• Nenhum resultado encontrado

Português Español. Este documento destina-se aos usuários dos Ensaios de Proficiência para Laboratórios de Veterinária.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Português Español. Este documento destina-se aos usuários dos Ensaios de Proficiência para Laboratórios de Veterinária."

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

Português – Español

Este documento destina-se aos usuários dos

Ensaios de Proficiência para Laboratórios de Veterinária.

Este documento se destina a los usuarios de los

Ensayos de Aptitud para Laboratorios en Veterinaria.

(2)

Instruções de Uso e Critérios Adicionais

Este documento complementa o Manual do Participante.

Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales

Este complementa el Manual del Participante. A seguir, são descritos os itens de ensaio, as instruções de uso, as regras

para reportar os resultados e os critérios adicionais de avaliação. Alguns desses itens podem ser suprimidos quando não houver necessidade de instrução de uso ou na ausência de regras e/ou critérios adicionais.

A continuación, están descritos los ítems de ensayo, las instrucciones de uso, las reglas para reportar los resultados y los criterios adicionales de evaluación. Algunos de esos ítems pueden ser suprimidos en un área, cuando no hubiera necesidades de instrucción de uso o en ausencia de reglas y/o criterios adicionales.

Segurança e Manipulação dos Itens de Ensaio

Os materiais de controle de qualidade são comumente de origem animal. Por esta razão, devem ser tratados como potencialmente infectantes e patogênicos, capazes de transmitir doenças, e manuseados de acordo com as Boas Práticas de Biossegurança – Padrão OSHA sobre Patógenos Transmitidos por Via Sanguínea.

As medidas de segurança adotadas usualmente na manipulação de amostras de paciente frente a agentes contagiosos, como Hepatite e HIV, devem ser estendidas aos itens de ensaio para proteção do usuário e do ambiente.

Algumas recomendações:

Áreas de risco devem ser identificadas de maneira clara, atendendo aos padrões de segurança definidos na legislação. Os funcionários precisam ser treinados, e, nessas áreas, devem existir instruções de segurança por escrito e procedimentos de emergência.

A utilização de equipamentos de proteção individual (EPI) deve ser considerada essencial, recomendando-se o uso de luvas descartáveis, vestuário de proteção – aventais, protetores de face adequados para olhos/face, colocados antes da abertura da amostra/item e mantidos durante o manuseio.

As mãos devem ser lavadas antes da colocação das luvas, depois de sua retirada e antes de sair da área técnica.

Os itens devem ser abertos em cabine de segurança biológica (EPC), e a pipetagem não deve ser feita com a boca.

Ter um lava-olhos próximo ao local de manuseio da amostra/item. Não se deve comer, beber, fumar, usar cosméticos, lentes de contato nem tomar remédios nas áreas técnicas do laboratório.

Amostras/itens, reagentes ou rejeitos de equipamentos usados para o ensaio devem ser descontaminados para posterior descarte.

No caso de derramamento sobre a bancada, usar hipoclorito de sódio a 1% para limpá-la.

Em caso de contato com a pele e olhos por meio de respingo ou corte, lavar imediatamente e abundantemente com água e sabão. Em seguida consulte um especialista.

Seguridad y Manipulación de los Items de Ensayo

Los materiales de control de calidad son comúnmente de origen animal. Por esta razón, deben ser tratados como potencialmente infectantes y patogénicos, capaces de transmitir enfermedades y manipulados de acuerdo con las Buenas Prácticas de Bioseguridad-Patrón OSHA sobre Patógenos Transmitidos por Vía Sanguínea.

Las medidas de seguridad adoptadas usualmente en la manipulación de muestras de paciente frente a agentes contagiosos, como Hepatitis y HIV, deben ser extendidas a los ítems de ensayo para la protección del usuario y del ambiente.

Algunas recomendaciones:

Las áreas de riesgo deben ser identificadas de manera clara, atendiendo a los patrones de seguridad definidos en la legislación. Los funcionarios necesitan estar entrenados, y, en esas áreas, deben existir instrucciones escritas de seguridad y procedimientos de emergencia.

La utilización de equipamientos de protección individual (EPI) debe ser considerada esencial, recomendándose el uso de guantes desechables, vestuario de protección - delantales, protectores faciales adecuados para la cara y los ojos, colocados antes de la apertura de la muestra/ítem y mantenidos durante la manipulación.

Las manos deben ser lavadas antes de colocarse los guantes, después de retirarlos y antes de salir del área técnica.

Los items deben ser abiertos en cabina de seguridad biológica (EPC), y el pipeteo no debe ser realizado con la boca.

Se debe tener un dispositivo para el lavado de ojos próximo al local de manipulación de la muestra/item.

No se debe comer, beber, fumar, usar cosméticos, lentes de contacto, ni tomar medicamentos en las áreas técnicas del laboratorio.

Las muestras/items, reactivos o rechazo de equipamientos usados para ensayos deben ser descontaminados para su posterior desecho. En el caso de ocurrir derramamiento sobre la meseta, usar hipoclorito de sodio al 1% para limpiarla.

En caso de contacto con la piel y los ojos por medio de goteo o herida, lavar inmediatamente con agua y jabón abundante. Enseguida consulte un especialista.

Bibliografía

US Department of Labor, Occupational Safety and Health Administration, 29 CFR Part 1910. 1030, Occupational Exporue to Bloodborne Pathogens; Final Rule . Federal Register 1991:56 (235): 64175-82

US Department of Health and Human Services. Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories. HHS Publication No. (CDC) 93-8395. Washington, DC: US Government Printing OFFICE, May 1999.

