• Nenhum resultado encontrado

Railok 90 Rigid Rail Safety System Shuttle

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Railok 90 Rigid Rail Safety System Shuttle"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

A Capital Safety Company

x1

1

Component: A Body 2 B Spring 3 C Pivot Arm 4 D Energy Absorber 5 E Carabiner 6 F Stop Pin 7 G Roller (4) 8 H Spacer 9 I Warning Label 10 J ID Label 11 E D H C F B I J A G 3.55 in Certificate No. FM 39709

I S O

9 0 0 1

ANSI A14.3

CSA Z259.2.1

XX

ò

INSTALLATION & OPERATION

Railok™ 90

Rigid Rail Safety System Shuttle

(2)

2

A

3

A B

4

A B

5

A

6

(3)

aViSo: esta instrução descreve a instalação e o uso do trava-queda com sistema de segurança de trilho rígido Railok 90. Deve ser usado como parte de um programa de treinamento de funcionários, conforme as exigências da OSHA.

Importante: antes de usar este equipamento, anote as informações de identificação do produto (números do modelo, números de série etc.) no Registro de inspeção e manutenção (Tabela 2)

2

CaiXaS ESPECÍFiCaS DE REFERÊNCia Do GloSSÁRio: as caixas pretas de referência do

glossário, que estão na capa desta instrução, referem-se aos seguintes itens:

1: Trava-queda com sistema de segurança de trilho rígido 2: Corpo 3: mola 4: Braço articulado 5: Absorvedor de energia 6 : mosquetão 7 : Pino de parada 8: Roldana 9: Espaçador 9: Espaçador 10: Etiqueta de avisos 9: Etiqueta de identificação

PaDRõES: consulte as exigências locais, estaduais e federais (OSHA, nos EUA) que governam a segurança ocupacional, para obter informações adicionais sobre os sistemas pessoais de prevenção contra quedas. Consulte os seguintes padrões nacionais (EUA) sobre a proteção contra quedas:

ANSI Z359-0 Definições e nomenclatura usadas para a proteção e a prevenção contra quedas

ANSI Z359-1 Requisitos de segurança para sistemas, subsistemas e componentes pessoais de prevenção contra quedas

ANSI Z359-2 Requisitos mínimos para um programa gerenciado e abrangente de proteção contra quedas ANSI A14.3-2008 Padrão nacional americano para escadas - fixo - requisitos de segurança

CSA Z259.2.1-98 Dispositivos de detenção de quedas, cabos de segurança vertical e trilhos

TREiNamENTo: todos os usuários desse equipamento têm a responsabilidade de entender essas instruções e devem ser treinados para garantir instalação, uso e manutenção corretos. Os usuários devem estar cientes das consequências de instalação e uso impróprios desse equipamento. Este manual de instruções não substitui um programa de

treinamento. Um treinamento periódico deve ser oferecido para garantir a qualificação dos usuários.

DESCRição: o sistema de segurança de trilho rígido Railok 90 (Figura 1) fornece proteção contra quedas para pessoas que escalam escadas fixas ou estruturas de subida semelhantes. O trava-queda do Railok 90 serve como uma detenção de quedas controlada por trava automática para um alpinista industrial equipado com um arnês de corpo inteiro. O trava-queda se desloca através do sistema de segurança de trilho rígido à medida que o alpinista industrial desce ou sobe a escada ou estrutura semelhante. Em caso de uma queda, ele é travado no trilho rígido para preveni-la. O trava-queda é projetado com um amortecedor para dissipar a energia e limitar as forças da trava-queda transferidas para o corpo. objETiVo: o trava-queda Railok 90 e o sistema de segurança de trilho rígido Railok 90 são componentes de um

Sistema Pessoal de Prevenção contra Quedas (PFAS) para escaladas de escadas ou estruturas semelhantes onde há risco de queda. O PFAS normalmente incluiria arnês de corpo inteiro, conector de ancoragem (por exemplo, mosquetão), trava-queda Railok 90 e sistema de segurança de trilho rígido Railok 90.

