• Nenhum resultado encontrado

Instruções de utilização e montagem Placa em aço inoxidável Tepan Yaki

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instruções de utilização e montagem Placa em aço inoxidável Tepan Yaki"

Copied!
40
0
0

Texto

(1)

Instruções de utilização e montagem

Placa em aço inoxidável Tepan Yaki

(2)

Índice

2

Medidas de segurança e precauções ...  3

O seu contributo para protecção do ambiente ...  12

Descrição ...  13

Tepan Yaki ... 13

Indicadores... 13

Primeiro funcionamento ...  14

Limpar o Combiset pela primeira vez... 14

O primeiro funcionamento... 14 Regulação da placa...  15 Utilização...  16 Botões selectores... 16 Ligar... 16 Desligar ... 16

Indicação de calor residual ... 16

Recomendações para assar... 17

Limpeza e manutenção...  18

Superfície de trabalho ... 19

Moldura em aço inoxidável / Painel de comandos ... 19

Botões selectores... 19

Que fazer quando ...? ...  20

Acessórios que podem ser adquiridos...  21

Indicações de segurança para encastrar...  22

Distâncias de segurança ...  23

Indicações para encastrar...  26

Dimensões para encastrar ...  27

Montagem de vários aparelhos Combiset ...  28

Montagem ...  30

Ligação eléctrica ...  34

Serviço técnico, Placa de características, Garantia ...  36

(3)

Medidas de segurança e precauções

Esta placa corresponde às normas de segurança em vigor.

Utiliza-ção inadequada pode ter consequências graves para o utilizador e

objectos.

Leia as instruções de utilização e de montagem antes de colocar a

placa em funcionamento pela primeira vez. As instruções contêm

informações importantes sobre instalação, segurança, utilização e

manutenção. Desta forma não só se protege como evita

anoma-lias na placa.

A Miele não pode ser responsabilizada por danos ocorridos

devi-do à não observação destas indicações.

Guarde o livro de instruções e de montagem para que possa

con-sultar sempre que necessário e entregue-o a um eventual futuro

proprietário

(4)

Medidas de segurança e precauções

4

Utilização adequada

Esta placa destina-se ao uso doméstico e instalação em

ambien-tes domésticos.

Esta placa não se destina a ser utilizada no exterior.

Utilize a placa somente a nível doméstico para cozinhar e manter

alimentos quentes. Qualquer outra utilização não é permitida e

po-derá ser perigosa.

Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou

psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não

este-jam em condições de utilizar a placa com segurança, terão de estar

sob vigilância durante a utilização. Estas pessoas só podem utilizar

a placa sem serem vigiadas se lhe for explicado o seu

funcionamen-to, de forma que a possam utilizar com segurança. Devem ainda de

ter capacidade para reconhecer e compreender os possíveis perigos

de uma utilização incorrecta.

(5)

Medidas de segurança e precauções

Crianças em casa

Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas

afastadas da placa, a menos que sejam supervisionadas em todos

os momentos.

Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar a placa

sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de

forma que a possam utilizar com segurança. As crianças devem ter

capacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma

utiliza-ção incorrecta.

As crianças não podem efectuar a limpeza da placa sem serem

vigiadas.

Vigie as crianças que estejam perto da placa. Não permita que as

crianças brinquem com a placa.

A placa aquece durante o funcionamento e permanece quente

durante algum tempo após ter sido desligada. Mantenha as crianças

afastadas da placa até que arrefeça excluindo assim o risco de

quei-maduras.

Risco de queimaduras!

Não guarde objectos ao lado, atrás ou sobre a placa que possam

despertar o interesse das crianças. Caso contrário, elas podem

ten-tar subir para cima da placa.

Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o material de

em-balagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso

se envolvam ou tapem a cabeça com esse material. Mantenha o

material de embalagem fora do alcance de crianças.

(6)

Medidas de segurança e precauções

6

Segurança técnica

Instalação inadequada ou trabalhos de reparações e manutenção

executados indevidamente podem ter consequências graves para o

utilizador. Trabalhos de instalação, manutenção ou de reparação só

devem ser executados por técnicos autorizados Miele.

Danos na placa podem pôr a sua segurança em risco. Verifique se

há algum dano visível. Nunca ponha um aparelho com defeito em

funcionamento.

O funcionamento fiável e seguro da placa só está garantido, se for

ligada à rede pública de electricidade.

