• Nenhum resultado encontrado

Proposta Hoje em dia

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Proposta Hoje em dia"

Copied!
11
0
0

Texto

(1)

Proposta – Hoje em dia

Folhas de Alta Protocolo CPDH Banco de dados Relacional

(2)

Proposta

—

Automatizar o “Protocolo CPDH”

—

Acabar com o envio de papel;

—

Acabar com a codificação manual dos códigos não

preenchidos;

—

Realizar a verificação automática:

—  de completude;

—  de consistência.

—

Codificação automática dos códigos:

—  Municípios (IBGE);

—  Ocupações (CBO);

—  Categoria de internação (CPDH);

—  Afecções (CID-10);

—  Procedimentos cirúrgicos (ICD-9-CM).

(3)

Proposta - Futuro

Validador

Verificador

Classificador

Thiago Dias - thiagoffdias@gmail.com

11

Dados da

Folha de Alta Framework de

Integração

Base de Dados Relacional

(4)

Proposta - Futuro

—

Validador:

—

Validação manual (conferência) dos campos por um

especialista.

—

Verificador:

—

Verificação automática de completude (preenchimento);

—

Verificação automática de consistência.

—

Classificador:

—

Mapeamento automático entre as codificações utilizadas

nos hospitais e no CPDH;

—

Preenchimento automático dos campos em branco.

(5)

Proposta Real

—

Codificação automática do campo de

procedimentos cirúrgicos

—

Algoritmo que faça a conversão automática

dos códigos TUSS para ICD-9-CM

—

Abordagem estatística (análise das

frequências);

—

Utilização de IA ou AM para suporte na decisão

da escolha do código correto.

(6)

Terminologia de Referência

—

Terminologia de referência: conjunto de termos e

regras necessárias para que uma terminologia de

entrada possa ser mapeada a uma terminologia de

saída.

Terminologia de referência

Regras e operações de

Integração

(7)

Terminologias Clínicas

—

Terminologias Clínicas:

—

Conjunto padronizado de termos para registro de

eventos e intervenções em saúde;

—

Detalhada o suficiente para o suporte:

—

Ao processo de cuidado em saúde;

—

À pesquisa clínica;

—

À Melhoria da qualidade da atenção em saúde.

—

Pode ser mapeada para outras classificações:

—

Fins epidemiológicos;

—

Administrativos;

—

Regulatórios e fiscais.

(8)

ICD-9-CM

—

International Statistical Classification of Diseases and Related

Health Problems, Ninth Revision, Clinical Modification (ICD-9-CM);

—

Extensão da ICD-9 da OMS;

—

Possui códigos para classificação de diagnósticos e

procedimentos médicos;

—

Utilizada nos EUA para codificação nos hospitais e

principalmente para fins de cobrança;

—

Mantida e atualizada pelo National Center for Health

Statistics (NCHS) e Centers of Medicare and Madicaid Services

—  Revisões e atualizações anuais sempre em outubro.

(9)

ICD-9-CM

—

ICD-9-CM possui 4671 códigos;

—

Códigos com 4 ou 5 dígitos;

—

Árvore de códigos (ex.):

1. OPERATIONS ON THE NERVOUS SYSTEM (01-05)

01 Incision and excision of skull, brain, and cerebral meninges

01.0 Cranial puncture

01.01 Cisternal puncture Cisternal tap

Excludes:

pneumocisternogram (87.02)

01.02 Ventriculopuncture through previously implanted catheter

Puncture of ventricular shunt tubing 01.09 Other cranial puncture

(10)

TISS/TUSS

—

Agência Nacional de Saúde Suplementar (ANS) iniciou

em 2003 os estudos para a criação e implantação da

TISS – Troca de Informações em Saúde Suplementar

—

Padronizar as guias e informações trocadas entre as

operadoras de planos de saúde e estabelecimentos de saúde.

—

ANS + COPISS (Comitê de Padronização das

Informações em Saúde Suplementar)

—

Criação da Terminologia Unificada da Saúde Suplementar

(TUSS)

—  Unificar e padronizar as tabelas utilizadas pelas operadoras

referentes às informações de procedimentos cirúrgicos, taxas diárias e materiais;

—  Reduzir o tempo gasto e agilizar os processos rotineiros.

(11)

TUSS

—

Garantir a interoperabilidade entre os diversos e

diferentes sistemas de informação

—

Informação gerada em uma ponta seja entendida na outra.

—

Terminologia baseada nas tabelas de procedimentos da

AMB;

—

Constantemente atualizada:

—

Inclusão de novos procedimentos.

—

TUSS possui 2401 códigos;

—

Código de 8 dígitos.

Referências

Documentos relacionados

AdjnL DepHead AdjnR HeadDep SpecL DepHead SpecR HeadDep VSpecL DepHead VSpecR HeadDep ClitL DepHead ClitR HeadDep CprepR HeadRelDep CprepL DepRelHead SubjL DepHead SubjR HeadDep

Obedecendo ao cronograma de aulas semanais do calendário letivo escolar da instituição de ensino, para ambas as turmas selecionadas, houve igualmente quatro horas/aula

Atividade 1: Depois de ler o texto, dizer se as afirmações são verdadeiras (V) ou falsas (F). A mãe da Clara trabalha na Escola Portuguesa de Macau. Normalmente, depois

Outra questão pode ser levantada em geral em relação à pertinência de definir um cenário relativo: se, de facto, como constatámos acima, em alguns casos as duas tarefas

Então, se você está dizendo “Se eu soubesse o que está causando esta dor”, eu quero que essa mensagem não só lhe abra as portas para ampliar sua visão e conhecimento,

“...e assim podermos servir em novidade de espírito e não mais no regime antiquado da letra.” Paulo, Romanos 7:6 UMDE 11 – Riqueza da vida interior AMT – Vida nova FE

Biblioteca Digital Curt Nimuendajú - Coleção Nicolai www.etnolinguistica.org.. s:inibutan:i, úni ca

Os corpos de prova submetidos a fadiga e a corrosão-fadiga após ensaiados, foram embutidos, lixados e polidos, e com as macrografias notou-se rompimentos sempre dentro da região