicação referente a ele é exibida na tela.

Para aplicar a opção, toque em [SIM], caso contrário, toque em [NÃO].

Para desativar a HELP

Toque em (HELP) no passo 2.

Com apenas um toque na tela durante a filmagem ou a reprodução, são exibidas as funções disponíveis no momento. A execução de diversos ajustes é bem simples. Consulte a página 79 para obter mais detalhes.

Utilizando o OPTION MENU

(15)

In tr o d u çã o Introdução

Passo 1: Verificando os itens fornecidos

Certifique-se de que os seguintes itens foram fornecidos com a câmera de vídeo. O número entre parênteses indica a quantidade fornecida.

Adaptador CA (1) (p. 16)

Cabo de alimentação (1) (p. 16)

Handycam Station (1) (p. 16, 113)

Cabo de vídeo de componente (1) (p. 42)

Cabo de conexão A/V (1) (p. 42, 55)

Cabo USB (1) (p. 57)

Controle remoto sem fio (1) (p. 114)

Uma bateria de Íons de lítio tipo botão já está instalada.

Bateria recarregável NP-FH60 (1) (p. 16, 104)

CD-ROM “Handycam Application Software” (1)

– Picture Motion Browser (Software) – Guia do Picture Motion Browser – Guia da Handycam (Este Guia) “Manual de instruções” (1)

(16)

Passo 2: Carregando a bateria

Você pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série H) (p. 104) depois de encaixá-la na câmera de vídeo.

b Notas

• Não é possível colocar nenhuma bateria “InfoLITHIUM” que não seja da série H na câmera de vídeo.

1

Conecte o adaptador CA ao jaque DC IN na Handycam Station. Certifique-se de que a marca v no plugue CC esteja voltada para cima.

2

Conecte o cabo de alimentação ao adaptador CA e à tomada de parede.

3

Deslize o interruptor POWER em direção à seta para OFF (CHG) (o ajuste padrão).

4

Encaixe a bateria deslizando-a na direção indicada pela seta até ouvir um clique.

5

Insira a câmera de vídeo na Handycam Station de forma segura, completamente na parte inferior.

A luz /CHG (carga) acende e a carga tem início. A luz /CHG (carga) apagará quando a bateria estiver totalmente carregada.

b Notas

• Ao inserir a câmera de vídeo na Handycam Station, feche a tampa do jaque DC IN.

4

3

1

2

5

5

Interruptor POWER Jaque DC IN Plugue CC Adaptador CA Cabo de alimentação Para a tomada de parede Luz /CHG (carga) Bateria

(17)

In tr o d u çã o

Para remover a câmera de vídeo da

Handycam Station

Desligue a alimentação e remova a câmera de vídeo da Handycam Station segurando sua câmera de vídeo e a Handycam Station.

Para carregar a bateria usando

apenas o adaptador CA

Desligue a alimentação e conecte o adaptador CA ao jaque DC IN da sua câmera de vídeo.

b Notas

• Desconecte o adaptador CA do jaque DC IN segurando a câmera de vídeo e o plugue CC.

Para remover a bateria

Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG). Deslize a alavanca BATT (destravar bateria) e remova a bateria.

b Notas

• Quando você remover a bateria ou desconectar o adaptador CA, certifique-se de que a luz (Filme)/luz (Foto) (p. 20) esteja desligada.

Quando armazenar a bateria

Descarregue totalmente a bateria antes de armazená-la por um longo período (para obter detalhes sobre armazenamento, consulte a page 105).

Para usar uma fonte de alimentação

da tomada de parede

Faça as mesmas conexões de carregamento da bateria. Nesse caso, a bateria não perderá sua carga.

Para verificar o tempo restante da

bateria (Battery Info)

Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG) e pressione DISP/BATT INFO.

Após alguns instantes, o tempo de gravação aproximado e as informações da bateria serão exibidos por cerca de 7 segundos. Enquanto as informações da bateria são Com a marca v à direita Jaque DC IN Abra a tampa do jaque Interruptor POWER Plugue CC Alavanca BATT (destravar bateria)

(18)

exibidas, você pode visualizá-las por até 20 segundos ao pressionar DISP/BATT INFO novamente.

Tempo de carga

Tempo aproximado (em min) necessário para carregar por completo uma bateria totalmente descarregada.

Tempo de gravação

Tempo aproximado (em min) disponível, quando uma bateria totalmente carregada é usada.

“HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “SD” significa qualidade de imagem padrão.

HDR-SR5:

HDR-SR7/SR8:

b Notas

• Todos os tempos medidos com o modo de gravação SP quando [AJ.INDEX ] for definido como [DESLIGAR] nas seguintes condições:

Para HDR-SR5:

Superior: quando a luz de fundo LCD é acesa. Parte inferior: quando a luz de fundo LCD é apagada.

Para HDR-SR7/SR8:

Superior: quando a luz de fundo LCD é acesa. Médio: quando a luz de fundo LCD é apagada. Parte inferior: durante a gravação com o visor eletrônico enquanto o painel LCD está fechado.

Bateria Tempo de carga NP-FH50 135 NP-FH60 (fornecida) 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390 Bateria Tempo de gravação contínua Tempo de gravação normal* Qualidade da imagem HD SD HD SD NP-FH50 75 85 35 40 80 90 40 45 NP-FH60 (fornecida) 100 115 50 55 105 125 50 60 NP-FH70 160 190 80 95 170 200 85 100

NÍVEL CARGA BATERIA TEMPO GRAV DISPONÍV

TELA LCD VISOR ELET 6065

Tempo restante da bateria (aprox.)

Capacidade de gravação (aprox.)

NP-FH100 370 430 185 215 385 455 190 225 Bateria Tempo de gravação contínua Tempo de gravação normal* Qualidade da imagem HD SD HD SD NP-FH50 65 75 30 35 70 80 35 40 70 80 35 40 NP-FH60 (fornecida) 90 100 45 50 90 105 45 50 90 105 45 50 NP-FH70 140 160 70 80 150 170 75 85 150 170 75 85 NP-FH100 325 370 160 185 340 385 170 190 340 385 170 190 * O tempo de gravação normal mostra o tempo

que você repetidamente grava, inicia/pára, liga e desliga a unidade, e aplica zoom.