A segurança eléctrica da placa só está garantida se a ligação à

corrente for efectuada por meio de uma tomada com contacto de

segurança. Este requisito fundamental de segurança deve existir. Em

caso de dúvida contacte um electricista e mande rever a instalação

eléctrica.

Os dados sobre a ligação eléctrica (tensão e frequência)

mencio-nados na placa de características da placa devem corresponder

com a tensão da rede eléctrica, para que sejam evitadas avarias na

placa.

Compare estes dados antes de efectuar a ligação. Em caso de

dúvi-da consulte um electricista qualificado.

Tomadas múltiplas ou um cabo de prolongamento não garantem

a segurança necessária (risco de incêndio). Não utilize estes

disposi-tivos para ligar a placa à corrente eléctrica.

Utilize a placa só após estar encastrada para que o correcto

fun-cionamento esteja garantido.

Esta placa não pode ser utilizada em locais móveis (por ex.

na-vios).

(7)

Medidas de segurança e precauções

Se eventualmente tocar em alguma peça condutora eléctrica ou

se efectuar alterações eléctricas ou mecânicas pode possivelmente

provocar avarias de funcionamento.

Não desmonte nunca o revestimento exterior da placa.

Perde o direito à garantia se a placa não for reparada pelo serviço

técnico Miele ou por um técnico autorizado Miele.

Só com peças originais é que a Miele garante o cumprimento das

condições de segurança. Peças com defeito só podem ser

substituí-das por peças originais Miele.

A placa não se destina a ser utilizada com um temporizador

exter-no ou com um sistema de controle remoto separado.

Caso a ficha de ligação seja removida do cabo eléctrico ou o

ca-bo eléctrico não esteja equipado com uma ficha, a placa deve ser

li-gada à corrente por um técnico.

Um cabo de ligação danificado, só pode ser substituído por um

técnico utilizando um cabo de ligação especial modelo H 05 VV-F

(isolado a PVC). Consulte o capítulo "Ligação eléctrica".

A placa deve ser desligada da corrente sempre que sejam

efec-tuados trabalhos de instalação, manutenção assim como de

repara-ção. Controle esta situação

– desligando os disjuntor do quadro eléctrico ou

– desaparafusando completamente os fusíveis roscados da

instala-ção da casa, ou

(8)

Medidas de segurança e precauções

8

Se a placa estiver encastrada num móvel com porta, não deve

fe-char a porta durante o funcionamento da placa. Se a porta estiver

fechada durante o funcionamento irá ficar calor e humidade

acumu-lado. Como consequência, tanto a placa como o móvel e o chão

po-dem ficar danificados. Feche a porta do móvel somente depois dos

indicadores de calor restante se terem apagado.

(9)

Medidas de segurança e precauções

Utilização adequada

A placa aquece durante o funcionamento e permanece quente

durante algum tempo após ter sido desligada. Só quando os

indica-dores de calor residual se apagarem é que deixa de existir risco de

queimaduras.

Objectos de inflamação fácil que estejam perto da placa podem

incendiar-se devido às temperaturas elevadas.

Não utilize a placa como aquecedor do espaço.

O azeite ou a gordura ao aquecer demasiado pode incendiar-se.

Quando estiver a utilizar gordura ou azeite mantenha a placa sob

vi-gilância. Nunca apague um incêndio provocado por óleo ou

gordu-ras utilizando água.

Desligue a placa e apague a chama com cuidado utilizando uma

tampa por exemplo.

As chamas podem incendiar os filtros do exaustor. Não flamejar

sob o exaustor.

Se aerossóis, líquidos inflamáveis ​​ou materiais combustíveis

fo-rem aquecidos, podem inflamar-se. Por isso não guarde objectos de

inflamação fácil numa gaveta situada directamente por baixo da

pla-ca. Se eventualmente existir um tabuleiro para talheres esse deverá

ser de material resistente ao calor.

As latas de conserva fechadas formam sobrepressão ao serem

aquecidas e podem rebentar. Não utilize a placa para cozinhar ou

aquecer latas de conserva fechadas.

(10)

ain-Medidas de segurança e precauções

10

Se a placa estiver ligada ou se for ligada inadvertidamente ou

ain-da no caso de calor residual, as peças metálicas colocaain-das em cima

da placa podem aquecer. Outros materiais podem derreter ou

incen-diarem-se. Não utilize a placa como zona de descanso. No final da

utilização desligue a placa.

