• Nenhum resultado encontrado

AVISO N.º 01/ Limites de saída e entrada de moeda

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "AVISO N.º 01/ Limites de saída e entrada de moeda"

Copied!
14
0
0

Texto

(1)

             

AVISO N.º 01/2016

ASSUNTO: POLÍTICA CAMBIAL

- Limites de saída e entrada de moeda

Considerando que o actual contexto do mercado cambial angolano impõe a revisão dos limites e procedimentos de controlo de entrada e saída de moeda nacional e estrangeira;

Considerando a necessidade de, por um lado, se aperfeiçoar o quadro de regras e procedimentos de saída e entrada de moeda nacional e estrangeira do território nacional e, por outro lado, garantir a contínua prevenção e combate ao branqueamento de capitais e financiamento ao terrorismo;

Havendo necessidade de uma gestão equilibrada das disponibilidades do país, em moeda estrangeira;

Nestes termos e, no uso da competência que me é conferida pela alínea f) do número 1 do artigo 51.º da Lei n.º 16/10, de 15 de Julho - Lei do Banco Nacional de Angola, e do n.º 2 do artigo 28.º da Lei n.º 5/97, de 27 de Junho - Lei Cambial.

DETERMINO:

Capítulo I Disposições Gerais

Artigo 1.º (Objecto)

1. O presente Aviso tem por objecto estabelecer os termos e condições a que deve obedecer a entrada e saída de moeda nacional e estrangeira, na posse de pessoas singulares residentes e não-residentes cambiais.

2. O presente Aviso define, igualmente, o modelo da "Declaração de entrada e saída de numerário em moeda estrangeira", anexo ao presente diploma e que dele faz parte integrante.

(2)

 

Artigo 2.º

(Declaração de entrada e saída de moeda estrangeira)

A declaração referida no número 2 do artigo anterior contém um "original " e "duplicado", sendo:

a) O "original" - destinado aos serviços aduaneiros localizados no sector de entrada ou saída do território nacional;

b) O "duplicado" - destinado ao viajante.

Artigo 3.º (Residência cambial)

1. Para efeitos do disposto no presente Aviso são considerados residentes cambiais: a) As pessoas singulares que tiverem residência habitual no território nacional; b) Os cidadãos nacionais diplomatas, representantes consulares ou equiparados,

em exercício de funções no estrangeiro, bem como os membros das respectivas famílias;

c) As pessoas singulares nacionais cuja ausência no estrangeiro, por período superior a noventa dias e inferior a 1 ano, seja originada por motivos de saúde, de estudos ou determinada pelo exercício de funções públicas ou privadas, que impliquem a residência no estrangeiro.

2. Para efeitos do presente Aviso, consideram-se não residentes cambiais: a) As pessoas singulares com residência habitual no estrangeiro;

b) As pessoas singulares nacionais que emigrarem, bem como as que se ausentarem do território nacional por período superior a um ano;

c) Os diplomatas, representantes consulares ou equiparados, em exercício de funções no território nacional, bem como os membros das respectivas famílias. 3. Para efeitos do disposto no presente Aviso, consideram-se residentes habituais em

território nacional:

a) Todos os cidadãos angolanos que vivam em Angola;

b) Todos os cidadãos estrangeiros possuidores de cartão de residência emitido nos termos da legislação aplicável.

(3)

 

Capítulo II

Entrada e saída de moeda nacional Artigo 4.º

(Limites)

1. Às pessoas singulares residentes e não residentes cambiais é permitida a saída e entrada no país com moeda nacional até ao montante de Kz 50.000,00 (cinquenta mil kwanzas).

2. O montante em moeda nacional não é elegível para o apuramento dos limites de entrada e saída de moeda estrangeira definidos nos capítulos III e IV do presente Aviso.

Capítulo III

Entrada de moeda estrangeira Artigo 5.º

(Residentes cambiais)

As pessoas singulares residentes cambiais, que transportem, à entrada no território nacional, valores que excedam o montante de USD 10.000,00 (dez mil dólares dos Estados Unidos da América) ou o seu equivalente em outra moeda estrangeira, devem obrigatoriamente preencher a declaração referida no artigo 2.° do presente Aviso.