Bateria Tempo de gravação contínua Tempo de gravação normal* Qualidade da imagem HD SD HD SD

(19)

In tr o d u çã o

Tempo de reprodução

Tempo aproximado (em min) disponível, quando uma bateria totalmente carregada é usada.

“HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “SD” significa qualidade de imagem padrão.

HDR-SR5:

HDR-SR7/SR8:

Notas sobre a bateria

• Antes de trocar a bateria, deslize o interruptor POWER para OFF (CHG) e desligue a luz (Filme)/luz (Foto).

• A luz /CHG (carga) pisca durante o carregamento ou as Battery Info (p. 17) não serão exibidas corretamente nas seguintes condições:

– A bateria não está encaixada corretamente. – A bateria está danificada.

– A bateria está gasta (somente para informação da bateria).

• A alimentação não será fornecida pela bateria, se o adaptador CA estiver conectado ao jaque DC IN da câmera de vídeo ou da Handycam Station, mesmo se o cabo de alimentação estiver

• Ao acoplar uma luz de vídeo opcional, é recomendável utilizar uma bateria NP-FH70 ou NP-FH100.

• Não é recomendável usar um NP-FH30 com a câmera de vídeo, pois ele permite apenas gravações e reproduções curtas.

Notas sobre tempo de carga/gravação/ reprodução

• Tempo medido com a câmera de vídeo a 25 °C (10 °C a 30 °C - é recomendado).

• O tempo de gravação e reprodução será menor quando a câmera de vídeo for usada em ambientes de baixa temperatura. • O tempo de gravação e de reprodução será

menor, dependendo das condições em que se encontra a sua câmera de vídeo.

Notas sobre o adaptador CA

• Use a tomada de parede mais próxima quando utilizar o adaptador CA. Desconecte imediatamente o adaptador CA da tomada de parede, se houver mau funcionamento durante a utilização da câmera de vídeo.

• Não use o adaptador CA em espaços estreitos, por exemplo, entre a parede e os móveis. • Não provoque curtos-circuitos tocando no

plugue CC do adaptador CA ou no terminal da bateria com objetos metálicos. Isso pode causar um mau funcionamento.

• Mesmo se a câmera de vídeo estiver desligada, o cabo de alimentação CA (principal) continuará fornecendo energia enquanto estiver conectado à tomada de parede pelo adaptador CA. Bateria Painel LCD aberto*

Qualidade da imagem HD SD NP-FH50 110 125 NP-FH60 (fornecida) 145 165 NP-FH70 235 270 NP-FH100 535 600 Bateria Painel LCD aberto* Painel LCD fechado Qualidade da imagem HD SD HD SD NP-FH50 105 120 115 130 NP-FH60 (fornecida) 140 160 150 170 NP-FH70 230 255 245 280 NP-FH100 515 580 555 625

(20)

Passo 3: Ligando a alimentação e ajustando a

data e a hora

Ajuste a data e a hora quando usar a câmera de vídeo pela primeira vez. Se você não ajustar a data e a hora, a tela

[AJUST.RELÓG] será exibida sempre que a câmera de vídeo for ligada ou a posição do interruptor POWER for alterada.

1

Enquanto pressiona o botão verde, deslize o interruptor POWER repetidamente, na direção da seta, até que a luz correspondente acenda.

(Filme): Para gravar filmes (Foto): Para gravar imagens estáticas

A tela [AJUST.RELÓG] é exibida.

2

Selecione a área geográfica desejada com v/V e toque em [PRÓXIMO].

3

Ajuste [HR.VERÃO] e toque em [PRÓXIMO].

4

Ajuste [A] (ano) com o v/V.

5

Selecione [M] com b/B e, depois, selecione o mês com v/V.

6

Ajuste [D] (dia), hora e minutos da mesma forma e toque em [PRÓXIMO].

7

Verifique se o relógio está ajustado corretamente e toque em .

O relógio começa a funcionar. Você pode fazer o ajuste até o ano 2037. Para meia-noite, ajuste para 12:00 AM. Para meio-dia, ajuste para 12:00 PM.

Para desligar a alimentação

Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG).

Para ajustar a data e a hora

Toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL/ IDIOMA] t

[AJUST.RELÓG] e ajuste a data e a hora. Toque o botão na

tela LCD.

Interruptor POWER Tampa da objetiva

(21)

In tr o d u çã o b Notas

• Se você não usar a câmera de vídeo por

aproximadamente 3 meses, a bateria

incorporada recarregável descarregará e os ajustes de data e hora poderão ser apagados da memória. Nesse caso, carregue a bateria recarregável e, em seguida, ajuste a data e a hora novamente (p. 107).

• A câmera de vídeo leva alguns segundos para ficar pronta para filmar depois que é ligada. Não é possível operá-la durante esse período. • A tampa da objetiva abre automaticamente

quando a câmera é ligada. Ela fecha quando a tela de reprodução é selecionada ou quando a câmara é desligada.

• No ajuste feito no momento da compra, a alimentação será desligada automaticamente se você deixar a câmera de vídeo fora de uso por mais do que aproximadamente 5 minutos, para economizar energia da bateria ([DESLIG AUTO], p. 78).

z Dicas

• A data e a hora não são exibidas durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no disco rígido, e podem ser visualizadas durante a reprodução (consulte page 73 para

[CÓD.DADOS]).

• Consulte a page 100 para obter informações sobre “World time difference” (diferença de fuso horário mundial).

• Se os botões do painel toque não funcionarem corretamente, ajuste o painel toque (CALIBRAÇÃO) (p. 107).