World Health Organization.Laboratory Biosafety Manual.Geneva:World Health Organization, 1993.

National Committee for Clinical Laboratory Standards. Protection odf Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infectious; Approved Guideline – Second Edition. NCCLS Document M29-A Wayne, PA:NCCLS, 2001

(3)

Microscopia por Imagem

A imagem é um bom aliado e viabiliza programas em áreas onde há escassez de matéria prima ou baixa estabilidade de materiais. Possibilita ampliar a variabilidade de casos, permitir a participação de mais laboratórios e padronizar o conteúdo disponibilizado para os usuários. A ferramenta é simples, mas é imprescindível num primeiro momento ler as instruções a seguir para facilitar sua adaptação a este formato do programa.

• O profissional que realiza a análise deve ser cadastrado no

sistema online. Para isto, basta o Administrador do programa entrar no Sistema Online, em Administração/Cadastro do Usuário e incluí-lo.

• O profissional deve utilizar um computador com acesso à

internet. O acesso pode ocorrer a qualquer hora e de qualquer computador. O caso estará disponível desde a liberação da rodada na internet.

• Um computador padrão com um link de acesso à internet de

128kbps é suficiente para as análises. A região da lâmina disponibilizada é produzida numa qualidade boa para análise, com tamanho padronizado em 2x2mm a 3x3mm, para garantir autonomia de leitura (área de leitura superior a comumente analisada), sem exigir recursos de informática especiais. É recomendado um link de 512 kbps para uma navegação mais rápida.

• Deve-se ter atenção para a configuração e ajustes do monitor.

As configurações usuais de vídeo são resolução, brilho, contraste, calibração da cor e formato (p. ex. widescreen). Todos podem ser ajustados (atalhos no teclado ou via painel de controle) de forma a reproduzir fielmente a imagem.

• A análise é similar a do microscópio: correr a lâmina, ampliar e

reduzir a imagem, escala para medição e grade para contagem. Não é possível apenas manipular o foco (profundidade) e manipular o contraste (iluminação). Estes já são ajustados na preparação da imagem, conforme o caso retratado.

• A análise deve demandar o mesmo tempo da realizada na

rotina. Com o link de acesso à internet adequado e prática de uso da ferramenta o tempo dedicado a análise deve ser similar ao rotineiro.

• Ao realizar a análise é possível reportar o resultado

simultaneamente, pois o caso é disponibilizado no próprio formulário de resposta.

• Usuários offline devem acessar o caso no site, na área de

“Clientes Offline” e reportar os resultados no formulário impresso. Não é possível disponibilizar os casos em meio físico ou exportá-los para download ou em mídia móvel (PenDrive, DVD ou CD).

Microscopia por Imagen

La imagen es un buen aliado y viabiliza programas en áreas donde hay escasez de materia prima o baja estabilidad de materiales. Posibilita ampliar la variabilidad de casos, permitir la participación de más laboratorios y estandarizar el contenido disponible para los usuarios. La herramienta es simple, pero es imprescindible en uno primer momento leer las instrucciones que aparecen a continuación, para facilitar su adaptación en este formato del programa.

• El profesional que realiza el análisis debe estar registrado en

el sistema online. Para esto, basta que el Administrador del

programa entre en el Sistema Online, en

Administración/Registro del usuario e incluir los usuarios que sean necesarios

• El profesional debe utilizar un ordenador con acceso a

internet. El acceso puede ser a cualquier hora y de cualquier ordenador. El caso estará disponible desde la liberación del envío.

• Un ordenador patrón con un link de acceso a internet de 128

kbps es suficiente para los análisis. La región del a lámina disponible es producida con una buena calidad para analizar, con tamaño estándar en 2 x 2mm a 3 x 3mm, para garantizar autonomía de lectura (área de lectura superior a la comúnmente analizada), sin exigir recursos de informática especiales. Es recomendado un link de 512 kbps para una navegación más rápida.

• Debe prestar atención a la configuración y ajustes del monitor.

Las configuraciones usuales de video son resolución, brillo, contraste, calibración del color y formato (por ej. widescreen). Todos pueden ser ajustados (a través del teclado o por el panel de control), de forma que se reproduzca la imagen tal y como es.

• El análisis es similar al del microscopio: correr la lámina,

ampliar y reducir la imagen, la escala para medición y grado para el conteo. No es posible solo manipular el foco (profundidad) y manipular el contraste (iluminación). Estos ya son ajustados en la preparación de la imagen, de acuerdo al caso retratado.

• El análisis debe demandar el mismo tiempo de realización que

en la rutina. Con el link de acceso a internet adecuado y práctica de uso de la herramienta el tiempo dedicado para el análisis, debe ser similar al rutinario.

• Al realizar el análisis es posible reportar el resultado

simultáneamente, pues el caso está disponible en el propio formulario de respuesta.

Los usuarios offline deben acceder el caso en el sitio, en el

área de “Clientes Offline” y reportar los resultados en el formulario impreso. No es posible tener disponible los casos en medio físicos o exportarlo para download o en memoria móvil (PenDrive, DVD o CD).

(4)

16x

0,1mm

Ampliação atual da imagem maior. Apresenta o aumento aplicado pelo usuário.

- Ampliación actual de la imagen mayor. Presenta el aumento aplicado por el

usuario. Barra de zoom. Apresenta a ampliação atual da imagem maior (inicialmente no menor zoom) e possui os comandos para ampliar (+) e reduzir (-) a imagem. O aumento pode variar de 16x a 1000x, de acordo com o material a ser analisado. Barra de Zoom. Presenta la ampliación actual de la imagen mayor (inicialmente en el menor zoom) y posee los comandos para ampliar (+) y reducir (-) la imagen. El aumento puede variar de 16x a 1000x, de acuerdo con el material analizado.

