• Nenhum resultado encontrado

STATIC EYE & EYE. Manual de Instruções

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "STATIC EYE & EYE. Manual de Instruções"

Copied!
16
0
0

Texto

(1)
(2)

1 Apresentação Descrição técnica Especificações e marcações Compatibilidade e acessórios Modo de utilização 2 3 4 5

ÍNDICE

Utilização com outros equipamentos Aplicação

Alertas, advertências e limitações Treinamento 6 7 8 9 Responsabilidade 10 Emergências e resgates Transporte do produto Inspeção do produto Descarte do produto 11 12 13 14

15 Reparos e manutenção do produto

Armazenamento Limpeza e desinfecção

16 17

ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE

O presente manual contém instruções

gerais de uso, operação e cuidados com esse produto. As instruções não são exaustivas. A segurança e utilização apropriada desse produto está exclusivamente ao arbítrio dos seus usuários. Informação de segurança está incluída como uma parte do serviço de resgatistas capacitados. Todas as demais medidas tomadas pelos usuários devem estar dentro e sob consideração dos regulamentos oficiais aplicáveis.

W1 Perez Segurança do Trabalho Ltda – ME CNPJ: 10.967.528/0001-98

Telefone: +55 15 3034-8000

Aviso de Propriedade - As informações

sobre esse produto disponíveis nesse manual são de propriedade da TASK. Todos os direitos sob patentes, designs, manufatura, reprodução e vendas estão reservados.

TASK

Endereço: Av. Rogério Cassola, 896 - Itapeva, Votorantim – São Paulo, Brazil. ZIP CODE: 18116-709

Esse manual não é um manual de primeiros socorros ou técnicas de resgate. Resgatistas devem receber treinamento prévio para o uso apropriado desse produto nos resgates em planos inclinados, resgates em altura e procedimentos de primeiros socorros por instrutores qualificados, antes de utilizar esse produto em uma situação real de emergência.

Vida útil Garantia do fabricante 18 19 Produtos relacionados 20

(3)

1

Apresentação

A STATIC EYE & EYE® é uma corda semi-estática de 11mm de diâmetro, confeccionada com um sistema

kernmantle de capa e alma. Sua construção é 100% em

poliamida e costuradas nas pontas (duplo olhal), com cor contrastante para facilitar a inspeção e proteção das costuras com sistema termo contrátil (plástico durável). Destinada para trabalho em altura, acesso por corda,

resgate técnico, espaço confinado e esporte de aventura. Possui certificação ABNT NBR 15986:2011 e EN 1891:1998. Os olhais nas pontas facilitam a conexão aos pontos de ancoragem e impossibilitam a passagem de dispositivos de segurança, posicionamento ou travamento.

2

Descrição técnica

A STATIC EYE & EYE possui terminações costuradas, formando assim olhais nas pontas (duplo olhal), com costuras eletrônicas em poliamida, que garantem 3 vezes mais resistência que a dos nós oito duplo. Excluindo assim a necessidade de confecção de nós, garantindo economia de tempo e consumo de corda, pois os nós consomem aproximadamente 1,50 metro a cada oito duplo.

Os olhais nas pontas facilitam a conexão aos pontos de ancoragem e impossibilitam a passagem de dispositivos de segurança, posicionamento ou travamento. Facilitando o manuseio, instalação e utilização em equipamentos para ascensão ou descensão e trava-quedas de proteção contra quedas. A corda possui resistência de 35kN com 87g/m, e o olhal de ancoragem costurado possui resistência de 30kN.

Pode ser adquirido em lances pré-determinado de 25, 50, 100, 150 e 200 metros, tornando o uso mais simples para o usuário, garantindo maior durabilidade e segurança no equipamento, e pode ser transportado nas mochilas TASK, como a INSERT e STANK. Corda semi-estática de 11mm de diâmetro com

sistema kernmantle de capa e alma, sua construção é 100% em poliamida. Possui certificação ABNT NBR 15986:2011 e EN 1891:1998. Destinada para trabalho em altura, acesso por corda, resgate técnico, espaço confinado e esporte de aventura.