Você pode alterar as exibições na tela para apresentar mensagens em um idioma específico. Para selecionar o idioma na tela, toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL/ IDIOMA] t[ AJUSTE IDIOMA] (p. 77).

Alterando o ajuste de idioma

Passo 4: Fazendo

ajustes de

configuração antes da

gravação

Abra o painel LCD a 90 graus da câmera de vídeo (1), em seguida, gire-o até obter o melhor ângulo para gravar ou reproduzir (2).

Para desligar a luz de fundo do LCD e

fazer com que a bateria dure mais

Pressione firme DISP/BATT INFO por alguns segundos até ser exibido. Este ajuste é prático ao utilizar a câmera em condições de muita luminosidade ou quando você quiser economizar a carga da bateria. A imagem gravada não será afetada pelo ajuste. Para acender a luz de fundo do LCD, pressione firme DISP/BATT INFO por alguns segundos até desaparecer.

b Notas

• Evite pressionar os botões abaixo da tela LCD acidentalmente ao abrir ou ajustar o painel LCD. zDicas

• Se você abrir o painel LCD 90 graus em relação à câmera de vídeo e, em seguida, girar 180 graus na direção da objetiva, será possível fechar o painel LCD com a tela LCD voltada para fora. Esse procedimento é conveniente durante as operações de reprodução.

Ajustando o painel LCD

190 graus em relação à câmera de vídeo 2180 graus (máx.) 290 graus (máx.) DISP/BATT INFO

(22)

• Toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.SOM/DISPLAY] t [BRILHO LCD] (p. 74) e ajuste o brilho da tela LCD. • As informações ficam exibidas ou ocultas

(exibidas y não exibidas) sempre que você pressiona DISP/BATT INFO.

Você pode visualizar imagens usando o visor eletrônico com o painel LCD fechado para evitar gastar a bateria ou quando a imagem vista na tela LCD tiver qualidade inferior.

zDicas

• É possível ajustar o brilho da luz de fundo do visor eletrônico tocando em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.SOM/DISPLAY] t [LF DISPLAY] (p. 75).

Ajuste a alça e segure a câmera de vídeo corretamente.

Ajustando o visor eletrônico

(HDR-SR7/SR8)

Alavanca de ajuste da objetiva do visor eletrônico Mova-a até a imagem ficar clara.

Visor eletrônico

(23)

G rav ão /r e p rod u çã o Gravação/reprodução

Gravando e reproduzindo com facilidade

(Modo Easy Handycam)

O modo Easy Handycam automatiza quase todos os ajustes, para que você possa executar a gravação e a reprodução sem configurações detalhadas. Ela também aumenta o tamanho da fonte na tela para facilitar a visualização.

1

Deslize o interruptor POWER G em direção à seta até que a luz (Filme) acenda.

2

Pressione EASY A.

3

Pressione START/STOP H (ou

E) para iniciar a gravação.*

Para interromper a gravação, pressione START/STOP novamente.

As imagens estáticas são gravadas no disco rígido no ajuste padrão. Você pode alterar a mídia de gravação de imagens estáticas em um “Memory Stick Duo” (pág. 31).

1

Deslize o interruptor POWER G em direção à seta até que a luz (Foto) acenda.

2

Pressione EASY A.

3

Pressione PHOTO F levemente, para ajustar o foco A (ouve-se um bipe); em seguida, pressione completamente B (ouve-se um clique do obturador).**

Se o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG), deslize-o enquanto pressiona o botão verde.

Gravando filmes

é exibido na tela LCD. GRAVAR [ESPERA] b [GRAVAR]

Gravando imagens

estáticas

é exibido na tela LCD. 6,1 Flash b acende

(24)

1

Deslize o interruptor POWER G para ligar a câmera de vídeo.

2

Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) I (ou D).

A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD (pode levar algum tempo para que as miniaturas sejam exibidas).

1 : exibe filmes com qualidade de imagem HD (alta definição).* 2 : exibe imagens estáticas no disco rígido.

3 : exibe imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”.

Reproduzindo do INDEX

Pressione (Índice de Rolo de Filme) J, ou toque em (HOME) t (VISUALIZAR IMAGENS) t [ INDEX].

zDicas

• Você pode alterar a qualidade da imagem tocando em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.VISUALIZ.IMAG] t [AJ.INDEX / ].

* O modo de gravação é ajustado para SP (pág. 65).

** O ajuste de [ QUALIDADE] é ajustado para [ALTA] (pág. 70).

Reproduzindo imagens estáticas e filmes gravados

* aparece para filmes com qualidade de imagem SD (definição padrão). Retorna à tela de gravação 6 imagens anteriores 6 próximas imagens Retorna à tela de gravação

Exibe a imagem reproduzida/gravada por último em cada uma das guias (B para a imagem estática gravada em um “Memory Stick Duo”)

Procura imagens por data (pág. 39)

(25)

G rav ão /r e p rod u çã o

3

Inicie a reprodução. Filmes:

Toque na guia ou e no filme, para reproduzi-lo.

z Dicas

• Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna à tela VISUAL INDEX. • Para diminuir a velocidade de reprodução, toque em / durante a pausa.

• Para ajustar o volume, toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES DE SOM] t [VOLUME] e, depois, toque em / .

Imagens estáticas:

Toque a guia ou e selecione a imagem estática desejada. * O ajuste de [CÓD.DADOS] é ajustado para [DATA/HORA] (pág. 73).

* O ajuste de [CÓD.DADOS] é ajustado para [DATA/HORA] (pág. 73). Pára (vai para a tela

VISUAL INDEX) Início do filme/ filme anterior Retorna (para a tela VISUAL INDEX)

Alterna entre Reproduzir ou Pausar quando você toca

Próximo filme

Retrocesso/Avanço Data/hora da gravação*

6,1

Vai para a tela VISUAL INDEX Retorna (para a tela VISUAL INDEX)

Apresentação de slides (pág. 39)

Data/hora da gravação* Anterior/Próximo

(26)

Para cancelar o modo Easy Handycam

Pressione EASY A novamente. desaparecerá da tela LCD.