Escala para medição. Régua para medição de achados. Ela está disponível para medição horizontal e pode ser arrastada para próximo do achado. A régua deve ser ativada na barra de ferramentas.

Escala para medición. Regla para medición de hallazgos. Está disponible para medición horizontal y puede ser arrastrada para el próximo hallazgo. La regla debe ser activada en la barra de herramientas.

Imagens disponíveis. Quando um caso tem mais de uma área da lâmina disponibilizada, estas são enumeradas para seleção. As imagens disponibilizadas são descritas junto do caso clínico, quando aplicável. Imágenes disponibles. Cuando un caso tiene más de un área de la lámina disponible, estas son enumeradas para selección. Las imágenes disponibles están descritas junto con el caso clínico, cuando es aplicable.

Barra de ferramentas para ativar a exibição de (1) miniatura da imagem, (2) escala para medição e (3) grade para contagem. Existem duas opções de grades para facilitar a contagem na imagem maior: 3x3 (9 quadrantes) ou 5x5 (25 quadrantes).

- La barra de herramientas para activar la exhibición de (1) miniatura de

imagen, (2) escala para medición y (3) grado de conteo. Existen dos opciones de grados para facilitar el conteo en la imagen mayor: 3x3 (9 cuadrantes) o 5x5 (25 cuadrantes).

.

Miniatura da imagem a ser analisada. Quando a imagem maior é ampliada, a região que está sendo exibida é demarcada para simples orientação. A exibição desta miniatura pode ser ativada na barra de ferramentas.

Miniatura de la imagen a ser analizada. Cuando la imagen mayor es ampliada, la región que está siendo exhibida es demarcada para simple orientación. La exhibición de esta miniatura puede ser activada en la barra de herramientas.

Retorno ao sistema online. Ao clicar fecha o formulário e volta para a área de “Entrada de Resultados”.

Retorno al sistema online. Al hacer clic, cierra el formulario y vuelve para el área de “Entrada de Resultados”.

16x

0,1mm

Imagem a ser analisada, correspondente a um campo do microscópio. A navegação deve ser ativada por um clique sobre a imagem.

Para análise pode-se ampliar a imagem com duplo clique sobre a área que deseja analisar, ampliar e reduzir através da barra de zoom ou botão de rolagem do mouse, arrastar a imagem para andar para os lados ou usar as setas do teclado para esta movimentação.

La imagen a ser analizada corresponde con un espacio del microscopio. La navegación debe ser activada con un clic sobre la imagen.

Para el análisis se puede ampliar la imagen con doble clic sobre el área que se desea analizar, ampliar y reducir mediante la barra de zoom o botón de rodaje del mouse, arrastrar la imagen para recorrer por los lados o usar las flechas del teclado para este movimiento.

Seta para expansão da imagem para toda a tela do computador (oculta o formulário online) e redução (reexibição do formulário). Não aplicável para Cliente offline e para ensaios cm contagem por campo.

Una flecha para expansión de la imagen para toda la pantalla del ordenador (oculta el formulario online) y reducción (re exhibición del formulario). No aplicable para el Cliente Offline y para ensayos com conteo por campo.

(5)

Bioquímica

Item de Ensaio: soro de origem animal liofilizado. Item de ensaio único por módulo (para todos os ensaios do módulo).

Procedimento de uso: (1) deixar à temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 20 minutos; (2) reconstituir adicionando água reagente (CLSI/NCCLS) conforme o volume indicado no rótulo, utilizando pipeta calibrada; (3) deixar em repouso por 20 minutos e, em seguida, homogeneizar suavemente até dissolução completa; (4) realizar os ensaios.

Para reconstituição de liofilizados, retirar a tampa de borracha com muito cuidado, para que o material a ela aderido não seja perdido. Ao retirar a tampa, deve-se colocá-la virada para cima na bancada. Após acrescentar a água para dissolução no frasco, recolocar a tampa com o mesmo cuidado, para que nenhuma porção do produto liofilizado seja perdida. É esperado que alguns itens apresentem resultados superiores à faixa de detecção. Neste caso, é necessário realizar diluições até chegar ao resultado real, exceto se contra-indicado nas instruções (bula) do reagente.

Bioquímica

Item de Ensayo: suero de origen animal liofilizado. Un solo item de ensayo por módulo (para todos los ensayos del módulo).

Procedimiento de uso: (1) dejar a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 20 minutos; (2) reconstituir adicionando agua con calidad reactivo (CLSI/NCCLS), de acuerdo al volumen indicado en el rótulo, utilizando pipetas calibradas; (3) Dejar en reposo por 20 minutos y, seguidamente, homogeneizar suavemente hasta la disolución completa; (4) realizar los ensayos.

En los casos de reconstitución de liofilizados, retirar la tapa de goma con mucho cuidado, para que el material adherido a ella no se pierda. Al retirar la tapa, debe colocarse virada hacia arriba en la meseta. Después de añadir el agua para disolución en el frasco, recolocar la tapa con el mismo cuidado, para que no se pierda ninguna porción del liofilizado.

Es esperado que algunos items presenten resultados superiores a la banda de detección. En este caso, es necesario realizar diluciones hasta llegar al resultado real, excepto si está contraindicado en las instrucciones (documento) del reactivo.