3

Especificações e marcações

Telefone/SAC: +55 15 3034-8000

Endereço: Av. Rogério Cassola, 896 - Itapeva, Votorantim - SP, 18116-709. Brasil

Resistência da corda: 35 kN Resistência do olhal: 30 kN

Marcação sobre número de série: Sistema de rastreabilidade por etiqueta nas pontas

Normas: ABNT NBR 15986:2011 e EN 1891:1998 CNPJ: 10.967.528/0001-98

Razão Social: W1 Perez Segurança do Trabalho Ltda – ME

Modelo: STATIC EYE & EYE®

TR-0045D (150m) | TR-0045E (200m)

Código do produto: Tamanho e Peso:

Tipo: Corda de trabalho e resgate

TR-0045A (25m) | TR-0045B (50m) | TR-0045C (100m)

Fabricante: TASK

Tamanho Peso Mochila

25 metros

21,75kg

STANK 20L ou INSERT 34L

50 metros

43,50kg

STANK 20L ou INSERT 34L

100 metros

87,00kg

INSERT 34L

150 metros

130,50kg

STANK 37L e INSERT 52L

(4)

4

Compatibilidade e acessórios

Antes de utilizar a STATIC EYE & EYE®, é importante verificar a sua compatibilidade com o tipo de sistema de proteção individual contra quedas que foi projetado para seu uso, com os elementos de ligação, equipamentos auxiliares e demais acessórios específicos, bem como com o tipo de trabalho e movimentação vertical que será realizada. Para esta finalidade, treinamento específico poderá ser necessário.

Utilize sempre com equipamentos testados e aprovados pelas normas NBR ABNT para equipamentos de trabalho em altura ou outros acessórios testados e aprovados pelas normas nacionais e/ou internacionais.

5

Modo de utilização

Alerta: observar indicação no equipamento.

1) Constatar se a corda está em perfeitas condições de uso, não apresentando partes danificadas, queimadas ou com desgastes excessivos;

2) Verificar se a corda teve contato com alguma substância química, que podem causar sérios danos e

degradação ao produto; 6) Proteger a corda de cantos vivos e atritos;

8) Sempre armazenar o produto em local seco, fresco e longe de raios solares.

7) Na hora de guardar, enrole a corda de forma que fique frouxa;

3) Verificar se a corda é compatível com o equipamento que será utilizado;

4) Instalar a corda nos pontos de ancoragens, lembre-se

de se certificar se os pontos indicados são certificados conforme normas vigentes e foram projetados por profissional legalmente habilitado conforme NBR 16325-1 e NBR 16325-2;

(5)

Espaço confinado

1

6

Utilização com outros equipamentos

Multiplicação de forças

2

(6)

5x1 – Cota - Tamanho da corda

4x1 – Cota - Tamanho da corda

(7)

Polia blocante

Tabelas de relação de comprimento de cordas para o sistema

STATIC EYE & EYE MULTIPLICAÇÃO PROFUNDIDADE TOTAL DE CORDA

25 metros 3x1 4 metros 24 metros 4x1 2,5 metros 25 metros 50 metros 3x1 12 metros 48 metros 4x1 8 metros 47 metros 5x1 6 metros 48 metros 100 metros 3x1 29 metros 99 metros 4x1 21 metros 99 metros 5x1 16 metros 98 metros 150 metros 3x1 46 metros 150 metros 4x1 33 metros 147 metros 5x1 26 metros 148 metros 200 metros 3x1 62 metros 198 metros 4x1 46 metros 199 metros 5x1 36 metros 198 metros

(8)

Linha de vida móvel

(9)

Ascensão e descensão com descensores manuais

4

7

Aplicação

As cordas semi-estáticas STATIC EYE & EYE® são apropriadas para operações mais técnicas, normalmente onde o usuário necessita de uma maior segurança e agilidade nos trabalhos em altura, acesso por corda, resgate técnico, espaço confinado, operações em helicópteros, ações táticas, locais de difícil acesso, atividades esportivas como escaladas tirolesas e esporte

de aventura. A corda não acompanha mochila, mas pode ser armazenada nas mochilas TASK para transporte. Pela sua alta tecnologia empregada em suas extremidades costuradas, garante maior tranquilidade e segurança aos usuários e equipes de resgate técnico. Utilizada em ambientes industriais, urbanos e esportivos.

(10)

8

Alertas, advertências e limites de uso

A

A S TAT I C E Y E & E Y E ® d e ve s e r u t i l i z a d a exclusivamente dentro das aplicações e limites estabelecidos neste manual, sendo proibida qualquer forma de utilização diversa do estabelecido.