Poder queimar-se na placa quente. Para proteger as mãos

duran-te os trabalhos, caso a placa esduran-teja quenduran-te utilize luvas ou pegas de

protecção. Utilize somente luvas ou pegas secas. Tecidos molhados

ou húmidos conduzem melhor o calor e podem provocar

queimadu-ras devido ao vapor.

Se utilizar um aparelho eléctrico (uma batedeira por exemplo) e o

ligar a uma tomada situada perto da placa, tome cuidado e verifique

se o cabo eléctrico do aparelho não entra em contacto com zonas

quentes da placa. O isolamento do cabo eléctrico pode ficar

danifi-cado.

A placa aquece bastante. Não utilize talheres revestidos. Mesmo

os talheres revestidos com material resistente a temperaturas

eleva-das não são adequados.

Encastrar vários aparelhos Combiset:

Objectos quentes podem danificar a junta da régua intermédia. Não

coloque recipientes quentes sobre a zona das réguas intermédias.

(11)

Medidas de segurança e precauções

Limpeza e manutenção

O vapor que um aparelho de limpeza a vapor forma, pode atingir

componentes eléctricos e provocar um curto-circuito.

Para efectuar a limpeza da placa nunca utilize um aparelho de

limpe-za a vapor.

(12)

O seu contributo para protecção do ambiente

12

Eliminação da embalagem de

transporte

A embalagem protege o aparelho con-tra danos de con-transporte. Os materiais da embalagem são seleccionados do ponto de vista ecológico e compatibili-dade com o meio ambiente e por isso é reciclável.

A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias primas e redução de resí-duos.

Aparelhos em fim de vida útil

Aparelhos eléctricos e electrónicos con-têm diversos materiais recicláveis váli-dos. Mas também contêm substâncias nocivas que foram necessárias para a segurança e funcionamento normal. Se estes materiais forem depositados no contentor de lixo normal, ou se forem tratados de forma errada, podem ser prejudiciais à saúde e ao ambiente. Não deposite o seu aparelho fora de uso, junto do contentor do lixo normal.

Contacte a sua Câmara Municipal ou a Junta de Freguesia e informe-se das possibilidades de recolha. Se necessá-rio contacte os serviços de recolha de lixo da sua área de residência.

Mantenha os aparelhos fora de uso até serem transportados, fora do alcance de crianças.

(13)

Descrição

Tepan Yaki

a Zona de cozinhar posterior b Zona de cozinhar dianteira

c Símbolo correspondente à zona de cozinhar

d Indicadores

e Botão de comando para activar a zo-na de cozinhar posterior

f Botão de comando para activar a zo-na de cozinhar dianteira

Indicadores

f Indicação de funcionamento

g Lâmpada de controle de temperatura h Indicação de calor residual

(14)

Primeiro funcionamento

14

 Cole a placa de características forne-cida juntamente com o aparelho no capítulo "Serviço técnico, Placa de características, Garantia" deste livro de instruções.

 Retire folhas de protecção que even-tualmente possam existir.

Limpar o Combiset pela

pri-meira vez

 Limpe as superfícies com um pano húmido e de seguida passe um pano seco.

O primeiro funcionamento

As peças metálicas estão protegidas com um produto de tratamento. Quan-do o aparelho entra em funcionamento pela primeira vez, formam-se odores e eventualmente uma névoa. Também o material da bobina de indução deixa temporariamente um odor no ar.

Tanto o odor como eventualmente a né-voa formada não significam a existência de uma anomalia ou ligação incorrecta. Tanto o odor como a névoa eventual-mente formada não são prejudiciais à saúde

(15)

Regulação da placa

Processo Regulação

Manter quente alimentos cozinhados 1–2

Cozinhar fruta, por ex. maçãs, pêssegos, rodelas de banana, etc.

2–4 Cozinhar legumes como por ex. alho francês, cogumelos

lami-nados, tiras de pimentos, rodelas de cebola, etc.

5–7 Cozinhar peixe lentamente peixe (panado) 7–9 Fritar de seguida carne, peixe, ovos, crepes, cogumelos, etc. 9–11 Fritar panquecas de batata, camarão, espiga de milho 11–12 Estes valores são de carácter orientativo. O tempo de cozinhar depende do tipo de alimento, da qualidade e do tamanho.

(16)

Utilização

16

A placa está dividida em duas zonas de aquecimento que podem ser ligadas e reguladas em separado. Mas toda a su-perfície pode ser utilizada em simultâ-neo se tiver grande quantidade de ali-mentos para preparar. Para pouca quantidade, pode activar a zona da frente para cozinhar e a posterior para manter quente, a uma temperatura re-duzida.