Bacteriologia

Item de Ensaio: bactéria liofilizada preparada a partir de cepas puras. Procedimento de uso: (1) Promover a desinfecção na tampa e borda do microtubo com álcool a 70%; (2) retirar a tampa e adicionar lentamente (pela parede interna do frasco) um diluente estéril utilizado na rotina (solução salina, água destilada ou caldo nutritivo do tipo BHI, TSB, tioglicolato) conforme o volume indicado no rótulo, com seringa estéril ou pipetadores com ponteiras estéreis; (3) deixar em repouso para reidratação por 10 minutos; (4) homogeneizar o material suavemente, evitando a formação de bolhas; (5) com uma alça, semear a suspensão em placas com meio de cultura (selecionar o meio conforme o caso clínico); (6) incubar em temperatura, atmosfera e período adequados; (7) proceder a rotina de identificação.

NOTA: O restante da suspensão deve ser armazenada a temperatura <0°C.

Cada item de ensaio contém apenas 1 tipo bacteriano. A presença de pleomorfismo colonial pode ocorrer eventualmente devido à estocagem. Sempre que o resultado for negativo ou o participante encontrar mais de uma bactéria, deve ser analisado o restante da suspensão.

Reporte de Resultado: deve-se reportar a bactéria identificada, independente de seu potencial patogênico.

O formulário de resposta contém uma lista de bactérias. Na ausência da bactéria identificada no material, o laboratório deve procurar uma denominação sinônima entre as opções existentes e, em último caso, reportar o achado no campo "comentários".

Critérios Adicionais de Avaliação: como regra geral, se o gênero e a espécie são identificados corretamente, o participante recebe dois adequados (2A); se somente o gênero é identificado corretamente, o participante recebe um adequado e um inadequado (1A/1I); se o microrganismo identificado é diferente, o participante recebe dois inadequados (2I). Exceções podem ser definidas conforme relevância clinica, grau de dificuldade e analise critica dos resultados.

Assim, deve-se ficar atento à estas exceções. Espécies de microrganismos que não são relevantes para o diagnóstico e que são de difícil identificação não serão exigidas. Quando for relevante clinicamente, de fácil identificação ou freqüentemente isolada na rotina, a identificação da espécie será exigida na avaliação, assim como quando for baseada em provas básicas, tais como sensibilidade a optoquina, bacitracina, catalase, oxidase, ou mesmo atividade hemolítica.

O laboratório deve ter atenção e evitar reportar apenas o gênero para as situações descritas acima e assim evitar prejuízo a sua avaliação.

Bacteriología

Item de Ensayo: bacteria liofilizada preparada a partir de cepas puras. Procedimiento de uso: (1) Promover la desinfección de la tapa y el borde del microtubo con alcohol al 70%; (2) retirar la tapa y adicionar lentamente (por la pared interna del frasco) un diluente estéril utilizado en la rutina (de solución salina, agua destilada o solución nutritiva del tipo BHI, TSB, tioglicolato) de acuerdo al volumen indicado en el rótulo, con jeringuilla estéril o pipetadores con ponteiras estéreis; (3) dejar en reposo para rehidratación por 10 minutos; (4) homogeneizar el material suavemente, evitando la formación de burbujas; (5) con un asa, sembrar la suspensión en placas con medio de cultivo (seleccionar el medio de acuerdo al caso clínico); (6) incubar a temperatura ambiente y periodos adecuados; (7) procede la rutina de identificación.

NOTA: El resto de la suspensión debe ser almacenada a temperatura <0°C.

Cada ítem de ensayo contiene solo 1 tipo de bacteria. La presencia de pleomorfismo colonial puede ocurrir eventualmente debido al almacenamiento. Siempre que el resultado fuera negativo o el participante encuentre más de una bacteria, debe ser analizado el resto de la suspensión.

Reporte de Resultado: se debe reportar la bacteria identificada, independientemente de su potencial patogénico.

El formulario de respuesta contiene una lista de bacterias. En la ausencia de la bacteria identificada en el material, se debe facilitar una denominación equivalente entre las existentes o, en último caso, reportar el resultado en el espacio de “comentarios”.

Criterios Adicionales de Evaluación: Como regla general, si el género y la especie son identificados correctamente, el participante recibe dos adecuados (2A); si solo el género es identificado correctamente, el participante recibe uno adecuado y uno inadecuado (1A/1I); si el microorganismo identificado es diferente, el participante recibe dos inadecuados (2I). Las excepciones pueden ser definidas según relevancia clínica, grado de dificultad y análisis crítico de los resultados.

Así, se debe estar atento a estas excepciones. Las especies de microorganismos que no son relevantes para el diagnóstico y que son de difícil identificación no serán exigidas. Cuando fuera relevante clínicamente, de fácil identificación o frecuentemente aislada en la rutina, la identificación de la especie será exigida en la evaluación, así como cuando fuera basada en pruebas básicas, tales como sensibilidad a la optoquina, bacitracina, catalasa, oxidasa o actividad hemolítica.

El laboratorio debe prestar atención y evitar reportar sólo el género para las situaciones descritas encima y así evitar perjuicio a su evaluación.

(6)

Bacterioscopia Gram

Item de Ensaio Gram: esfregaço preparado a partir de crescimento bacteriano em fase logarítimica. Pode ser fornecido em lâmina (fixada para transporte) ou como imagem (lâmina digitalizada).

Procedimento de uso - lâmina: (1) Marcar a lâmina – identificação do item de ensaio – com lápis dermográfico (lápis grafite), para evitar perder a identificação durante a fixação e coloração (estes processos danificam a etiqueta); (2) fixar as lâminas a quente; (3) corar a lâmina pelo método de Gram; (4) realizar a leitura observando a morfologia bacteriana e a afinidade tintorial. Para lâminas recebidas coradas, pular as etapas 1, 2 e 3.