Ajustes de menu no modo Easy

Handycam

Pressione (HOME) C (ou B) para exibir os itens de menu disponíveis para alterações de ajustes (pág. 12, 63).

b Notas

• A maioria dos itens de menu retorna automaticamente aos ajustes padrão. Os ajustes de alguns itens de menu são corrigidos. Para obter detalhes, consulte a página 88. • Você não pode usar o menu (OPTION). • Cancele o modo Easy Handycam se desejar adicionar efeitos às imagens ou alterar os ajustes.

Botões inválidos no modo Easy

Handycam

Você não pode usar alguns botões ou funções no modo Easy Handycam, porque eles são ajustados automaticamente (pág. 88). Se você ajustar um modo inválido, [Inválido no modo Easy Handycam] poderá ser exibido.

(27)

G rav ão /r e p rod u çã o

Gravação

b Notas

• Se a luz ACCESS estiver acesa ou piscando após o término da gravação, isso significa que os dados ainda estão sendo gravados no disco rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não permita que ocorra choque ou vibração em sua câmera e não remova a bateria nem o adaptador CA. • O tempo máximo de gravação contínua é de

aproximadamente 13 horas.

• Quando um arquivo de filme excede 2 GB, o próximo arquivo de filme é criado automaticamente.

z Dicas

• Para verificar o espaço livre em disco, toque em (HOME) t (GERENCIAR HDD/ MEMÓRIA) t [INFO ] (pág. 60). Interruptor POWER C PHOTO E (HOME) A START/STOP B START/ STOP F Tampa da objetiva É aberta automaticamente quando a câmera é ligada. (HOME) D

Luz ACCESS (disco rígido)

Luz (Filme)/ luz (Foto)

Luz /CHG (carga)

(28)

Você pode gravar filmes no disco rígido de sua câmera de vídeo. Para saber o tempo de gravação, consulte a página 11.

1

Deslize o interruptor POWER C em direção à seta até que a luz

(Filme) acenda.

2

Pressione START/STOP B (ou

F).

Para interromper a gravação, pressione START/STOP B (ou F) novamente.

As imagens estáticas são gravadas no disco rígido no ajuste padrão. Para gravar imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”, altere a mídia de gravação (pág. 31). Para saber o número de imagens estáticas graváveis, consulte a página 70.

1

Deslize o interruptor POWER C até que a luz (Foto) acenda.

2

Pressione PHOTO E levemente para ajustar o foco A (ouve-se um bipe) e pressione

completamente B (ouve-se um clique do obturador).

é exibido ao lado de / . Quando desaparecer, a imagem terá sido gravada.

b Notas

• Não é possível gravar filmes em um “Memory Stick Duo”.

zDicas

• é exibido quando o [AJ.INDEX ] é ajustado para [LIGAR] (o ajuste padrão) durante a gravação de um filme (pág. 69).

• Você pode alternar o modo de filmagem tocando em (HOME) D (ou A) t

(CAPTURANDO) t [FILME] ou [FOTO].

• Consulte a página 30 para obter informações sobre gravação de imagens estáticas de alta qualidade durante a gravação de filmes. • Consulte a página 31 para alterar a mídia de

gravação de imagens estáticas.

Gravando filmes

GRAVAR [ESPERA]t[GRAVAR]

Gravando imagens

estáticas

Flash b Acende

(29)

G rav ão /r e p rod u çã o

Você pode ampliar as imagens até 10 vezes o tamanho original com a alavanca de zoom motorizado ou os botões de zoom abaixo da tela LCD.

Mova ligeiramente a alavanca de zoom motorizado para obter um zoom mais lento. Mova mais para obter um zoom mais rápido.

b Notas

• Lembre-se de manter o dedo sobre a alavanca de zoom motorizado. Se você tirar o dedo da alavanca de zoom motorizado, o som da alavanca também poderá ser gravado. • Não é possível alterar a velocidade de zoom por

meio dos botões abaixo da tela LCD. • A distância mínima possível entre a câmera de

vídeo e o motivo, mantendo um foco nítido, é de cerca de 1 cm para a grande angular e 80 cm para a telefoto.

z Dicas

• Você pode ajustar o [ZOOM DIGITAL] (pág. 67) se desejar um zoom com um nível maior do que 10 × durante a gravação de filmes.

O som ambiente Dolby Digital 5.1ch pode ser gravado com o microfone interno. Você pode desfrutar de sons realistas ao reproduzir o filme em dispositivos que suportem som ambiente de canal 5.1.

Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente de canal 5.1 Glossário (pág. 118)

b Notas

• O som de canal 5.1 é convertido em canal 2 ao ser reproduzido na câmera de vídeo.

• Para desfrutar do som ambiente de canal 5.1 gravado com qualidade de imagem HD (alta definição), você precisa de um dispositivo de formato AVCHD compatível com o som de canal 5.1.

• Você pode criar um disco, que contenha os filmes gravados na sua câmera de vídeo, em um computador usando o software fornecido. Se você reproduzir o disco em um sistema de som ambiente de canal 5.1, poderá desfrutar de um som realista.

• é exibido na tela durante a gravação/ reprodução de canal 5.1.

Aplicando zoom

Visualização aproximada: (Telefoto) Alcance maior de

visualização: (Grade angular)

Gravando som com mais

presença (gravação surround

5.1 ch)

(30)

Pressione (flash) repetidamente para selecionar um ajuste apropriado.

Nenhuma indicação (Auto flash): O flash é disparado automaticamente quando não há iluminação suficiente.

r

(Flash forçado): O flash dispara sempre, independentemente da iluminação do ambiente.

r

(Sem flash): Gravações sem flash.

b Notas

• A distância recomendada em relação ao motivo, quando você utiliza o flash embutido, é de aproximadamente 0,3 a 2,5 m.

• Remova a poeira do flash antes de utilizá-lo. O efeito do flash pode ser prejudicado se poeira ou descoloração devido ao calor escurecerem a lâmpada.