A falta de leitura e perfeito entendimento das instruções obrigatórias da corda STATIC EYE & EYE® contidas neste manual poderá levar os usuários a uma utilização imprópria desse produto.

Os usuários da STATIC EYE & EYE® devem estar atentos quanto a existência de espaço livre mínimo necessário por debaixo dos seus pés, com o objetivo de evitar o seu choque contra a estrutura ou o solo caso ocorra alguma queda de altura, assim como verificar as orientações específicas fornecidas junto com os subsistemas de conexão, como por exemplo talabarte, trava-quedas ou dispositivos de proteção contra quedas, a ZLQ (Zona Livre de Queda).

Considerar sempre que o sistema pessoal de proteção contra quedas seja projetado de tal forma que uma força de impacto menor do que 6kN seja gerada no trabalhador na ocorrência de uma queda.

Pessoas sem treinamento para o uso seguro desse produto podem estar suscetíveis a sofrerem lesões ou lesionar outros durante a sua utilização. Caso não esteja preparado para utilizar este produto de forma adequada, não o utilize.

Os cuidados de preservação e manutenção básica desse produto são permitidos apenas dentro das condições e orientações descritas nesse manual.

Modificações nas características construtivas originais do produto poderão provocar acidentes envolvendo seus usuários.

Para uma maior durabilidade de seu produto, não submeta a STATIC EYE & EYE®, desnecessariamente, a condições de altas temperaturas, umidade, agentes químicos, radiação UV, superfícies abrasivas, arestas agudas ou cortantes ou demais condições que comprometam a integridade e resistência de seu material.

Utilize sempre sistemas de ancoragem confiáveis, indicados, aprovados ou certificados conforme legislação nacional ou, na sua ausência, internacional, aplicável (NBR 16325 / EN795).

É proibido o corte da corda, ela já vem pronta para uso.

Este produto não deve ser utilizado em ambientes com temperaturas inferiores a -40°C ou superiores a 80°C.

ATENÇÃO

ATENÇÃO

9

Treinamento

Trabalhos em altura são atividades potencialmente perigosas que podem causar lesões graves ou morte e, por isso, exigem habilidades especiais daquelas pessoas designadas para essas operações.

Esteja seguro de que os usuários da STATIC EYE & EYE® tenham o completo conhecimento sobre a sua utilização. Recomendamos que sejam feitos registros dos treinamentos ministrados aos usuários desse produto.

(11)

10

Responsabilidade

Os usuários deste produto assumem integralmente todos os riscos e responsabilidades por acidentes com danos, lesões ou mortes provocados por uma utilização incorreta, indevida ou não permitida pelo fabricante do equipamento. É de suma importância que antes da utilização da STATIC EYE &EYE®, leia-se atentamente as instruções contidas neste manual e estejam formalmente treinados e clinicamente saudáveis para sua utilização correta em condições normais ou de emergência.

Qualquer utilização desse produto de forma diversa ou além do previsto nesse manual será de inteira reponsabilidade de seus usuários.

Antes e durante a utilização da STATIC EYE & EYE®, seus usuários deverão estar cientes e compreender como serão efetuadas as medidas de resgate em altura aplicáveis, de forma segura, eficiente e dentro dos seus limites de uso, quando ocorrer alguma emergência que envolva queda de altura ou qualquer outro acidente envolvendo a utilização desse equipamento.

Planos de resgate e as medidas de primeiros socorros deverão estar previamente implementadas e serem de conhecimento dos usuários desse equipamento e das equipes de resgate, de forma a reduzir o tempo de suspensão inerte após uma queda.

Obedeça sempre aos protocolos médicos e padrões de atendimento de emergência regulamentados, conforme legislação local.

Protocolos, recomendações e procedimentos médicos não estão amparados pelo presente manual. Treinamento para os usuários desse produto poderá ser n e c e s s á r i o n a a p l i c a ç ã o d o s m a i s s e g u r o s procedimentos de primeiros socorros ou protocolos médicos para atendimento dos usuários vítimas de acidentes durante o uso deste produto.

Para procedimentos de resgate de vítimas de queda utilizando o produto STATIC EYE & EYE®, o tipo do cinturão de segurança, o tipo de lesão a condição de saúde da vítima e o local do acidente irão determinar qual a melhor e mais segura técnica de resgate a ser aplicada. É imprescindível que seja aplicada a técnica de resgate mais rápida possível para pessoas que estejam suspensas no equipamento após sofrerem uma queda de altura.