Botões selectores

Os botões selectores não deve ser rodados para além de 12 para serem posicionados em 0.

Ligar

Risco de incêndio!

Mantenha a placa sob vigilância sempre que esteja em funcionamen-to.

 Rode o botão selector para a direita até à posição correspondente ao ní-vel de potência pretendido.

O indicador de funcionamento e a lâm-pada de controle de temperatura acen-dem. Ao fim de alcançar uma determi-nada temperatura o indicador de calor residual também acende.

A lâmpada de controle de temperatura acende só durante o aquecimento da placa.

Desligar

 Rode o botão selector par a posição 0.

Indicação de calor residual

Enquanto a placa estiver quente e após ser desligada, o indicador de calor resi-dual permanece aceso.

O indicador de calor restante só se apaga quando a placa atingir uma tem-peratura suportável ao toque.

Risco de queimaduras!

Não toque na placa enquanto o indi-cador de calor restante estiver ace-so.

(17)

Utilização

Recomendações para assar

Antes de utilizar a placa limpe-a com um pano húmido para eliminar partí-culas de pó e outros resíduos.

– A placa deve ser pré-aquecida duran-te 8 a 10 minutos anduran-tes de ser utiliza-da. Para isso regule a potência de funcionamento com a qual irá depois cozinhar. Se pretender cozinhar entre o nível 9 a 12 pode pré-aquecer se-leccionando o nível de potência 12. – A placa deve estar suficientemente

quente sobretudo para cozinhar car-ne. Se a temperatura for demasiado baixa a carne solta demasiado mo-lho.

– Para cozinhar sobre a placa necessita de utilizar pouca gordura e no caso de marinadas não necessita de utili-zar gordura. Se utiliutili-zar gordura junte-a à pljunte-acjunte-a só qujunte-ando junte-a lâmpjunte-adjunte-a de controle de temperatura se apagar. – Utilize somente azeite ou óleo que

suporte temperaturas elevadas. – Recomendamos marinar os

alimen-tos. Os alimentos marinados são par-ticularmente aromáticos.

– Seque os alimentos húmidos com papel de cozinha para evitar salpicos.

(18)

Limpeza e manutenção

18

Risco de queimaduras!

A placa tem de estar desligada e ter arrefecido.

Risco de ferimentos!

Utilizando um aparelho de limpeza a vapor, o vapor pode atingir peças condutoras eléctricas e provocar curto-circuito.

Nunca utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar a placa.

A cor das superfícies pode mudar ou alterar se utilizar produtos de limpeza inadequados.

Todas as superfícies são sensíveis a riscos e cortes.

Remover de imediato os resíduos de produtos de limpeza.

Antes de efectuar a limpeza deve deixar a placa Combiset arrefecer.  Efectue a limpeza da placa Combiset

e dos acessórios no final de cada uti-lização.

 Seque a placa Combiset sempre que efectuar a limpeza a húmido para evi-tar resíduos de calcário.

Produtos de limpeza

inadequa-dos

Para evitar danos na superfície não utili-ze na limpeza

– produtos que contenham soda, amo-níaco, ácido ou cloro,

– produtos anticalcário,

– produtos para eliminar manchas e ferrugem,

– produtos abrasivos, como por ex. os que contenham areia,

– produtos que contenham dissolven-tes,

– produtos para limpeza de máquinas de lavar louça,

– sprays para limpeza de fornos, – produtos para limpeza de vidros, – esfregões ou escovas abrasivas e

duras com restos de detergente, – esponja mágica

(19)

Limpeza e manutenção

Superfície de trabalho

 Elimine a sujidade maior de imediato utilizando uma espátula.

 Deixe arrefecer o aparelho, deite um pouco de água com detergente de la-var a louça em cima para amolecer a sujidade antes de a eliminar. No final efectue a limpeza da placa utilizando o lado mais duro da esponja e algu-mas gotas de produto especial para limpar vitrocerâmica e aço inox (con-sulte o capítulo "Acessórios opcio-nais"). Passe depois um pano húmido e seque de seguida com um pano se-co e limpo.

Efectue sempre a limpeza com água limpa. Desta forma evita resíduos de detergente que podem entrar em con-tacto com os alimentos quando voltar a utilizar a placa.

Não aplique na zona de cozinhar qualquer produto de tratamento para aço inoxidável.

Moldura em aço inoxidável /

Painel de comandos

 Efectuar a limpeza da moldura em aço inoxidável e dos botões com uma esponja, um pouco de detergen-te de lavar a louça manualmendetergen-te e água quente.