REquiSiToS Do SiSTEma: organize seu sistema de proteção contra quedas e verifique como ele será usado antes da instalação. Considere todos os fatores que afetarão sua segurança antes, durante e após uma queda. Inclua as seguintes considerações:

CaPaCiDaDE Do SiSTEma:

• o sistema de segurança de trilho rígido Railok 90 foi projetado para ser usado por até 4 usuários com peso médio de 250 lb (113 kg). Solicita-se que vários usuários subam em sequência, para que apenas um usuário esteja em uma extensão do trilho entre suportes de montagem consecutivos a qualquer momento.

ESTRuTuRa:

• a estrutura, em que o sistema de segurança de trilho rígido Railok 90 está instalado, deve ter resistência para sustentar cargas estáticas aplicadas nas direções permitidas pelo sistema, de pelo menos:

Pontos de ancoragem não

certificados: 22,2 kN (5.000 lb)

Ancoragem certificada: 2 vezes a força máxima de retenção

Se houver mais de um usuário no sistema, as forças de ancoragem superior devem ser multiplicadas pelo número de pessoas presas ao sistema.

FolGa PaRa quEDa:

• a folga para queda entre o pé do usuário e o chão, ou outra superfície, deve ser de pelo menos 7 pés (2 m).

(4)

RiSCoS ambiENTaiS:

• o uso desse equipamento em áreas onde há riscos ambientais pode exigir precauções adicionais para reduzir a possibilidade de ferimentos ao usuário ou danos ao equipamento. Os riscos podem incluir, sem que estejam limitados a: calor causado por soldagem ou corte de metal; substâncias químicas corrosivas; água do mar; linhas de transmissão de alta tensão; gases explosivos ou tóxicos; máquinas em movimento; arestas afiadas.

aDEquação Do ComPoNENTE:

• o sistema de segurança de trilho rígido Railok 90 foi projetado para ser usado com o trava-queda Railok 90 e um arnês de corpo inteiro (consulte Suporte corporal). O uso de componentes ou subsistemas não aprovados pode comprometer a adequação do equipamento, podendo afetar a segurança e a confiabilidade do sistema completo.

Importante: o sistema de segurança de trilho rígido Railok 90 não deve ser usado em combinação com outro sistema ou subsistema de proteção contra quedas, exceto se autorizado pela Capital Safety.

aDEquação DoS CoNECToRES:

• o único conector utilizado com o sistema de segurança de trilho rígido Railok 90 deve ser o mosquetão fornecido com o trava-queda Railok 90 ou reposições especificadas pela Capital Safety. SuPoRTE CoRPoRal:

• um arnês de corpo inteiro que atenda aos requisitos do padrão ANSI Z359.1 deve ser usado com o sistema de segurança de trilho rígido Railok 90. O arnês deve ter uma conexão frontal adequada para prevenção contra quedas frontais para subidas em escadas (consulte Tabela de peças SH). O ponto de conexão do arnês deve estar acima do centro de gravidade dos usuários. Não é autorizado o uso de um cinto de segurança corporal com o sistema Railok 90. Se ocorrer uma falha ao utilizar o cinto de segurança corporal, ela pode causar uma liberação não intencional e possível sufocação devido ao suporte corporal inadequado. Substituições de componentes do equipamento ou do sistema não devem ser feitas sem o consentimento por escrito da Capital Safety.

TRaVa-quEDa Railok 90:

• somente o trava-queda Railok 90 deve ser usado como o componente móvel de prevenção contra quedas do sistema de segurança de trilho rígido Railok 90. Um engate superior do trilho (SRG-T/LRG-T) e os engates inferiores do trilho (SRG-B ou LRG-B) devem estar presentes para evitar que o trava-queda se desloque das extremidades do conjunto do trilho. A distância entre o trava-queda e a conexão frontal no arnês de corpo inteiro é limitada pelo mosquetão conectado e pelo absorvedor de energia do trava-queda. Nunca acrescente conectores ou talabartes que possam aumentar essa distância.

oPERação: os procedimentos gerais para uso do trava-queda Railok 90 são os seguintes:

Importante: antes de cada uso, inspecione com cuidado o sistema de segurança de trilho rígido Railok 90 de acordo com as etapas descritas na seção Inspeção.