11

Emergência e resgate

ATENÇÃO

12

Transporte do produto

Este equipamento não deve ser transportado junto com produtos químicos, equipamentos contaminados e recipientes sujos ou que não ofereçam uma adequada proteção durante o transporte.

O STATIC EYE & EYE® pode ser transportado cuidadosamente de forma manual e, preferencialmente, em uma mochila INSERT ou STANK a depender de seu tamanho para acondicionamento completo.

Versão do produto Mochila compatível

TR-0045 A (25m) e TR-0045 B (50m) STANK 20L ou INSERT 34L TR-0045 C (100m) INSERT 34L

TR-0045 D (150m) STANK 37L e INSERT 52L TR-0045 E (200m) INSERT 52L

(12)

A segurança do usuário durante seus trabalhos está vinculada à integridade do seu produto.

Antes do uso a STATIC EYE & EYE® deve ser inspecionada por um usuário treinado. Recomenda-se o registro pelo usuário desse equipamento de todas as inspeções rotineiras realizadas quando for utilizá-lo.

A STATIC EYE & EYE® deve ser submetida a inspeções periódicas profundas por uma pessoa capacitada em intervalos de tempo não superiores a 12 (doze) meses. Em algumas condições de uso, como por exemplo, trabalhos em altura com acesso por cordas ou operações de resgate técnico, as inspeções periódicas

devem ser realizadas em intervalos não superiores a 6 (seis) meses.

Os seguintes itens devem ser considerados para as verificações realizadas durante as inspeções:

A STATIC EYE & EYE® deve estar sempre em perfeitas condições, e, para isso, deve ser submetida a uma inspeção de aquisição e inspeções rotineiras e periódicas quanto a possíveis defeitos de fabricação e outros defeitos.

Para a condução de inspeções periódicas completas, treinamento específico pode ser necessário.

• Todas as partes, elementos e componentes deverão estar presentes no equipamento;

• Todas as etiquetas e marcações deverão estar presentes e legíveis;

• Cortes, rasgos, descosturas, desgaste excessivo, queimaduras, envelhecimento, contaminações ou descoloração acentuada nas costuras e olhais de ancoragem;

• Caducidade de sua vida útil.

13

Inspeção do produto

Quando sofrer uma queda de altura, ultrapassar a sua vida útil, sofrer ataques químicos, degradação, envelhecimento acelerado, desgaste acentuado, rasgos, cortes, descosturas e queimaduras em seu material ou ainda ter suas características construtivas originais alteradas ou ter sido utilizado além dos seus limites de uso, a STATIC EYE & EYE® deve ser retirada de uso, inutilizada e descartada.

14

Descarte do produto

O descarte e neutralização desse produto, por quaisquer uma das razões descritas, deverá ser registrado.

São terminantemente proibidas quaisquer

modificações nesse produto. Em caso de necessidade de modificações, reparos ou manutenção o produto deverá ser enviado ao fabricante.

Se a STATIC EYE & EYE® apresentar sinais de desgaste excessivo, fissuras ou rasgos em suas fitas ou costuras, o mesmo deverá ser retirado de uso. Não estão permitidos reparos ou substituição de materiais neste caso.

Modificações nas características construtivas originais da STATIC EYE & EYE® poderão provocar acidentes envolvendo seus usuários.

15

Reparos e manutenção do produto

(13)

16

Armazenamento

Proteja o equipamento de queimaduras, cortes, abrasões, umidade, produtos químicos, degradação por radiação, UV e demais fatores.

Após a sua utilização, o equipamento deve ser guardado, limpo ou higienizado, se necessário, e

acondicionado com todos os seus componentes originais.

A STATIC EYE & EYE® deve ser armazenada em local seco, protegido de radiação UV, quimicamente neutro, ventilado e em temperaturas não superiores a 40 C°.

18

Vida útil

17

Limpeza e desinfecção

Lave o equipamento, preferencialmente, utilizando as mãos. Eventualmente uma escova de cerdas bem macias pode ser utilizada levemente para auxiliar na remoção de sujeiras.

Alguns detergentes e desinfetantes contém alvejantes, fenóis, iodo e cloro, substâncias conhecidamente agressivas aos materiais têxteis. Utilize apenas produtos que não contenham essas substâncias. Consulte sempre os rótulos ou as FISPQ emitidas pelos fabricantes desses produtos.