• A lâmpada /CHG (carga) do flash treme durante o carregamento e mantém-se ligada quando o carregamento da bateria estiver concluído.

• Se você usar o flash em locais com muita luz, por exemplo, quando estiver filmando um motivo com luz de fundo, o flash poderá não funcionar corretamente.

• Ao encaixar uma objetiva de conversão (opcional) ou um filtro (opcional) em sua câmera de vídeo, a luz do flash não será emitida.

zDicas

• Você pode alterar o brilho do flash ajustando [NÍVEL FLASH] (pág. 68) ou pode evitar o efeito de olhos vermelhos, ajustando [R.OLHOS VERM] (pág. 68).

As imagens estáticas de alta qualidade podem ser gravadas no disco rígido durante a gravação de um filme.

1Deslize o interruptor POWER até que a luz (Filme) acenda e pressione START/ STOP para iniciar a gravação do filme. 2Pressione PHOTO totalmente.

Após iniciar a gravação e antes de terminá-la, você poderá selecionar até 3 quadros de imagens estáticas do seu filme.

3Pressione START/STOP para interromper a gravação do filme.

As imagens estáticas armazenadas são exibidas uma a uma e as imagens são armazenadas. Quando desaparecer, a imagem terá sido gravada.

Usando o flash

Flash

Luz /CHG (carga)

Gravando imagens estáticas de

alta qualidade durante a

gravação de filmes (Dual Rec)

As caixas de cor laranja indicam o número de imagens gravadas. Quando a gravação terminar, a cor mudará para laranja.

(31)

G rav ão /r e p rod u çã o b Notas

• Quando você gravar imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”, não ejete esse “Memory Stick Duo” antes que a gravação do filme esteja concluída e as imagens estáticas estejam armazenadas nele.

• O flash não poderá ser utilizado durante a Dual Rec.

z Dicas

• Quando o interruptor POWER estiver ajustado para (Filme), o tamanho das imagens estáticas será:

– 2,3M (16:9 grande angular) ou 1,7M (4:3) (HDR-SR5)

– 4,6M (16:9 grande angular) ou 3,4M (4:3) (HDR-SR7/SR8)

• Você pode gravar imagens estáticas durante o modo de espera da gravação, da mesma forma que quando a lâmpada (Foto) é ligada. A gravação com flash também é possível.

Você pode alterar a mídia de gravação de imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”. No ajuste padrão, as imagens estáticas são gravadas no disco rígido da câmera de vídeo. Você pode utilizar apenas um “Memory Stick Duo” marcado com

ou (pág. 102).

Abra o painel LCD. Insira o “Memory Stick Duo” no slot para Memory Stick Duo na posição correta, até ouvir um clique.

Para alterar a mídia de gravação de

imagens estáticas

1Na tela de gravação, toque em (OPTION) t guia t [MÍDIA FOTO].

2Selecione a mídia em que você deseja salvar as imagens estáticas; depois, toque em .

A câmera de vídeo retorna ao modo de espera da gravação. Se você selecionar [MEMORY STICK], será exibido na tela.

Para ejetar um “Memory Stick Duo”

Abra o painel LCD, pressione levemente o “Memory Stick Duo” uma vez.

b Notas

• Quando a luz ACCESS acender ou piscar, isso significa que sua câmera está lendo/gravando dados. Não trema nem permita que ocorra impacto na câmera, desligue a alimentação, ejete o “Memory Stick Duo” ou remova a bateria. Caso contrário, os dados da imagem podem ser danificados.

• Se você inserir o “Memory Stick Duo” na direção errada no slot, o “Memory Stick Duo”, o slot para Memory Stick Duo ou os dados da imagem poderão ser danificados. zDicas

• O número de imagens graváveis varia de acordo com a qualidade ou o tamanho da imagem. Para obter detalhes, consulte a página 70.

Gravando imagens estáticas em

um “Memory Stick Duo”

Luz ACCESS (“Memory Stick Duo”)

(32)

3

Deslize o interruptor NIGHTSHOT para ON ( é exibido).

b Notas

• As funções NightShot e Super NightShot utilizam a luz infravermelha. Portanto, não cubra a porta de infravermelho com os dedos nem com outros objetos.

• Remova a objetiva de conversão (opcional). • Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 81)

quando for difícil focar automaticamente. • Não use o NightShot e as funções do Super

NightShot em locais com muita luz. Isso pode causar um mau funcionamento.

zDicas

• Para gravar uma imagem mais clara, utilize a função Super NightShot (pág. 85). Para gravar uma imagem mais fiel às cores originais, utilize a função Color Slow Shutter (pág. 85).

Para ajustar a exposição dos motivos com luz de fundo, pressione BACK LIGHT para exibir .. Para cancelar a função de luz de fundo, pressione BACK LIGHT novamente.

Abra o painel LCD a um ângulo de 90 graus em relação à câmera de vídeo (1) e gire-o 180 graus na direção da objetiva (2). zDicas

• Uma imagem espelho do motivo é exibida na tela LCD, mas, depois de gravada, a imagem ficará normal.

Motivos e ações em movimentos rápidos, que não podem ser capturados em condições habituais de filmagem, podem ser filmados em gravação lenta suave por aproximadamente 3 segundos.

Esse recurso é útil para filmar ações rápidas, como uma tacada de golfe ou tênis.

Gravando em locais escuros

(NightShot)

Porta de infravermelho

Ajustando a exposição de

motivos com luz fundo

Gravando no modo espelho

Gravando ações rápidas em

gravação lenta (GR.LEN.SUAVE)

(33)

G rav ão /r e p rod u çã o

1Deslize o interruptor POWER para ligar a câmera de vídeo.

2Toque em (HOME) t

(CAPTURANDO) t [GR.LEN.SUAVE].

3Pressione START/STOP.

Um filme de 3 segundos (aprox.) é gravado como um filme em gravação lenta de 12 segundos.