Na limpeza também pode utilizar um produto para limpeza de aço inoxidável e cerâmica de vidro. Recomendamos a utilização de um produto de tratamento para aço inoxidável para evitar que vol-te a ficar rapidamenvol-te suja (consulvol-te o capítulo "Acessórios opcionais").

Na zona impressa não utilize qual-quer produto de limpar aço inoxidá-vel e cerâmica de vidro

Caso contrário a impressão desapa-rece.

Efectue a limpeza com uma esponja, um pouco de detergente de lavar a louça à mão e água quente.

Botões selectores

 Efectue a limpeza dos botões com uma esponja, um pouco de detergen-te de lavar a louça manualmendetergen-te e água quente. Sujidade mais renitente deve ser amolecida antes.

 Seque os botões utilizando um pano limpo.

(20)

Que fazer quando ...?

20

A maior parte dos problemas que ocorrem no dia a dia podem ser facilmente solu-cionados. Na tabela seguinte encontra indicações importantes que ajudam a en-contrar a causa de possíveis problemas e a sua solução.

Contacte o serviço de assistência técnica (veja a contra capa destas instruções) se não encontrar o motivo do problema ou se o não o conseguir solucionar.

Risco de ferimentos! Trabalhos de instalação, manutenção ou reparações efectuados de forma deficiente, podem constituir perigo para o utilizador e a Miele não irá assumir qualquer responsabilidade.

Trabalhos de instalação e manutenção assim como reparações só devem ser efectuados por técnicos qualificados e autorizados pela Miele.

Não abra nunca o revestimento da placa Combiset. Problema Causa e solução

A placa não aquece. A placa não tem corrente.

 Verifique se os fusíveis/disjuntores do quadro es-tão desligados. Contacte um electricista ou o ser-viço de assistência técnica Miele (consulte a placa de características para saber a segurança mínima.

(21)

Acessórios que podem ser adquiridos

Na Miele pode encontrar uma vasta ga-ma de acessórios assim como produtos de limpeza e manutenção adequados ao seu aparelho.

Estes produtos podem ser adquiridos através da loja Miele online: www.mie-le-shop.de

Estes produtos também podem ser ad-quiridos através dos serviços Miele (consulte a contra-capa destas instru-ções) ou dos Agentes Miele.

Produto para limpeza de

pla-cas vitrocerâmipla-cas e para

lim-peza de aço inox 250 ml

Elimina sujidade intensa, manchas de calcário e de alumínio

Pano em microfibras

(22)

Indicações de segurança para encastrar

22

Para evitar danos na placa Combiset, tanto os móveis superiores como o exaustor devem ser montados antes de encastrar a placa.

Se o tampo de trabalho for folheado, a folha deve estar colada

com cola resistente a temperaturas elevadas (100°C) para evitar que

se solte ou deforme. As réguas de acabamento também devem ser

resistentes a temperaturas elevadas.

A TepanYaki não pode ser encastrado ao lado de da Salamandra

(CS 1421). Entre a TepanYaki e a Salamandra é necessário uma

dis-tância mínima de 150 mm.

A placa Combiset não pode ser montada sobre um frigorífico,

má-quina de lavar louça, mámá-quina de lavar roupa e secador de roupa.

Depois da montagem da placa Combiset o cabo eléctrico não

po-de ficar em contacto com superfícies quentes do aparelho.

Depois da montagem da placa Combiset, o cabo eléctrico não

pode ficar em contacto com peças móveis dos elementos da

cozi-nha (por ex. uma gaveta) nem ficar submetido a desgaste mecânico.

Mantenha as distâncias de segurança indicadas nas páginas

se-guintes.

(23)

Distâncias de segurança

Distância de segurança sobre

o aparelho

Entre a placa Combiset e o exaustor, que possa estar montado por cima, de-ve existir a distância de segurança indi-cada pelo fabricante do exaustor. Caso não exista qualquer referência e, no ca-so de materiais de inflamação fácil, de-ve deixar pelo menos 760 mm de dis-tância.

Ao encastrar vários aparelhos Com-biset por baixo de um exaustor, para os quais sejam indicadas distâncias de segurança diferentes, deve deixar a distância de segurança maior indi-cada.

(24)

Distâncias de segurança

24

Distâncias de segurança

late-rais / atrás

A placa Combiset não pode ser monta-da entre dois móveis altos ou duas pa-redes (à direita ou à esquerda). Um dos laterais da placa tem de ficar sempre li-vre (consulte a figura).