Quando necessário sua limpeza, a STATIC EYE & EYE® pode ser lavada com água limpa em temperatura ambiente (cerca de 30 C°), e colocada para secar naturalmente, em local limpo, ventilado e à sombra.

Quando necessário, utilize detergente neutro suave para a limpeza de sujeiras ou contaminações de remoção mais difícil. Após, lave o equipamento abundantemente com água limpa de forma que não fiquem resíduos.

ATENÇÃO

Em condições normais de uso, a STATIC EYE & EYE® mantém suas características ideais por até 10 anos, sendo 5 anos após a sua fabricação mantendo-se guardada conforme as condições de armazenamento descritas, e 5 anos após ser colocada em uso.

A vida útil desse produto não pode ser expressa em números exatos, uma vez que depende de influências externas, como por exemplo: tipo de aplicação, maneira como é utilizado, controle das inspeções, intensidade e frequência de uso e, inclusive, as condições ambientais nos locais em que estará sendo utilizado.

Após ser colocada em utilização, a vida útil da STATIC EYE & EYE® pode ser reduzida pelo uso contínuo ou desgaste provocado no equipamento.

ATENÇÃO

3 vezes por semana Moderada – 6 horas por dia

6 vezes por mês 4 vezes por semana Pesada – 8 horas por dia

4 horas por dia

4 vezes por mês Várias vezes no ano

(14)

19

Garantia do fabricante

Este produto possui uma garantia limitada de 1 ano contra defeitos no material ou fabricação. Qualquer defeito observado durante o período de garantia deve ser informado formalmente ao fabricante.

A garantia limitada desse produto não inclui cobertura contra envelhecimento natural do produto e seus componentes, uso excessivo, mal uso, descuido, negligência, acidentes ou formas de utilização para as quais este equipamento não está destinado.

20

Produtos relacionados

TC-0020 (S) | TC-0018 (ML) TC-0019 (XL) FIVEX II X-TREME II TC-0031 (S) | TC-0029 (ML) TC-0030 (XL) X-PERT II TC-0016 (S) | TC-0014 (ML) TC-0015 (XL) TC-0027 REACTOR ROPE 55 REACTOR 55

TC-0022 REACTOR 110TC-0026 SISTEMA WENDIXTX-0047 RESCUE SUPER IITX-0005

TX-0052

SUPERWORK STR PLUS II

(15)

I-SLING TA-0051 | TA-0052

TA-0053 TA-0048 | TA-0049 LINK TA-0050 BULLET Z AUTO TM-0040 TM-0031 BULLET D AUTO TL-0109 | TL-0110 TL-0107 | TL-0108 ROCK DOUBLE LINK TA-0057

TA-0055 | TA-0056 EYE DOUBLE LINKTA-0058 | TA-0059 TA-0060

SINGLE PRO TP-0038

MEDIUM SINGLE PRUSSIK LB

RP-065B DOUBLE PROGRESS CAPTURE PULLEY RP-703B TP-0060

(16)

ANEXO

MODELO DE INSPEÇÃO E CONTROLE DO PRODUTO

Olhais Cortes

Desgastes externos ou danos físicos causados por abrasão

Referências

Documentos relacionados

Primeiro comício do PCP em Peniche após o 25 de Abril de 1974, Dias Lourenço com Francisco Miguel e Conceição Matos Dias Lourenço intervindo na homenagem em Bucelas, onde

resumo O presente relatório final de estágio traduz o processo de conceção, implementação e avaliação de um projeto de intervenção desenvolvido no âmbito

a) A LICITAÇÃO CASAL será realizado em sessão pública, por meio ELETRÔNICO, via INTERNET mediante condições de segurança, criptografia e autenticação, em

Many more European associations, consortia and networks are operating at a transnational level: just to mention a few of them, the Association of European Correspondence

Cuidados Paliativos: assistência humanizada a pacientes com câncer em estágio terminal.. Juiz de

No entanto, o óleo desta Chaulmoogra brasileira só foi utilizado pela comunidade médica e científica brasileira no combate à lepra, a partir da década de 1920, quando

O estudo múltiplo de casos foi aplicado para identificar as semelhanças e dissemelhanças na forma como as empresas relacionam seus modelos de negócios e suas

Nas leituras de falhas efetuadas, foram obtidos códigos de anomalia por meio de dois diferentes protocolos de comunicação: o ISO 14230 KWP (2000) e o ISO 15765-4 CAN. A seguir, no