Artigo 6.º

(Não residentes cambiais)

As pessoas singulares não residentes cambiais, que transportem, à entrada no território nacional, valores que excedam o montante de USD 5.000,00 (cinco mil dólares dos Estados Unidos da América) ou o seu equivalente em outra moeda estrangeira, devem obrigatoriamente preencher a declaração referida no artigo 2.° do presente Aviso.

Capítulo IV

Saída de moeda estrangeira Artigo 7.º

(Residentes cambiais)

1. As pessoas singulares residentes cambiais maiores de 18 anos podem, livremente, transportar consigo, à saída do território nacional, o montante máximo equivalente a USD 10.000,00 (dez mil dólares dos Estados Unidos da América).

(4)

 

2. Nos casos em que os viajantes sejam pessoas singulares residentes cambiais com idade inferior à referida no número anterior, podem transportar consigo, à saída do território nacional o montante máximo equivalente a USD 3.500,00 (três mil e quinhentos dólares dos Estados Unidos da América).

Artigo 8.º

(Não residentes cambiais)

1. As pessoas singulares não residentes cambiais com idade igual ou superior a 18 anos, apenas podem, livremente, transportar consigo, à saída do território nacional, moeda estrangeira em montante não superior ao equivalente a USD 5.000,00 (cinco mil dólares dos Estados Unidos da América).

2. As pessoas singulares não residentes cambiais, com idade inferior a 18 anos, apenas podem, livremente, transportar consigo, à saída do território nacional, moeda estrangeira em montante não superior ao equivalente a USD 1.500,00 (mil e quinhentos dólares dos Estados Unidos da América).

3. As pessoas singulares não residentes cambiais que, por ocasião da entrada em território nacional, tenham preenchido a declaração prevista no artigo 2.º do presente Aviso, apenas podem sair do território nacional com valores em moeda estrangeira superiores ao limite estabelecido nos números anteriores se apresentarem o duplicado da referida declaração e, nesse caso, o valor não poderá ser superior ao valor declarado à entrada.

4. O duplicado da declaração referida no número anterior deve ser entregue aos serviços aduaneiros, no momento da saída do país da pessoa singular não residente.

Capítulo V Disposições Finais

Artigo 9.º (Sanções)

As infracções ao disposto no presente Aviso são puníveis nos termos do número 2 do artigo 20.º e do artigo 23.º, ambos da Lei n.º 5/97, de 27 de Junho - Lei cambial, sem prejuízo da subsistência de outra responsabilidade prevista em legislação penal geral ou especial.

(5)

 

Artigo 10.º (Revogação)

Fica revogada toda a regulamentação que contrarie o presente Aviso, designadamente, os Avisos n.º 1/2012, de 16 de Janeiro, Aviso n.º 28/2012, de 01 de Novembro e o artigo 4.º do Aviso n.º 12/15, de 28 de Dezembro.

Artigo 11.º (Entrada em vigor) O presente Aviso entra em vigor na data da sua publicação.

PUBLIQUE-SE

Luanda, 08 de Abril de 2016

O GOVERNADOR

VALTER FILIPE DUARTE DA SILVA

(6)

          ANEXO I                

a.  Nome  da  pessoa/Name  of  person: a.  Nome  da  pessoa/empresa/Name  of   person/company:

b.  Nacionalidade/Nationality: b.  Nacionalidade/Nationality: c.  Data  de  Nascimento/Date  of  birth: c.  Data  de  nascimento/Date  of  birth: d.  Local  de  nascimento/Plance  of  birth: d.  Local  de  nascimento/Plance  of  birth: e.  Profissão/Occupation: e.  Profissão/Occupation: f.  Endereço/Address: f.  Endereço/Address: g.  Cidade/Town: g.  Cidade/Town: h.  Código  postal/Post  cod/Zip: h.  Código  postal/Post  cod/Zip: i.  País/Country: i.  País/Country:

a.  Número: a.  Numero/Number: b.  Data  de  emissão: b.  Data  de  emissão/Issuing  date: c.  Local  de  emissão: c.  Local  de  Emissão/Place  of  issue:

10.  Montante/Amount

a.  Nome/Name: b.  Endereço/Address:

a.  País  de  partida/Country  of  departure: b.  Via: c.  País  de  chegada/Country  of  destination:

Sim Não Indicar  o  numero  de  vezes  que  visitou  o   país/Please  indicate  the  number  of  visits:

Assinatura  do  declarante/Signature  of  declarant

Original/Duplicado Original/Duplicado

República  de  Angola

Declaração  para  controlo  de  entrada  e  saide  de  dinheiro  nos  termos  de   Lei  nº5/97  de  27  de  Junho,  publicado  no  D.R.,  Iª  SÉRIE,  Nº  34 Declaration  for  controls  of  cash  entering  or  leaving  in  the  terms  of  Law  nº   5/97  of  27th  June,  publish  in  D.R.  Nº  34,  Iª  Series  

1.  Referência  de  registo                                                                                                                                                                                                                                                                     2.  Data  de  recepção  da  declaração/Date  of  receipt  of  declaration

3.  Autoridade  Competente  a  qual  é  apresentada  a  declaração:/Competent  authority   to  which  declaration  is  made:

4.  País/Cuntry:

5.  Tipo  de  declaração(assinalar  consoante  o  caso):/Type  of  declaration  (please  pick  the   appropiate):

5.1  Saide  de  Angola/Leaving  Angola 5.1  Entrada  em  Angola/Entering  in  Angola

Parte  II:  DESCRIÇÃO  DO  DINHEIRO/DESCRIPTION  OF  THE  CASH Parte  I/Part  I

6.  Dados  de  declarante/Details  of  declarant 8.  Dados  relativos  ao  proprietário  do  dinheiro  (sa  não  for  o  declarante):/Details  of  owner  of  cash  if  differentthan  the  declarant

7.  Dados  do  passaporte/bilhete  de  identidad:/passport  ID  details 9.  Dados  do  passaporte/bilhete  (se  conhecidos  pelo  declarante):/passport/ID  details  (if  knowby  the  declarant)

11.Moeda/Currency

TOTAL:

a)  Notas  de  banco,  Moedas/Banknotes,  coins:

Assinatura  e  carimbo  da  autoridade  compente  /Signature  &  stamp  of  componet  authority

f.  Empresa  de  transporte/Transport  Company: g.  Nº  de  Ref.  De  Transporte(ex:número  do  voo)/Transport

17.  É  a  primeira  vez  que  visita  o  país?/is  your  first  visit  to  this  country?

O  Signatário  declara  que  todos  os  dados  acima  indicados  são  correctos/The  undersigned  declares  that  all  above  details  are  correct

Observações  da  autoridade  competente/Remarks  of  the   competent  authority

d.  Data  de  partida  /Departure  date: e.  Data  de  chegada/Arrival  date:

16.  ITINERÁRIO  DE  TRANSPORTE/TRANSPORT  ROUTE 14.  Uso  previsto/Intended  use

Parte  IV:  INFORMAÇÕES  SOBRE  O  TRANSPORTE/TRANSPORT  INFORMATION 15.    Meio  de  transporte(assinalar  consoante  o  caso)/Means  of  transport  (please  tick  as  

apprpriate)

Parte  III:  PROVENIÊNCIA  DE  DESTINO  DO  DINHEIRO/PROVENANCE  AND  DESTINATION  OF  CASH 12.  Proveniência/Provenance

13.  Destinatário  previsto(se  for  outra   pessoa)/intended  recipient(if  other  than  you)

Aéreo Marítimo Rodoviária Ferroviário Outro AO

(7)

            ANEXO II

DECLARAÇÃO DE ENTRADA E SAÍDA DE MOEDA ESTRANGEIRA DECLARATION OF ENTRY AND EXIT OF FOREIGN CURRENCY Notas Gerais:

1. A presente declaração é de peenchimento obrigatório para todos os passageiros que, à entrada em Angola, sejam portadores de moeda estrangeira em valor superior ao equivalente a USD 10.000.00 (dez mil dólares dos Estados Unidos da América) ou USD 5.000.00 (cinco mil dólares dos Estados Unidos da América) conforme sejam, respectivamente, residentes ou não residentes cambiais.

2. Depois de devidamente preenchida, a declaração deve ser apresentada às autoridades aduaneiras na fronteira.

3. O passageiro não residente cambial pode levar consigo para o exterior de Angola valores superiores ao equivalente a USD 5.000.00 (cinco mil dólares dos Estados Unidos da América), desde que conserve a cópia da declaração durante a sua estadia em Angola, com vista a apresentá-la às autoridades aduaneiras, para que lhe seja autorizado transportar até ao limite do valor declarado.