Distância mínima atrás desde o re-corte do tampo até ao canto posterior do tampo de trabalho:

50 mm

 A distância mínima à direita ou à esquerda desde o recorte do tampo até ao móvel existente ao lado (por ex. móvel alto) ou uma parede:

40 mm CS 1212 / CS 1212-1 CS 1221 / CS 1221-1 CS 1234 / CS 1234-1 CS 1223 CS 1222 50 mm CS 1112 CS 1122 CS 1134 CS 1326 CS 1327 CS 1411 100 mm CS 1012 / CS 1012-1 150 mm CS 1421 CS 1312 CS 1322 200 mm CS 1034 / CS 1034-1 250 mm CS 1011 / CS 1021 Não permitido! Recomendado! Não recomendável! Não recomendável!

(25)

Distâncias de segurança

Distância de segurança em relação ao revestimento do nicho

Caso o nicho seja revestido, será necessário manter uma distância mínima entre o recorte do tampo de trabalho e o revestimento porque as temperaturas elevadas alteram ou danificam os materiais.

Caso o revestimento seja de material inflamável (por ex. madeira) a distância míni-ma  entre o recorte do tampo de trabalho e o revestimento do nicho terá de ser 50 mm.

Caso o revestimento seja de material não inflamável (por ex. metal, azulejos, már-more) a distância mínima  entre o recorte do tampo de trabalho e o revestimento do nicho é de 50 mm, menos a espessura do revestimento.

Exemplo: Espessura do revestimento do nicho 15 mm 50 mm - 15 mm = Distância mínima 35 mm

a Parede

(26)

Indicações para encastrar

26

Vedante entre o Combiset e o

tampo de trabalho

Caso seja necessário desmontar a placa Combiset, tanto a placa como o tampo de trabalho podem ficar da-nificados, se aplicou produto vedan-te em volta do Combiset. Não apli-que produto vedante entre a placa e o tampo de trabalho.

A cinta vedante, por baixo do rebor-do rebor-do aparelho, garanta vedação adequada do tampo de trabalho.

Tampo de trabalho em azulejos

As ranhuras  e a zona tracejada situa-da por baixo situa-da superfície de apoio situa-da moldura da placa Combiset devem es-tar lisas e planas, para que a placa fi-que uniformemente assente e, a cinta vedante por baixo do rebordo do Com-biset garanta vedação adequada do tampo de trabalho.

(27)

Dimensões para encastrar

a Mola de aperto b frente

(28)

Montagem de vários aparelhos Combiset

28

Exemplo: 3 Combiset

a Mola de aperto b Réguas intermédias

c Espaço intermédio entre a régua e o tampo de trabalho d Tampa

e Largura do Combiset menos 8 mm f Largura do Combiset

g Largura do Combiset menos 8 mm h Recorte no tampo de trabalho

(29)

Montagem de vários aparelhos Combiset

Calcular o recorte no tampo de trabalho

A moldura do Combiset fica apoiada 8 mm sobre o tampo de trabalho à direita e à esquerda.

 Adicione a largura do Combiset e subtraia 16 mm à soma . Exemplo:

288 mm + 288 mm + 380 mm = 956 mm - 16 mm = 940 mm

Dependendo do modelo a largura do Combiset é de 288 mm, 380 mm ou 576 mm (consulte o capítulo "Dimensões").

Réguas intermédias

Ao serem montados vários aparelhos é necessário montar uma régua intermédia entre cada aparelho Combiset. A posição da régua intermédia depende da largura do Combiset.

Montagem em conjunto com o extractor

Sobre o tamanho do recorte a efectuar no tampo e montagem da régua intermédia consulte as instruções de utilização e montagem "Conjunto extractor com Combi-set".

(30)

Montagem

30

Preparação do tampo

 Efectue o recorte no tampo de acor-do com a figura em "Dimensões". Preste atenção à distância de segu-rança (consulte o capítulo "Distâncias de segurança").

Tampos de madeira

 Em tampos de madeira deve isolar a zona recortada evitando assim danos devido a infiltrações de humidade. O material vedante deve ser resistente a temperaturas elevadas.

Tome as devidas precauções para que estes produtos não entrem em contacto com a superfície do tampo de trabalho.

 Coloque as molas de aperto  e as réguas intermédias   nas posições assinaladas no rebordo superior da zona recortada.