Procedimento de uso – imagem: ver instruções nas páginas 2 e 3, em “Microscopia por Imagem”.

Interpretação/Reporte de Resultado: (1) as lâminas devem ser interpretadas como sendo provenientes de hemocultura positiva; (2) indicar a afinidade da célula microbiana ao corante de Gram; (3) indicar a forma celular; (4) quando possível, sugerir o arranjo predominante.

O formulário de resposta contém uma lista de opções de resposta. Na ausência da resposta correspondente ao encontrado no material, deve-se procurar uma denominação sinônima entre as existentes e, em último caso, reportar o achado no campo "comentários".

Bacterioscopía Gram

Ítem de Ensayo Gram: extendido preparado a partir de crecimiento bacteriano en fase logarítmica Puede ser suministrado en lámina (fijada para el transporte) o como imagen (lámina digitalizada).

Procedimiento de uso - lámina: (1) Marcar la lámina - identificación del ítem de ensayo- con lápiz dermográfico (lápiz grafiti), para evitar perder la identificación durante la fijación y coloración (estos procesos dañan la etiqueta); fijar las láminas al calor; (3) colorear la lámina por el método Gram;(4) realizar la lectura observando la morfología bacteriana y la afinidad tintoreal. Para las láminas coloreadas recibidas, foliar las etapas 1, 2 y 3.

Procedimiento de uso – imagen: ver instrucciones em las páginas 2 e 3, en “Microscopia por Imagen”.

Interpretación/Reporte de Resultado: (1) las láminas deben ser interpretadas como provenientes de hemocultivo positivo; (2) indicar la afinidad de la célula microbiana al colorante de Gram; (3) indicar la forma celular; (4) cuando sea posible, sugerir el orden predominante.

El formulario de respuesta contiene una lista de opciones de respuesta. En la ausencia de la respuesta adecuada a la encontrada en el material, se debe facilitar una denominación semejante entre las existentes o, en último caso, reportar el resultado en el espacio de “comentarios”.

Hematologia

Item de Ensaio: sangue de origem animal.

Procedimento de uso: (1) homogeneizar em homogeneizador orbital por 2 minutos ou, rolar entre as palmas das mãos 12 vezes ou por 20 segundos, invertendo o frasco e repetindo o rolamento até que todo o conteúdo esteja bem homogeneizado; (2) retirar a tampa e proceder conforme rotina. Atenção: Este material não é próprio para a leitura de lâmina. Para isto existe o módulo específico (Hematoscopia/Hemoparasitologia).

Hematología

Ítem de Ensayo: sangre de origen animal.

Procedimiento de uso: (1) homogeneizar en homogeneizador orbital por 2 minutos o, rodar entre las palmas de las manos 12 veces o por 20 segundos, invirtiendo el frasco y repitiendo el rodamiento hasta que todo el contenido este bien homogeneizado; (2) retirar la tapa y proceder de acuerdo a la rutina.

Atención: Este material no es propio para la lectura de la lámina. Para esto existe el módulo específico (Hematoscopía/Hemoparasitología).

Hematoscopia/ Hemoparasitologia

Item de Ensaio: esfregaço preparado com sangue de origem animal colhido em EDTA e corado pelo May-Grunwald Giemsa ou como imagem (lâmina digitalizada).

Procedimento de uso - Hematoscopia: realizar a contagem diferencial de leucócitos no microscópio, com, no mínimo, 100 células. Ao realizar a contagem da série vermelha (qualitativo), deve-se atentar para os índices hematimétricos absolutos. O hemograma apresentado deve ser considerado um dado preliminar a ser confirmado pela leitura da lâmina. Procedimento de uso - Hemoparasitologia: realizar a pesquisa de hemoparasitas.

Reporte de Resultado - Hematoscopia: a contagem diferencial de leucócitos deve ser reportada em percentual (%), totalizando 100%. No campo de linfócitos, deve ser reportada a soma de pró-linfócitos, linfócitos maduros, linfócitos atípicos, linfócitos linfoplasmocitóides e plasmócitos. Estes 3(três) últimos tipos celulares devem ser indicados em ‘outras condições’.

Todos os campos da ‘Contagem diferencial’ e ‘Eritroblastos/100 leucócitos’ devem ser preenchidos. No caso de não encontrar nenhuma célula, preencher com ‘0’ (zero).

Critérios Adicionais de Avaliação: são considerados os resultados de aprovação do material, o diagnóstico do paciente e os resultados obtidos pelos participantes.

Para a avaliação de “Outras Condições”, são consideradas apenas as relevantes para o diagnóstico, sistematicamente presente. O participante que identificar essa condição recebe adequado (A), e o que não identificar recebe inadequado (I) de forma educativa, sem contar para o ano cumulativo. Por outro lado, se o Grupo Assessor não apontar nenhuma condição, tal condição não é avaliada.

Reporte de Resultado - Hemoparasitologia: No caso de presença de hemoparasitas, proceder a identificação. Caso contrário, reporte “ausência” no campo específico do formulário online.

Hematoscopía/ Hemoparasitología

Ítem de Ensayo: extensión preparada con sangre de origen animal obtenido en EDTA y coloreado por May-Grunwald Giemsa o como imagen (lámina digitalizada).

Procedimiento de uso - Hematoscopía: realizar el conteo diferencial de leucocitos en el microscopio, con un mínimo de 100 células. Al realizar el conteo de la serie roja (cualitativo), deben considerarse los índices hemáticos absolutos. El hemograma presentado debe considerarse un dato preliminar a ser confirmado por la lectura de la lámina.

