• Nenhum resultado encontrado

SOBRE A ‘TRADUÇÃO’ OU NÃO ‘TRADUÇÃO’ DE NOMES PRÓPRIOS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "SOBRE A ‘TRADUÇÃO’ OU NÃO ‘TRADUÇÃO’ DE NOMES PRÓPRIOS"

Copied!
11
0
0

Texto

Loading

Referências

Documentos relacionados

seu primeiro ano de vida. Depois do traumático evento que dá subsídio para toda a trama, Harry é deixado pelo professor Dumbledore na porta da casa da única família que o

África, enquanto nome próprio, refere-se ao continente africano e, segundo o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa de José Pedro Machado, trata-se de

Os “benfeitores” como a Fundação Lemann, assim como outros partícipes do Movimento pela Base Nacional Comum formado em 2013, em uma “filantropia de risco”,

O termo “classe trabalhadora” refere-se ao imenso coletivo que depende do próprio tra- balho para sobreviver, pois o discurso empreen- dedor, apêndice do neoliberalismo, afeta a toda

A primeira classe, ‘Limitação de espaço’, como o próprio nome indica refere-se às paragens e deslocações extra devido à limitação e obstrução de espaço