Etapa 1. Conexão do trava-queda Railok 90 no trilho rígido: o trava-queda Railok 90 (Figura 1) deve ser conectado ou removido da parte superior ou inferior do trilho rígido. O trava-queda sempre se move livremente para cima. Contudo, o braço articulado (C) deve ser elevado para permitir o movimento para baixo. Quando o braço articulado é liberado, a mola (B) faz com que ele volte à posição travada e evita que o trava-queda se mova para baixo. O pino de parada (F) impede que o trava-queda Railok 90 seja instalado de cabeça para baixo.

Importante: o trava-queda Railok 90 deve sempre ser conectado ao trilho rígido Railok 90 com as setas na etiqueta de aviso (I) e na etiqueta de identificação (J) apontando para cima.

Conexão na parte inferior do trilho:

a. consulte a figura 2 para este procedimento. Deslize o trava-queda para cima em direção à parte inferior do trilho. O engate inferior do trilho (A) se abre automaticamente e permite mover o trava-queda para a posição de trabalho.

Remoção na parte inferior do trilho:

b. consulte a figura 3 para este procedimento. Deslize o trava-queda para baixo em direção ao engate inferior do trilho. Empurre a alavanca do engate do trilho (A), eleve o braço articulado (B) e remova o trava-queda do trilho.

Conexão na parte superior do trilho:

C. consulte a figura 4 para este procedimento. Deslize o

trava-queda na parte superior do trilho para baixo com o braço articulado (A) elevado. O engate superior do trilho (B) se abre automaticamente e permite mover o trava-queda para a posição de trabalho.

Remoção na parte superior do trilho:

D. consulte a figura 5 para este procedimento. Deslize o

trava-queda para cima em direção ao engate superior do trilho. Empurre a alavanca do engate superior do trilho (A) e remova o trava-queda do trilho.

Etapa 2. Conexão do trava-queda Railok 90 ao arnês de corpo inteiro: conecte o mosquetão no trava-queda Railok 90 ao anel D frontal do tórax no arnês de corpo inteiro (consulte a figura 6). Sempre use o mosquetão fornecido no trava-queda Railok 90. Não o substitua por outros conectores. Não use outros dispositivos conectores como um talabarte curto, uma correia, uma argola ou uma forquilha. A conexão entre o trava-queda Railok 90 e o arnês de corpo inteiro pode ser feita antes ou depois de instalar o trava-trava-queda Railok 90 no trilho. Ao conectar-se, certifique-se de que o engate do mosquetão esteja totalmente fechado e travado. Etapa 3. Subida e descida: suba e desça da estrutura de subida da seguinte maneira:

Subida

a. : para subir, mova-se para cima normalmente em ritmo constante. O trava-queda Railok 90 seguirá tranquilamente.

Descida

(5)

iNSPEção: para garantir uma operação segura e eficiente, o trava-queda Railok 90 deve ser inspecionado nos seguintes intervalos:

antes de cada uso:

inspecione visualmente o trava-queda Railok 90 de acordo com o Cronograma de inspeção (tabela 1).

anualmente:

uma inspeção formal do trava-queda Railok 90 e do sistema de segurança de trilho rígido deve ser efetuada, pelo menos, uma vez ao ano por um indivíduo capacitado que não seja o usuário. Consulte o Cronograma

de inspeção (tabela 1) para obter os procedimentos de inspeção.

Importante: condições de trabalho extremas (ambientes severos, uso prolongado, etc.) podem exigir o aumento da frequência de inspeções.