[Gravando…] desaparecer, a gravação será concluída.

Toque em para cancelar a gravação lenta suave.

Para alterar o ajuste

Toque em (OPTION) na guia t e selecione o ajuste a ser alterado.

• [TEMPORIZAÇÃO]

Selecione o ponto inicial da gravação, após pressionar START/STOP. O ajuste padrão é [3seg DEPOIS].

• [GRAVAR SOM]

Selecione [LIGAR] ( ) para sobrepor sons, como a conversa, em filmes em câmera lenta (O ajuste padrão é [DESLIGAR]). A câmera de vídeo grava sons por cerca de 12 segundos enquanto a mensagem [Gravando…] é exibida na etapa 3.

b Notas

• Os sons não podem ser gravados durante uma filmagem de 3 segundos (aprox.).

• A qualidade de imagem da [GR.LEN.SUAVE] não é tão boa quanto a qualidade de imagem da gravação normal.

Você pode atribuir um item de menu usado com freqüência ao seletor CAM CTRL. Como o ajuste de foco é atribuído ao seletor CAM CTRL nos ajustes padrão, a operação a seguir será descrita conforme o ajuste de foco usando o seletor.

1Pressione MANUAL para ajustar o modo de ajuste manual.

Ao pressionar MANUAL o modo de ajuste é alternado entre automático e manual. 2Gire o seletor CAM CTRL para ajustar o

foco.

Itens que podem ser atribuídos ao

seletor CAM CTRL

– [FOCO] (pág. 81) – [EXPOSIÇÃO] (pág. 82) – [DESVIO EA] (pág. 66) – [AJUSTE WB] (pág. 66) [3seg DEPOIS] [3seg ANTES]

Controlando os ajustes de

imagem manualmente com o

seletor CAM CTRL (HDR-SR7/

SR8)

Seletor CAM CTRL MANUAL

(34)

Para atribuir itens de menu ao seletor

CAM CTRL

1Pressione firme MANUAL por alguns segundos.

A tela [PROGR.SELETOR] é exibida.

2Gire o seletor CAM CTRL e selecione o item a ser atribuído.

3Pressione MANUAL.

b Notas

• Os ajustes manuais serão memorizados mesmo se você alterar o item atribuído do seletor CAM CTRL. Entretanto, se você ajustar

[EXPOSIÇÃO] após definir [DESVIO EA] manualmente, a [EXPOSIÇÃO] sobrescreverá [DESVIO EA].

• Se você selecionar [REINICIAR] no passo 2, todos os itens ajustados manualmente serão redefinidos com os ajustes padrão. zDicas

• As funções dos itens que podem ser atribuídas ao seletor CAM CTRL são as mesmas que as da operação de menu.

• Também é possível atribuir itens de menu ao seletor CAM CTRL tocando em (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES DE FILME]/[AJUSTES DE FOTO] t [PROGR.SELETOR] (pág. 69). PROGR.SELETOR FOCO EXPOSIÇÃO DESVIO EA AJUSTE WB REINICIAR [MANUAL]:EXEC. ESPERA

(35)

G rav ão /r e p rod u çã o Gravação/reprodução

Reprodução

1

Deslize o interruptor POWER E para ligar a câmera de vídeo.

2

Exiba a tela INDEX desejada.

Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) F (ou C).

A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD (pode levar algum tempo para que as miniaturas sejam exibidas).

1 : Exibe filmes com qualidade de imagem HD (alta definição).*

Reproduzindo do VISUAL INDEX

Tampa da objetiva

Fecha quando é exibida uma tela INDEX.

Interruptor POWER E

(Índice de Rolo de Filme) G (HOME) B (VISUALIZAR IMAGENS) C (HOME) A Alavanca de zoom motorizado D (VISUALIZAR IMAGENS) F DATA 6 imagens anteriores 6 próximas imagens Seleciona imagem por data (pág. 39) Aparece com a imagem na guia que foi reproduzida/gravada por último (B para a imagem estática gravada em um “Memory Stick Duo”)

Retorna à tela de

gravação (OPTION)

Retorna à tela de gravação

(36)

2 : Exibe imagens estáticas no disco rígido.

3 : Exibe imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”. * aparece para filmes com qualidade de imagem SD (definição padrão). zDicas

• Você pode alterar a qualidade da imagem de um filme que deseja reproduzir tocando em (OPTION) t guia t [AJ.INDEX / ] na tela INDEX de ou .

• O número das imagens na tela VISUAL INDEX pode ser alterado de 6 y 12 movendo-se a alavanca de zoom motorizado D. Para acertar esse número, toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.VISUALIZ.IMAG] t [ EXIBIR] (pág. 74).

Pressione (Índice de Rolo de Filme) G.

A tela [ INDEX] é exibida após alguns segundos. (Pode levar algum tempo para que as miniaturas sejam exibidas.)

Os filmes podem ser divididos várias vezes e a primeira cena de cada divisão é exibida na tela INDEX. Você pode começar a reproduzir um filme da miniatura selecionada.

b Notas

• [ INDEX] está disponível apenas para filmes. zDicas

• Você pode alterar a qualidade da imagem de um filme que deseja reproduzir tocando em (OPTION) t [AJ.INDEX / ] na tela INDEX de ou .

• Toque em (OPTION) t [AJ.INTERVALO ] para selecionar a duração.

Reproduzindo do Índice de Rolo de Filme

DATA :3seg Cena anterior Próxima cena Seleciona filmes por data (pág. 39) Exibe a miniatura anterior/seguinte.

(OPTION) Retorna à tela de

(37)

G rav ão /r e p rod u çã o

3

Inicie a reprodução.

Na tela INDEX, toque na guia

ou

para reproduzir filmes.

z Dicas

• Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna à tela INDEX. • Toque em / durante a pausa para reproduzir o filme lentamente.