4. A não declaração prévia ou a falsa declaração relativa a posse dos valores acima referidos implica a apreensão daqueles valores e o passageiro será sancionado nos termos da legislação vigente.

General Notes:

1. The completion of this declaration is compulsory to all passengers who enter Angola holding an amount over the equivalent of USD 10.000.00 (ten thousand dollars of the United States of America) and USD 5.000,00 (five

(8)

       

thousand dollars of the United States of America) being resident or non-resident, respectively.

(9)
(10)

 

 

2. After being duly completed this declaration should be presented to the customs authorities at the border post.

3. If you are a non-resident carrying out of Angola an amount over or equivalent to USD 5.000.00 (five thousand dollars of the United States of America), please keep the copy of the declaration during your stay and present it to the customs authorities in order for you to be allowed to carry the limit amount you have declared.

4. The failure to declare the aforesaid amounts or false declaration will cause the arrest of such amounts and the passenger will be punished according to the terms of the legislation in force.

Enquadramento legal

1. O preenchimento desta declaração pelos viajantes que chegam ao país enquadra-se no cumpri mento do disposto no artigo 14.° da Lei Cambial - Lei n.º 5/97, de 27 de Junho, publicada no DR n.º34., I.ª Série - bem como o presente aviso.

2. Esta declaração serve para os viajantes que são portadores de moeda estrangeira, ao entrarem em Angola através das suas fronteiras terrestres, portos e aeroportos, informarem às autoridades competentes de que são portadores dos referidos valores, de modo a que, quando saírem do país, neste caso, apenas os não residentes cambiais, os possam levar na totalidade ou parcialmente.

3. O preenchimento é obrigatório para os viajantes residentes cambiais que à entrada no país transportem consigo moeda estrangeira em valor superior a USD 10.000.00, bem como os viajantes não residentes cambiais que a entrada no país transportem consigo moeda estrangeira em valor superior a USD 5.000,00.

(11)

 

Entidade a qual é apresentada a declaração

Uma vez preenchida, a declaração deve ser entregue no posto alfandegário pelo qual se efectua a entrada. O posto alfandegário deve confirmar a declaração e dar o seguinte destino as suas duas vias:

• Original - será conservado pelo posto aduaneiro durante trinta dias, findos os quais deve ser remetido para a Autoridade cambial/Banco Nacional de Angola.

• Duplicado – deve ser entregue ao declarante que, caso se trate de não residente cambial, deve conservá-lo durante o período de permanência em Angola e apresentá-lo no posto alfandegário, à saída do país, como justificativo de posse de moeda estrangeira.

Legal framework

1. The completion of this declaration must be done by the passengers arriving in Angola as set out in article 14. ° of the exchange law - Law n. º 5/97, of 27 June; published in the DR. n.º 34 - 1st series as well as provided in the BNA

Notice 01/2016.

2. This declaration serves the passengers who are holders of foreign currency, as they enter in Angola through their land borders, ports and airports, as a mean to inform the competent authorities that they are holders of some amount, so that when they leave the country they may carry all or part of such amount. This is valid only for non-resident passengers.

3. The completion of it is compulsory for resident passengers carrying money over the amount equivalent to USD 10.000.00 as well as non-resident passengers carrying foreign currency over the amount equivalent to USD 5.000.00.

Entity to whom the declaration is submitted

Once completed, the declaration must be presented at the customs post where the entry is effected. The custom post shall confirm the declaration and give its two samples the following destination:

(12)

 

• Original - the original shall be kept by the customs during 30 days; as soon as this period expires the declaration shall be submitted to the exchange authority/ Banco Nacional de Angola.

• Duplicate - the duplicate shall be given to the declarant who must keep it during the period he or she stays in Angola, if he or she is a non-resident, and presents it at the customs post when going out of the country as a certificate of possession of foreign currency.

III - Preenchimento da declaração

Todos os campos em cor azul devem ser preenchidas pelo declarante usando letras maiúsculas. Os campos em cor cinzenta são para uso exclusivo dos serviços aduaneiros.