 Fixar as molas  ou a régua intermé-dia  com os parafusos para madei-ra 3,5 x 25 mm fornecidos junto.

(31)

Montagem

Tampos em granito/mármore Para fixar as molas de aperto e as ré-guas intermédias necessita de fita au-tocolante de ambos os lados e forte (não fornecida junto).

 Coloque a fita autocolante  nas po-sições indicadas nas no rebordo su-perior da zona recortada.

 Coloque as molas de aperto   e as réguas intermédias  na parte

supe- Cole os rebordos laterais e no rebor-do inferior das molas de aperto  e réguas intermédias  com silicone.  Preencha o espaço intermédio e

entre as réguas e o tampo com silico-ne.

(32)

Montagem

32

Montagem em conjunto com o

extractor

Para efectuar a montagem do extractor e do Combiset consulte as instruções de utilização e montagem "Conjunto extractor com Combiset".

Montagem do Combiset

 Passe o cabo eléctrico para baixo, através do orifício do tampo.

 Coloque o Combiset (primeiro a parte da frente) no recorte do tampo.  Pressione o rebordo do Combiset

uniformemente com as duas mãos, até sentir o encaixe. Verifique se o vedante da placa fica posicionado sobre o tampo para que fique garan-tida a vedação envolvente da placa. Não aplique qualquer produto ve-dante adicional (silicone por ex.) no Combiset.

Se o vedante nos cantos não ficar correctamente assente sobre o tampo, pode corrigir o raio de curvatura (≤ R4) utilizando um serrote de ponta.

Encastrar vários aparelhos Combiset  Deslize o Combiset já encastrado pa-ra o lado, até que os orifícios da ré-gua intermédia fiquem visíveis.

 Encaixe o perfil vedante  nos orifí-cios previstos da régua intermédia .  Coloque o Combiset seguinte

(pri-meiro a parte da frente) no recorte do tampo.

(33)

Montagem

Ligar o Combiset

 Ligue a placa/placas à corrente.  Efectue um teste de funcionamento a

cada Combiset.

Levantar a placa Combiset

Se a placa Combiset não estiver aces-sível pela zona inferior necessita de uma ferramenta especial para a levan-tar.

 Se a placa Combiset estiver acessível por baixo, pressione-a pela zona infe-rior debaixo para cima. Pressione pri-meiro o lado posterior.

(34)

Ligação eléctrica

34

Recomendamos a ligação da placa Combiset à rede eléctrica através de uma tomada. Desta forma fica facilitada qualquer intervenção técnica. A tomada de ligação deve estar situada em local de acesso fácil após montagem do Combiset.

Risco de lesões!

Trabalhos de instalação, manutenção ou reparações efectuados de forma deficiente, podem constituir perigo para o utilizador e a Miele não irá as-sumir qualquer responsabilidade. A Miele não pode ser responsabiliza-da por avarias ou responsabiliza-danos provenien-tes da falta ou da interrupção do fio de terra (por ex. choque eléctrico). Caso a ficha de ligação seja retirada do cabo eléctrico ou se o cabo eléc-trico não estiver equipado com uma ficha, a placa Combiset deve ser li-gada à corrente por um técnico. Se a ligação do aparelho à rede eléc-trica for efectuada através de uma cabo com ficha e após instalar o aparelho deixar de ter acesso à to-mada, ou se estiver previsto uma li-gação fixa, a instalação deverá estar equipada com um dispositivo sepa-rador para cada pólo. O dispositivo separador deve ter uma abertura de contacto de pelo menos 3 mm. Des-tes fazem parte disjuntores, fusíveis e contactores. Os dados necessários para a ligação estão indicados na placa de características. Estes dados devem corresponder com os da rede eléctrica.

A protecção de peças isoladas deve ser reposta após a montagem!

Potência total

consulte a placa de características

Ligação

AC 230 V / 50 Hz

Os dados necessários para a ligação estão indicados na placa de caracterís-ticas .Estes dados devem corresponder com os da rede eléctrica.

Disjuntor diferencial

Para aumentar a segurança recomen-da-se ligar o aparelho a um disjuntor di-ferencial com uma corrente de disparo de 30 mA.

(35)

Ligação eléctrica

Desligar da rede eléctrica

Lesões corporais devido a cho-que eléctrico.

Após efectuar a separação deverá tomar as precauções necessárias para evitar o rearmamento ou ligação involuntária.