• Um toque em / torna o retrocesso/avanço rápido aproximadamente 5 vezes mais rápido, 2 toques o tornam 10 vezes mais rápido, três toques o tornam aproximadamente 30 vezes mais rápido e 4 toques o tornam aproximadamente 60 vezes mais rápido.

Na tela VISUAL INDEX, toque na guia

ou

para reproduzir

imagens estáticas.

Para ajustar o volume do som

Toque em (OPTION) t guia t [VOLUME], depois ajuste o volume com / .

z Dicas

• Você pode alternar o modo de reprodução tocando em (HOME) t (VISUALIZAR

Reproduzindo filmes

Visualizando imagens estáticas

Começo da cena/cena anterior

Alterna entre Reproduzir ou Pausar quando você toca

Próxima cena

Parar (ir para a tela INDEX)

Retrocesso/Avanço

(OPTION) Retorna (para a tela INDEX)

Anterior/Próximo Vai para a tela VISUAL

INDEX

(OPTION) Retorna (para a tela VISUAL

INDEX)

Apresentação de slides (pág. 39)

(38)

As imagens de face detectadas são exibidas na tela de índice.

Você pode reproduzir o filme da imagem da face selecionada.

1Ligue sua câmera de vídeo. 2Toque em (HOME) t

(VISUALIZAR IMAGENS) t [ INDEX].

3Toque em v/V para selecionar a cena desejada.

4Toque em b/B para procurar a imagem da face desejada, depois toque na imagem da face a ser reproduzida. A reprodução é iniciada da imagem da face selecionada.

b Notas

• As faces podem não ser detectadas dependendo das condições de gravação.

Exemplo: pessoas usando óculos ou chapéu, ou que não estão de frente para a câmera. • Ajuste [AJ.INDEX ] para [LIGAR] antes da

gravação ser reproduzida do [ INDEX] (o ajuste padrão) (pág. 69).

As imagens de face não aparecerão se as faces não tiverem sido detectadas.

zDicas

• Você pode alterar a qualidade da imagem de um filme que deseja reproduzir tocando em (OPTION) t [AJ.INDEX / ] na tela [ INDEX].

Você pode ampliar as imagens estáticas de aproximadamente 1,1 até 5 vezes o tamanho original.

A ampliação pode ser ajustada com a alavanca de zoom motorizado ou com os botões na tela LCD.

1Reproduza as imagens estáticas que deseja ampliar.

2Ampliar a imagem estática com T (Telefoto).

A tela é enquadrada.

3Toque na tela no ponto em que deseja exibir a imagem no centro do quadro exibido.

4Ajuste a ampliação com W (Grande angular)/T(Telefoto).

Para cancelar, toque em .

Reproduzindo de uma imagem

da face ([

INDEX])

DATA

Retorna à tela de gravação

Cena Anterior/

Seguinte Exibição Anterior/ Seguinte

(39)

G rav ão /r e p rod u çã o

Você pode procurar a imagem que desejar, de modo eficaz, por data.

1Deslize o interruptor POWER para ligar a câmera de vídeo e pressione (VISUALIZAR IMAGENS). A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD.

2Para procurar filmes, toque na guia ou . Para procurar imagens estáticas, toque na guia .

3Toque em [DATA].

As datas de gravação das imagens são exibidas na tela.

4Toque em v/V para selecionar a data da imagem desejada.

5Toque em quando a data selecionada da imagem desejada estiver destacada.

As imagens da data selecionada são exibidas na tela VISUAL INDEX.

zDicas

• Na tela [ INDEX]/[ INDEX], você pode usar a função Índice de datas seguindo as etapas de 3 a 5.

Toque em na tela de reprodução de imagem estática.

A apresentação de slides começa pela imagem selecionada.

Toque em para interromper a apresentação de slides. Para reiniciá-la, toque em novamente.

b Notas

• Não é possível operar o zoom de reprodução durante a apresentação de slides.

zDicas

• Você também pode reproduzir a apresentação de slides tocando em (OPTION) t guia t [APRES.SLIDES] na tela VISUAL INDEX. • Você pode definir uma apresentação de slides

contínua, selecionando (OPTION) t guia t [AJ.APRES.SLIDES]. O ajuste padrão é [LIGAR] (reprodução contínua).

Procurando imagens desejadas

por data (Índice de datas)

(VISUALIZAR IMAGENS)

Retorne para a tela VISUAL INDEX

Data Anterior/Seguinte

Reproduzindo várias imagens

estáticas (Apresentação de

slides)

(40)

Reproduzindo a imagem em uma TV

Os métodos de conexão e a qualidade da imagem (HD (alta definição)/SD (definição padrão)) exibida na tela da TV diferem dependendo do tipo de TV que está conectada e dos conectores utilizados. Utilize o adaptador CA fornecido como fonte de alimentação (pág. 16).

Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo a ser conectado.

b Notas

• Ao gravar, ajuste [X.V.COLOR] para [LIGAR] para reproduzir em uma TV compatível com x.v.Color (pág. 67). Podem ser necessários alguns ajustes na TV ao reproduzir. Consulte o manual de instruções de sua TV para obter detalhes.

Você pode conectar sua câmera de vídeo à TV facilmente seguindo as instruções exibidas na tela LCD, [GUIA CONEXÃO TV].

b Notas

• Tanto a Handycam Station quanto a sua câmera de vídeo vêm equipadas com jaques A/V OUT e jaques COMPONENT OUT (pág. 110, 113). Conecte o cabo de conexão A/V ou o cabo de vídeo do componente à Handycam Station ou à câmera de vídeo. Se você conectar os cabos de conexão A/V ou os cabos de vídeo do componente simultaneamente à Handycam Station e à câmera de vídeo, poderá ocorrer interferência na imagem.

Fluxo de operação

Troque a entrada na TV para o jaque conectado.

Consulte os manuais de instrução da TV. r

Faça a conexão de sua câmera de vídeo e TV consultando o [GUIA CONEXÃO TV].

r

Faça os ajustes de saída necessários em sua câmera de vídeo (página 42).