Depois de uma prevenção contra quedas:

se a trava-queda Railok 90 tiver sido submetida a uma prevenção

contra quedas ou a forças de impacto, ela deverá ser retirada de serviço e inspecionada por um indivíduo capacitado que não seja o usuário.

Tabela 1 - Cronograma de inspeção

inspeção: consulte a figura 1 (capa) para identificar os componentes citados.

antes de cada uso anual (Formal1) após uma queda Faça uma inspeção em busca de parafusos soltos e peças deformadas ou danificadas.

1. X X X

Verifique a existência de sinais de corrosão em toda a unidade.

2. X X X

Inspecione o corpo do trava-queda Railok 90 (A) em busca de trincas ou de outros 3.

danos. X X X

Certifique-se de que o braço articulado (C) gire livremente e de que ele não esteja 4.

danificado ou distorcido. X X X

Certifique-se

5. de que o absorvedor de energia (D) gire tranquilamente sobre

a articulação e de que ele não esteja danificado (desdobrado). X X X

Certifique-se de que ambas as extremidades da mola de torção (B) estejam encaixadas 6.

corretamente. Uma extremidade fica posicionada no corpo do trava-queda (A) e a outra extremidade fica posicionada no espaçador do absorvedor de energia (H).

X X X

Em locais climáticos onde a formação de gelo é uma possibilidade, inspecione 7.

o trava-queda para verificar a existência de gelo excessivo que possa prejudicar o desempenho. Remova o gelo do trava-queda conforme a necessidade.

X X X

Todas as etiquetas devem estar presentes e ser totalmente legíveis (consulte as 8.

páginas finais). X X X

1 Inspeção formal: uma inspeção formal deve ser executada, pelo menos, uma vez ao ano por um indivíduo capacitado que não seja o usuário.

Importante: registre os resultados da inspeção no relatório do Registro de inspeção e manutenção (tabela 2). Importante: condições de trabalho extremas (ambientes severos, uso prolongado, etc.) podem exigir o aumento da frequência de inspeções.

DEFEiToS: se a inspeção ou a operação revelar uma condição defeituosa, remova o componente do serviço e entre em contato com um centro de serviço autorizado para providenciar o reparo.

Importante: somente a Capital Safety ou as partes com autorização por escrito podem fazer reparos neste equipamento.

maNuTENção E SERViço: as diretrizes de manutenção e serviço são as seguintes:

O trava-queda Railok 90 deve ser limpo com solventes comerciais para limpeza de peças e deve ser enxaguado •

com água morna e ensaboada. Se necessário, um óleo para máquinas leves poderá ser aplicado nas peças móveis. Não use uma quantidade excessiva de óleo ou permita que o óleo entre em contato com as superfícies de fixação do trilho.

Outros procedimentos de manutenção e serviço devem ser efetuados por um centro de serviços autorizado. •

(6)

Tabela 2 Registro de inspeção e manutenção

NÚmERO DE SÉRIE:

NÚmERO DO mODELO:

DATA DE AQUISIÇÃO: DATA DE INÍCIO DO USO:

DaTa DE iNSPEção iTENS obSERVaDoS Na

iNSPEção mEDiDa CoRRETiVa maNuTENção REalizaDa Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por:

(7)

UP HAUT AUF A LT O UP HAUT AUF A LT O

0086

EN353-1:2002 X1 MAXI. AS/NZS 18971.3 CSA Z259.2.1 CLASS: AS ANSI A14.3-2008 PART NUMBER

9505239 REV B LOT CODE WARNING Read and follow manufacturer’s instructions supplied with this product before use. Do not use with incompatible rails. Use only with DBI-SALA approved systems and harness. Maximum distance allowed between system cable and harness attachment before use. Make only compatible connections between sleeve and harness. Failure to heed warnings may result in serious injury or death. Veuillez lire et suivre les instructions du fabricant fournies avec ce produit avant toute utilisation. N’utilisez pas avec des

rails incompatibles. Utilisez avec des harnais et des systèmes approuvés par DBI-SALA uniquement. La distance maximale autorisée entre le câble du système et le point de fixation du harnais est de 22,86 cm (9 po) [ANSI]. Procédez à une inspection avant toute utilisation et au moins une fois par an (CSA). N’utilisez que des connecteurs compatibles entre le manchon et le harnais. Ne pas tenir compte de ces avertissements peut entraîner de graves blessures, voire la mort. 9505240 REV B AVERTISSEMENT