Se for necessário desligar o aparelho da corrente deve desligar os fusíveis/ disjuntores do quadro eléctrico. Fusíveis

 Retirar os fusíveis do quadro Fusíveis com rearme

 Pressionar o botão (encarnado), até que o botão ao centro (preto) fique saliente.

Disjuntores

 (Interruptor de corrente min. Tipo B ou C !): Mover o interruptor de 1 (liga-do) para 0 (desliga(liga-do).

Disjuntor diferencial

 (Interruptor de corrente diferencial) Colocar o interruptor principal de 1 (ligado) em 0 (desligado) ou premir a tecla de controle.

Substituição do cabo eléctrico

Lesões corporais devido a cho-que eléctrico.

A substituição do cabo de ligação à rede só pode ser efectuada por um técnico, que conheça e respeite as normas em vigor.

Um cabo de ligação danificado só pode ser substituído por um cabo de ligação especial modelo H 05 VV-F (isolado a PVC), que pode ser obtido nos serviços Miele.

Os dados necessários para a ligação estão indicados na placa de caracterís-ticas.

(36)

Serviço técnico, Placa de características, Garantia

36

Serviço técnico

Caso não consiga solucionar a avaria – contacte o seu Agente Miele ou – o serviço de assistência técnica Miele.

Os números de telefone encontram-se na contracapa destas instruções de utili-zação e montagem.

Indique o modelo e o número de fabrico do aparelho.

Placa de características

Cole aqui a placa de características fornecida juntamente com o aparelho. Certifi-que-se de que o modelo indicado corresponde ao modelo indicado na capa deste livro de instruções.

Período e condições da garantia

O período de garantia para este aparelho é de 2 anos.

(37)

Ficha técnica do produto

Em anexo encontra as fichas técnicas dos modelos descritos nestas instruções de utilização e de montagem.

Informações relativas a placas eléctricas domésticas

de acordo com o Regulamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificação do modelo CS 1327 Número de zonas e/ou áreas de cozedura

Para zonas ou áreas de cozedura cirulares: diâme-tro da superfície útil por zona de cozedura aqueci-da electricamente

Para zonas ou áreas de cozedura não circulares: comprimento e largura da superfície útil por zona de cozedura aquecida electricamente C/L

1. = 190x290 mm 2. = 190x290 mm 3. = 4. = 5. = 6. = Consumo de energia por zona ou área de cozedu-ra, calculado por kg (CEcozedura eléctrica)

-Consumo de energia da placa calculado por kg (CEplaca eléctrica)

(38)
(39)

-Av. do Forte, 5 2790-073 Carnaxide

Miele & Cie. KG

Rua do Pinheiro Manso, 431 4100-413 Porto

Miele Portuguesa, Lda.

Lisboa: MIELE Center Porto: Miele Store Contactos: Telf.: 21 4248 100 Fax: 21 4248 109 Assistência técnica 808 200 687 E-Mail: info@miele.pt Website: www.miele.pt

(40)

M.-Nr. 09 053 930 / 04 pt-PT

CS 1327

Referências

Documentos relacionados

Portanto, a economia popular solidária em Minas Gerais pode ser compreendida como fruto da ação conjunta entre agentes públicos e sociedade civil, que possibilitou a

si vous souhaitez prendre le petit déjeuner dans vote chambre, contactez la réception * ou remplissez le formulaire disponible dans votre chambre et accrochez-le à la porte de votre

O sistema só aquece quando necessário, não pode arrefecer a água - adicione água fria para conseguir isso.. Repetidamente pressione

- 10% de desconto para titulares do Cartão Alelo Cultura, na compra de até dois ingressos, pagos com o Cartão Alelo Cultura (vale-cultura), adquiridos somente na bilheteria do Teatro

O carcinoma epitelial corresponde a 85 a 90% das neoplasias do ovário e cerca de 75% dos tumores epiteliais do ovário são do tipo histológico seroso.. A maioria das mulheres

33 شقن یناوخزاب رد صاخ لامجا ماع هب کسمت صاخ لامجا شقن یناوخزاب 1 ماع هب کسمت رد 2 یرکاش للاب هدیکچ صاخ لیلد ندوب لمجم تروص رد ماع هب کسمت ،نایلوصا نایم حرطم

Conforme descrito por Jonassen (1998) o uso do computador como ferramenta cognitiva implica em que seu uso pelos aprendizes sirva para elicitar o que eles sabem e engajá-los

Jesus: “Sim, não é o que você vê que está sendo preparado?” Ele sorriu e acenou enquanto eu caminhava para o Portal. Nós dois