Procedimiento de uso - Hemoparasitología: realizar la pesquisa de hemoparásito.

Reporte de Resultado - Hematoscopía el conteo diferencial de leucocitos debe ser reportado en por ciento (%), totalizando 100%. En el espacio de los linfocitos, debe reportarse la suma de pro-linfocitos, linfocitos maduros, linfocitos atípicos, linfocitos linfoplasmocitoides y plasmocitos. Estos 3 (tres) últimos tipos celulares deben ser indicados en “otras condiciones”. Todos los campos de “Conteo diferencial” y “Eritroblastos/100 leucocitos” deben ser llenados. En caso de no encontrar ninguna célula, llenar con “0” (cero).

Criterios Adicionales de Evaluación: Son considerados los resultados de aprobación del material, el diagnóstico del paciente y los resultados obtenidos por los participantes.

Para la evaluación de “Otras Condiciones”, apenas son consideradas las relevantes para el diagnóstico, sistemáticamente presente. El participante que identifica esa condición recibe adecuado (A), y el que no identifique recibe inadecuado (I). Por otra parte, si el Grupo Asesor no apunta ninguna condición, o si el participante indica una condición no identificada por el Grupo Asesor, tal condición no es válida.

Reporte de Resultado - Hemoparasitología: En el caso de presencia de hemoparásitos, proceder a la identificación. En caso contrario, reporte “ausencia” en el espacio específico del formulario online.

(7)

Parasitologia

Item de Ensaio: solução de fezes de origem animal conservada em formol (solução salina formalizada etc.) ou como imagem (lâmina digitalizada). Conforme o conservante usado, há variação natural da cor da solução. Procedimento de uso: (1) homogeneizar suavemente, no próprio frasco; (2) remover a tampa plástica e a rolha; (3) preparar lâminas sem concentrar o material, até esgotar todo o material; (4) realizar a análise das lâminas. Vedar completamente as bordas da lâmina/ lamínula com parafina ou esmalte, para que o material não resseque. Desta forma, desde que guardado apropriadamente, o material poderá ser reexaminado para conferências futuras, bem como no controle interno do laboratório. Preparo e estocagem corretos e validade da solução de lugol são fundamentais para a identificação de alguns parasitas:

Solução Estoque de Lugol: dissolver 10g de iodeto de potássio, com 5g de iodo, em 100mL de água destilada, sob constante agitação, em frasco contendo um ímã. Esta solução tem validade de 1 ano. É importante anotar a data do preparo e da validade.

Solução de Trabalho de Lugol: diluir uma porção da Solução Estoque em água destilada, numa relação 1:5 (1 parte de solução estoque mais 4 partes de água). Esta solução tem validade de 14 dias, devendo ser desprezada antes, caso haja redução da intensidade da cor. É importante anotar a data do preparo e da validade.

As duas soluções devem ser acondicionadas em frasco escuro, à temperatura ambiente (15ºC-30ºC) e afastadas da luz.

Reporte de Resultado: reportar, no máximo, três parasitas de presença predominante no material. No caso de não encontrar nenhum parasita (ovos, cistos, trofozoítos, larvas, vermes etc.), reportar como ‘negativo’. Critérios Adicionais de Avaliação: são considerados os resultados de aprovação do material e os obtidos pelos participantes. Contemplam-se apenas os parasitas considerados sempre presentes no material. Qualquer outro parasito que tenha sido identificado pelos participantes não é avaliado.

Uma exceção é feita quando o material é considerado negativo. Neste caso, todos os participantes que respondem negativo ou algum parasita ocasional recebem adequado.

Parasitología

Ítem de Ensayo: solución de heces de origen animal conservadas en formol (solución salina formalizada, etc.) o como imagen (lámina digitalizada).. Según el preservativo usado, hay variación natural del color en acuerdo a la solución.

Procedimiento de uso: (1) homogeneizar suavemente, en el mismo frasco; (2) remover la tapa y el corcho; (3) preparar láminas sin concentrar el material, hasta agotarlo todo (4) realizar el análisis del material. Cerrar completamente los bordes de la lámina/laminilla con parafina o esmalte, para que el material no se reseque. Así, guardado de forma apropiada, el material podrá ser reexaminado para conferencias futuras o como control interno del laboratorio.

Preparación y almacenaje correctos y validez de la solución de lugol, son fundamentales para la identificación de algunos parásitos:

Solución Stock de Lugol: disolver 10 g de yoduro de potasio, con 5 g de yodo, en 100 ml de agua destilada, en constante agitación, en un frasco conteniendo un imán. Esta solución tiene validez por 1 año. Es importante anotar la fecha de validez del producto preparado.

Solución de Trabajo de Lugol: diluir una porción de la solución Stock en agua destilada, en una relación 1:5 (1 parte de solución stock y 4 partes de agua). Esta solución tiene validez durante 14 días, debiendo ser desechada si antes apareciera reducción de la intensidad del color. Es importante anotar la fecha de la preparación y tiempo de validez. Las dos soluciones deben ser guardadas en frasco oscuro (ámbar) , a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) y fuera del alcance de la luz.

Reporte de Resultado: reportar como máximo, tres parásitos con presencia predominante en el material. En el caso de no encontrar ningún parásito (huevos, quistes, trofozoitos, larvas, vermes etc.), reportar como “negativo”.

Condiciones Adicionales de Evaluación: son considerados los resultados de aprobación del material y los obtenidos por los participantes. Se contemplan los parásitos considerados siempre presentes en el material. Cualquier otro parásito que haya sido identificado por los participantes no es válido.

Se hace una excepción cuando el material es considerado negativo. En este caso, todos los participantes que responden negativo a algún parásito ocasional, reciben adecuado.