(41)

G rav ão /r e p rod u çã o

Sua câmera de vídeo o aconselhará sobre a maneira mais vantajosa de conectar a TV.

1

Ligue a câmera de vídeo e pressione (HOME).

2

Toque em (OUTROS).

3

Toque em [GUIA CONEXÃO TV].

Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.

4

Toque na resposta à pergunta exibida na tela.

Enquanto isso, você pode fazer a conexão relevante entre sua câmera de vídeo e a TV.

Selecionando a conexão mais

vantajosa - GUIA CONEXÃO TV

TV alta definição Selecione o formato de TV.

GUIA CONEXÃO TV

(42)

Imagens gravadas com qualidade de imagem HD (alta definição) são reproduzidas com qualidade de imagem HD (alta definição). Imagens gravadas com qualidade de imagem SD (definição padrão) são reproduzidas com qualidade de imagem SD (definição padrão).

Conectando a uma TV de alta definição

: Fluxo de sinal Tipo Câmera de

vídeo Cabo TV Ajuste HOME MENU (AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [COMPONENTE] t [1080i/480i] (pág. 76)

b Notas

• Um cabo de conexão A/V também é necessário para sinais de áudio de saída. Conecte os plugues branco e vermelho do cabo de conexão A/V no jaque de entrada de áudio de sua TV.

t (pág. 43) t (pág. 42)

1

2

A

Cabo de vídeo de componente (fornecido)

Cabo de conexão A/V (fornecido) (Verde) Y (Azul) PB/CB (Vermelho) PR/CR (Vermelho) (Branco) (Amarelo)

(43)

G rav ão /r e p rod u çã o

Imagens gravadas com qualidade HD (alta definição) são convertidas em SD (definição padrão) e reproduzidas. Imagens gravadas com qualidade de imagem SD (definição padrão) são reproduzidas com qualidade de imagem SD (definição padrão).

Para ajustar a proporção aspecto de acordo com a TV conectada (16:9/4:3)

Ajuste [FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo com sua TV (pág. 76).

b Notas

• Quando você reproduz um filme gravado com qualidade de imagem SD (definição padrão) em uma TV 4:3 que não é compatível com o sinal 16:9, toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES DE FILME] t [SELEC.PANOR.] t [4:3] em sua câmera de vídeo quando gravar uma imagem

b Notas

• Use um cabo HDMI com o logo HDMI.

• Use um conector HDMI mini em uma extremidade (para a câmera de vídeo) e um conector adequado para conexão em sua TV na outra extremidade.

• As imagens não serão enviadas do jaque HDMI OUT, se tiverem sinais de proteção de direitos autorais gravados nelas.

• Algumas TVs podem não funcionar corretamente (por exemplo, sem som ou imagem) com essa conexão. • Não conecte o jaque HDMI OUT de sua câmera de vídeo e o jaque HDMI OUT do dispositivo externo

com o cabo HDMI. Isso pode causar um mau funcionamento.

Conectando a uma TV sem alta definição 16:9 (wide) ou 4:3

: Fluxo de sinal Tipo Câmera de

vídeo Cabo TV Ajuste HOME MENU

HDMI

IN

B

3

Cabo HDMI (opcional)

t (pág. 44)

(44)

: Fluxo de sinal Tipo Câmera de

vídeo Cabo TV Ajuste HOME MENU (AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [COMPONENTE] t [480i] (pág. 76) (AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (pág. 76) b Notas

• Um cabo de conexão A/V também é necessário para sinais de áudio de saída. Conecte os plugues branco e vermelho do cabo de conexão A/V no jaque de entrada de áudio de sua TV.

(AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (pág. 76)

b Notas

• Quando o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) estiver conectado, os sinais de áudio não serão enviados. Para enviar sinais de áudio, conecte os plugues branco e vermelho de um cabo de conexão A/V com o cabo S VIDEO ao jaque de entrada de áudio de sua TV.

• Essa conexão produz imagens de resolução mais alta comparadas com a do cabo de conexão A/V (Tipo ). (AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (pág. 76)

1

2

C

Cabo de vídeo de componente (fornecido)

Cabo de conexão A/V (fornecido) (Verde) Y (Azul) PB/CB (Vermelho) PR/CR (Vermelho) (Branco) (Amarelo)

2

D

Cabo de conexão A/V

com S VIDEO (opcional)

(Vermelho) (Branco)

(Amarelo)

2

E

Cabo de conexão A/V

(fornecido)

(Vermelho) (Branco) (Amarelo)

Referências

Documentos relacionados

Favorecida pela localização única, a curta distância da zona histórica do Porto e com uma vista soberba para o rio, o Pestana Palácio do Freixo foi distinguido com Chave de

Artigo sobre experiência de docência, estágio e intercâmbio estudantil: o texto deve ter entre 08 e 15 páginas e seguir as normas da ABNT, contendo: título,

Com base nos trabalhos de Tilley (2005); Panero e Zelnik (1989); além de autores nacionais (SANTIAGO, 2005; CAMBIAGHI, 2007; ORNSTEIN, 1992; DISCHINGER et al, 2012), como também

No prazo de até um ano da data da compra, é obrigatória a devolução da embalagem vazia, com tampa, pelo usuário, ao estabelecimento onde foi adquirido o produto ou no local indicado

00 Código interno de anomalia secundária 10 Temperatura de ida aquecimento zona 1 01 Temperatura de ida aquecimento 11 Temperatura de ida aquecimento zona 2 02 Temperatura

nascidos ou adotados (recém-nascidos) na vigência deste Contrato, e neste incluído até 30 dias do nascimento, ficarão isentos do cumprimento de qualquer período de carência, desde

Os hábitos alimentares das crianças de seis a doze meses de vida foram similares àqueles desenhados para as crianças menores; notando-se, entretanto, o acentu- ado declínio do

Alguns estudos identificaram fatores relacionados à prática da amamentação na primeira hora de vida: tipo de parto, local de nascimento e de seguimento ambulatorial, uso de