(8)

I S O

9 0 0 1

A Capital Safety Company

CSG uSa & latin america 3833 SALA Way Red Wing, mN 55066-5005 Toll Free: 800.328.6146 Phone: 651.388.8282 Fax: 651.388.5065 solutions@capitalsafety.com CSG Canada 260 Export Boulevard mississauga, ON L5S 1Y9 Phone: 905.795.9333 Toll-Free: 800.387.7484 Fax: 888.387.7484 info.ca@capitalsafety.com CSG Northern Europe Unit 7 Christleton Court manor Park Runcorn Cheshire, WA7 1ST Phone: + 44 (0)1928 571324 Fax: + 44 (0)1928 571325 csgne@capitalsafety.com CSG EmEa

(Europe, middle East, africa) Le Broc Center

Z.I. 1ère Avenue 5600m - B.P.15

06511 Carros le Broc Cedex France

Phone: + 33 4 97 10 00 10 Fax: + 33 4 93 08 79 70 information@capitalsafety.com

CSG australia & New zealand 20 Fariola Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone: +(61) 2 9748 0335 Toll-Free : 1 800 245 002 (AUS) Toll-Free : 0800 212 505 (NZ) Fax: +(61) 2 9748 0336 sales@capitalsafety.com.au CSG asia Singapore: 16S, Enterprise Road Singapore 627666 Phone: +65 - 65587758 Fax: +65 - 65587058 inquiry@capitalsafety.com Shanghai:

Rm 1406, China venturetech Plaza 819 Nan Jing Xi Rd, Shanghai 200041, P R China Phone: +86 21 62539050 Fax: +86 21 62539060 www.capitalsafety.com

WaRRaNTY

Equipment offered by DBI-SALA is warranted against factory

de-fects in workmanship and materials for a period of two years from

date of installation or use by the owner, provided that this period

shall not exceed two years from date of shipment. Upon notice

in writing, DBI-SALA will promptly repair or replace all defective

items. DBI-SALA reserves the right to elect to have any defective

item returned to its plant for inspection before making a repair or

replacement. This warranty does not cover equipment damages

resulting from abuse, damage in transit, or other damage beyond

the control of DBI-SALA. This warranty applies only to the original

purchaser and is the only one applicable to our products, and is in

lieu of all other warranties, expressed or implied.

Referências

Documentos relacionados

Note on the occurrence of the crebeater seal, Lobodon carcinophagus (Hombron & Jacquinot, 1842) (Mammalia: Pinnipedia), in Rio de Janeiro State, Brazil.. On May 12, 2003,

Num contexto marcado por uma profunda crise sócio-económica, que origina o crescente aumento de situações de pobreza e exclusão social, surge a necessidade de

O desenvolvimento das interações entre os próprios alunos e entre estes e as professoras, juntamente com o reconhecimento da singularidade dos conhecimentos

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

A assistência da equipe de enfermagem para a pessoa portadora de Diabetes Mellitus deve ser desenvolvida para um processo de educação em saúde que contribua para que a

Se você vai para o mundo da fantasia e não está consciente de que está lá, você está se alienando da realidade (fugindo da realidade), você não está no aqui e

Este trabalho busca reconhecer as fragilidades e potencialidades do uso de produtos de sensoriamento remoto derivados do Satélite de Recursos Terrestres Sino-Brasileiro

é bastante restrita, visto que tanto suas duas entradas, quanto as galerias e condutos que interligam os pequenos salões são bastante estreitos, e a umidade na maioria dos salões