Urinálise

Item de Ensaio: urina de origem animal liofilizada.

Procedimento de uso: (1) deixar à temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 20 minutos; (2) reconstituir adicionando água reagente (CLSI/NCCLS) conforme o volume indicado no rótulo, utilizando pipeta calibrada; (3) deixar em repouso por 20 minutos e, em seguida, homogeneizar suavemente até dissolução completa; (4) realizar os ensaios.

Para reconstituição de liofilizados, retirar a tampa de borracha com muito cuidado, para que o material a ela aderido não seja perdido. Ao retirar a tampa, deve-se colocá-la virada para cima na bancada. Após acrescentar a água para dissolução no frasco, recolocar a tampa com o mesmo cuidado, para que nenhuma porção do produto liofilizado seja perdida. Cuidados que podem evitar variações na leitura de elementos anormais: (1) remover o excesso de urina encostando a aresta lateral da tira em papel absorvente: (2) efetuar a leitura no tempo indicado para a tira. Um tempo maior pode aumentar vários parâmetros; (3) não subdividir uma tira em várias. Isto reduz a área visual para leitura e aumenta o erro animal ao comparar com a escala; (4) evitar deixar o material sobre a bancada (em temperatura ambiente) por um tempo maior que o necessário para a climatização, pois isto pode negativar alguns parâmetros. Aplicá-lo à tira imediatamente.

Reporte de Resultado: reportar resultados na unidade de cada ensaio no formulário de resposta.

O formulário de resposta contém uma lista de opções de resposta para cada tira. Na ausência de uma opção equivalente (algumas tiras tem dois tipos de leitura), o laboratório deve reportar o achado no campo "comentários".

Análisis de orina

Ítem de Ensayo: orina de origen anmal liofilizada.

Procedimiento de uso – Dosificación: (1) dejar la muestra a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 20 minutos; (2) reconstituir adicionando agua calidad reactivo (CLSI/NCCLS), de acuerdo al volumen indicado en el rótulo, utilizando pipeta calibrada; (3) dejar en reposo durante 20 minutos y

seguidamente, homogeneizar suavemente hasta su completa

disolución;(4) realizar los ensayos.

Para la reconstitución del liofilizado, retirar la tapa de goma con mucho cuidado, para que el material adherido a ella no se pierda. Al retirar la tapa, debe colocarse virada hacia arriba en la meseta. Después de añadir el agua para disolución en el frasco, recolocar la tapa con el mismo cuidado, para que no se pierda ninguna porción del liofilizado.

Cuidados que pueden evitar variaciones en la lectura de elementos anormales: (1) remover el exceso de orina recostado a la arista lateral de la tira en papel absorbente; (2) efectuar la lectura en el tiempo indicado para la tira. Un tiempo mayor puede aumentar varios parámetros; (3) no subdividir una tira en varias partes. Esto reduce el área visual para la lectura y aumenta el error animal al comparar con la escala; (4) evitar dejar el material sobre la meseta (a temperatura ambiente) por un tiempo mayor al necesario para la climatización, ya que puede negativizar algunos parámetros. Aplicarlo a la tira inmediatamente.

Reporte de Resultado: reportar resultados en las unidades de cada ensayo en el formulario de respuesta.

El formulario de respuesta contiene una lista de opciones de respuesta para cada tira. En la ausencia de una opción equivalente (algunas tiras tienen dos tipos de lectura), el laboratorio debe reportar el hallazgo en el espacio "comentarios".

(8)

Fatores de Comversão Gerais Fatores de Conversão por ensaio

Unidade Atual x Fator = Unid Desejada Ensaio Unid Atual X Fator = Unid Desejada

x 103 (1.000) = m Unid Ácido Lático mg/dL x 0,111 = mmol/L

x 106 (1.000.000) = µ Unid Acido Urico µmol/L x 0,0168 = mg/dL

x 109 (1.000.000.000) = n Unid Acido Urico mmol/L x 16,8 = mg/dL

Unid (grama, mol, ou UI)

x 1012 (1.000.000.000.000) = p Unid Albumina µmol/L x 0,0069 = g/dL

m Unid x 10-3 (0,001) = Unid α-Glicoproteína ácida µmol/L x 4,1 = mg/dL

x 103 (1.000) = µ Unid Bilirrubina µmol/L x 0,0585 = mg/dL

x 106 (1.000.000) = n Unid Cálcio Total mmol/L x 4,01 = mg/dL

x 109 (1.000.000.000) = p Unid Cap Tot FixFerro µmol/L x 5,587 = µg/dL

µ Unid x 10-6 (0,000001) = Unid Cloretos mg/dL x 0,282 = mmol/L

x 10-3 (0,001) = m Unid Cloretos mg/dL em NaCl x 0,171 = mEq/L

x 103 (1.000) = n Unid Cobre µmol/L x 6,354 = µg/dL

x 106 (1.000.000) = p Unid Colesterol mmol/L x 38,67 = mg/dL

n Unid x 10-9 (0,000000001) = Unid Creatinina µmol/L x 0,0113 = mg/dL

x 10-6 (0,000001) = m Unid Ferro µmol/L x 5,587 = µg/dL

x 10-3 (0,001) = µ Unid Fósforo mmol/L x 3,097 = mg/dL

x 103 (1.000) = p Unid Glicose mmol/L x 17,99 = mg/dL

p Unid x 10-12 (0,000000000001) = Unid Magnesio mEq/L x 1,215 = mg/dL

x 10-9 (0.000000001) = m Unid Magnesio mmol/L x 2,43 = mg/dL

x 10-6 (0,000001) = µ Unid Trigliceridos mmol/L x 88,50 = mg/dL

.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... N U M E R A D O R .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