Parte I

Indique claramente os seus dados conforme mencionados no seu passaporte ou bilhete de identidade (as entidades alfandegárias podem extrair cópia e mantê-la anexa à decmantê-laração, sempre que o entendam). Os dados do Passaporte/B.l. devem ser indicados no campo 7.

8-9. Se transportar dinheiro em nome de alguém, por favor indique os seus detalhes. O mesmo aplica-se aos dados do passaporte /B.I.

Parte II

10 a -c. Por favor, indique o valor exacto, ex. 12.500,30.

11 a - c. Indique claramente em letras maiúsculas a moeda de que é portador (ex. Euros, USD, etc.)

Parte III

12. Proveniência: por favor, indique se o valor declarado está relacionado com herança, poupanças, vendas, conta bancária, etc.

13. Por favor, forneça o nome dos destinatários e o endereço, caso seja outra pessoa.

(13)

 

14. Por favor, explique brevemente o uso pretendido, ex. propriedade, investimentos, etc.

Parte IV

15. Por favor, assinale com um (x) o campo apropriado: ”road” significa transporte através de qualquer tipo de veículo rodoviário (carro, autocarro, camião, bicicleta, motociclo, etc.); use apenas o campo "outro" caso nenhum outro método de transporte foi usado (ex. tráfego pedestre), neste caso especifique o método de transporte no campo 16 g (ex. a pé).

16 a-g: Por favor forneça toda a informação relativa a rota da viagem.

17. Caso seja a primeira visita ao país assinale “sim", se assinalar "não" por favor indique o número de visitas anteriores.

A declaração deve ser assinada pelo declarante e entregue ao funcionário do posto aduaneiro que por sua vez, deve entregar o duplicado ao declarante.

III - Filling the Declaration

All parts in blue have to be filled in by the declarant using capital letters. Parts in grey are reserved for use by the customs administration.

Part I

Indicate clearly your details as mentioned in your passport or your identity card (a copy of "Which might be kept by customs authorities together with this declaration). Passport ID details shall be indicated in box 8.

8-9: lf you carry cash on behalf of somebody else, please indicate their details (if known or at least the name and the address). The same applies for their passport ID details.

Part II

10 a -c: Please indicate the exact amount e.g. 12.500,30.

11. a-c. Indicate clearly in capital letters the currency (e.g. US dollars, EUROS, etc.)

(14)

 

Part III

12. Provenance: please indicate whether the sum(s) declared concern inheritance, savings, sale, bank account, etc.

13. Please provide intended recipient's name and address if other than you. 14. Please explain briefly the intended use: e.g. property, investment, etc.

PART IV

15. Please tick the appropriate box: "road" means transport by any kind of road vehicle (car, bus, truck, bicycle, motorcycle, etc) only use the box "other' if none of the other transport methods were used (e.g. pedestrian traffic). In this case please specify the transport method in box 17 g (e.g. by foot).

16 a-g. Please provide all the information regarding the transport route.

17. If it is the first visit to this country tick "Yes", if you tick " No" please indicate the number of previous visits.

The Declaration has to be signed by the declarant. Upon request an endorsed copy shall be delivered to the declarant (BNA Notice n. º 01/2016).

Referências

Documentos relacionados

Esta publicação pretende ser um ponto de partida para suas próprias ideias e dispositivos, como uma ferramenta que atua em diferentes contextos e lugares inserindo,

O algoritmo do elevador para o escalonamento das requisições do disco.. Pearson Education Sistemas Operacionais Modernos – 2ª Edição 35. Tratamento

 Se a comemoração do aniversário for realizada fora do ambiente escolar e os pais desejarem convidar todos os colegas de sala, sem exceção, poderão enviar o convite preenchido e

de uma ou mais mensagens para o mestre (Message In) ou do mestre para o escravo (Message Out). SCSI

ü Densidade constante de bits: existem mais setores nas trilhas de fora. • Velocidade linear varia com localidade da trilha (mais rápida para

Para tratar a diversidade, a complexidade, e as diferentes formas de operações de cada periférico, as interfaces empregam no seu projeto um outro componente, o

Os dados serão adicionados no fim do arquivo (“append“) se ele já existir, ou um novo arquivo será criado, no caso de arquivo não existente anteriormente. • “rb“: Abre

Para cada um dos espaços a serem monitorados dentro do ambiente (dispositivos), será necessário criar uma ação correspondente.. Abrir