x 10-3 (0,001) = n Unid Urea mmol/L x 6,024 = mg/dL

Unid/ dL x 101 (10) = Unid/ L Cortisol nmol/L x 0,0363 = µg/dL

x 10-2 (0,01) = Unid/ mL T3 Livre pmol/L x 0,651 = pg/mL

Unid/ L x 10-1 (0,1) = Unid/ dL T3 Total nmol/L x 65,10 = ng/dL

x 10-3 (0,001) = Unid/ mL T4 Livre pmol/L x 0,0777 = ng/dL

Unid/ mL x 103 (1000) = Unid/ L T4 Total nmol/L x 0,0777 = µg/dL

D E N O M IN A D O R x 102 (100) = Unid/ dL 100mL = dL = %

Factores de Conversión Generales Factores de Conversión por ensayo

Unidad Atual x Factor = Unid Deseada Ensaio Unidad Atual X Fator = Unid Deseada

x 103 (1.000) = m Unid Ácido Lático mg/dL x 0,111 = mmol/L

x 106 (1.000.000) = µ Unid Uratos µmol/L x 0,0168 = mg/dL

x 109 (1.000.000.000) = n Unid Uratos mmol/L x 16,8 = mg/dL

Unid (grama, mol, ou UI)

x 1012 (1.000.000.000.000) = p Unid Albúmina µmol/L x 0,0069 = g/dL

m Unid x 10-3 (0,001) = Unid α-Glicoproteína ácida µmol/L x 4,1 = mg/dL

x 103 (1.000) = µ Unid Bilirrubinas µmol/L x 0,0585 = mg/dL

x 106 (1.000.000) = n Unid Cálcio Total mmol/L x 4,01 = mg/dL

x 109 (1.000.000.000) = p Unid Cap Tot Fij Ferro µmol/L x 5,587 = µg/dL

µ Unid x 10-6 (0,000001) = Unid Cloruros mg/dL x 0,282 = mmol/L

x 10-3 (0,001) = m Unid Cloruros mg/dL em NaCl x 0,171 = mEq/L

x 103 (1.000) = n Unid Cobre µmol/L x 6,354 = µg/dL

x 106 (1.000.000) = p Unid Colesteroles mmol/L x 38,67 = mg/dL

n Unid x 10-9 (0,000000001) = Unid Creatinina µmol/L x 0,0113 = mg/dL

x 10-6 (0,000001) = m Unid Hierro µmol/L x 5,587 = µg/dL

x 10-3 (0,001) = µ Unid Fósforo mmol/L x 3,097 = mg/dL

x 103 (1.000) = p Unid Glucosa mmol/L x 17,99 = mg/dL

p Unid x 10-12 (0,000000000001) = Unid Magnesio mEq/L x 1,215 = mg/dL

x 10-9 (0.000000001) = m Unid Magnesio mmol/L x 2,43 = mg/dL

x 10-6 (0,000001) = µ Unid Triglicéridos mmol/L x 88,50 = mg/dL

.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... N U M E R A D O R .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..

x 10-3 (0,001) = n Unid Urea mmol/L x 6,024 = mg/dL

Unid/ dL x 101 (10) = Unid/ L Cortisol nmol/L x 0,0363 = µg/dL

x 10-2 (0,01) = Unid/ mL T3 Libre pmol/L x 0,651 = pg/mL

Unid/ L x 10-1 (0,1) = Unid/ dL T3 Total nmol/L x 65,10 = ng/dL

x 10-3 (0,001) = Unid/ mL T4 Libre pmol/L x 0,0777 = ng/dL

Unid/ mL x 103 (1000) = Unid/ L T4 Total nmol/L x 0,0777 = µg/dL

D E N O M IN A D O R x 102 (100) = Unid/ dL 100mL = dL = %

Exemplo: Resultado inicial de 2345 µUI/dL, deseja-se passar para mUI/L

L mUI x x dL UI 01 , 0 10 001 , 0 =

µ

O resultado final é: 2345 x 0,01 = 23,45 mUI/L

Ejemplo: Resultado inicial de 2345 µUI/dL, se desea pasar para mUI/L

L mUI x x dL UI 01 , 0 10 001 , 0 =

µ

Referências

Documentos relacionados

Diante dos procedimentos metodológicos realizados, ficou evidenciado que a prática da linguagem escrita, em espaços de formação de professores de Matemática no Brasil, tem

En el presente trabajo, los autores analizan la recepción del psicoanálisis y la evolución de las ideas psicológicas en Argentina, así como el papel jugado en el mismo por el

Para la interpretación de la Constitución uruguaya, debe tenerse en cuenta, en primer lugar, el texto de la norma; en segundo lugar, el contexto de las normas

O ensino da História medieval não nos alija da realidade de nossos dias. Para algumas pessoas o medievo se revela meio lendário e por vezes etéreo, pairando no ar,

Segundo Moreira (2009), identificar a questão norteadora da pesquisa que valha a pena investigar, que possa gerar conhecimentos, é a parte mais difícil da

A doença periodontal foi determinada de acordo com os achados clínicos na cavidade oral como um todo GORREL, 2008 e os principais fatores analisados foram: quantidade de cálculo

El incremento en el interés por el tema de la confianza interpersonal y en las instituciones se debe, al menos en parte, a la crisis que experimentan los regimenes democráticos en

La ausencia de compañero permaneció asociada a la prefragilidad, en cuanto que la fragilidad a la hospitalización en el último año, a la incapacidad funcional para