• Nenhum resultado encontrado

Aulas de Língua de origem nas escolas do distrito de Soest

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Aulas de Língua de origem nas escolas do distrito de Soest"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

Portugiesisch

Aulas de Língua de origem

(2)

Herausgeber:

Hoher Weg 1-3 59494 Soest Erdgeschoss, Raum: E182 – E184 Telefon: 0 29 21 30-0

Telefax: 0 29 21 30-3493

E-Mail: integrationszentrum@kreis-soest.de www.zuhause-im-kreis-soest.de

www.kreis-soest.de

Weitere Informationen finden Sie in dem Erlass „Unterricht für Schülerinnen und Schüler mit Zuwanderungsgeschichte, insbesondere im Bereich der Sprachen“ des Ministeriums für Schule und Weiterbildung des Landes Nordrhein-Westfalen (BASS 13 – 63 Nr. 3) unter www.schulministerium.nrw.de/BP/Schulrecht/Erlasse/Herkunftssprache.pdf.

KREIS

SOEST

(3)

Caros pais,

caros encarregados de educação ,

com este folheto gostaríamos de os informar sobre as aulas de língua do país de origem nas escolas do distri-to de Soest. Esperamos conseguir responder, assim, a algumas das vossas questões. Em caso de restantes dú-vidas, podem contactar, a qualquer momento, a pessoa indicada no fi nal deste folheto.

Ihr Kommunales

(4)

O que são as aulas de língua do país de origem?

Nas aulas de língua e cultura dos imigrantes ensina-se a língua do país de origem da criança. A oferta é uma complementação às aulas. A inscrição é voluntária. Após a inscrição a frequência regular é obrigatória pelo período de um ano escolar.

Quem pode frequentar as aulas de língua do país de origem?

As crianças e jovens do 1º ao 10º ano de escolaridade que satisfaçam os pré-requisitos linguísticos para participação, podem frequentar as aulas de língua do país de origem. É irrelevante a nacionalidade do aluno para fre-quência das aulas.

Quem ministra as aulas de língua do país de origem?

O corpo docente é formado por falantes nativos da língua, de nacionalida-de estrangeira ou alemã. Trata-se nacionalida-de professores com competência para o ensino da língua do país de origem. A maioria deles tirou um curso para a docência no seu país de origem. São funcionários do Estado alemão.

Em que línguas são oferecidas as aulas de língua do país de origem?

No distrito de Soest, atualmente, são ministradas aulas em italiano, espanhol, português, sérvio, grego, turco e russo.

Caso haja procura suficiente e professores qualificados para o ensino de língua do país de origem em outras línguas e o Ministério da Educação da NRW assinta, a oferta poderá abranger outras línguas.

(5)

Como são organizadas as aulas de língua do país de origem?

As aulas de língua do país de origem são oferecidas pelo Estado alemão, que também determina os conteúdos e os livros didáticos utilizados. As aulas perfarão até cinco horas semanais. Poderão ocorrer se se inscreve-rem pelo menos 15 alunos do grau primário (Primarstufe) e 18 alunos do grau secundário I (Sekundarstufe I) que falem a mesma língua. Havendo um número suficiente de participantes, as aulas serão dadas no período da manhã em uma única escola. No entanto, na maioria dos casos, é, todavia, necessário realizar ofertas conjuntas para várias escolas, de diferentes tipos, e formar grupos heterogéneos, de modo a conseguir grupos de aprendiza-gem maiores. Daí as aulas serem ministradas normalmente à tarde. Haven-do interesse, as escolas informarão onde são dadas as aulas de língua Haven-do país de origem.

Por que é importante que crianças e jovens de famílias imigrantes aprendam a sua língua de origem?

Para as crianças e jovens de famílias imigrantes a língua e cultura do seu país de origem é uma parte integrante da sua identidade; é de importân-cia primordial para o desenvolvimento da sua personalidade. Além disso, o multilinguismo é uma riqueza cultural num mundo cada vez mais unido.

Que importância têm as aulas de língua do país de origem para pas-sagem de ano e diploma final de curso?

As aulas de língua do país de origem não têm o mesmo peso que as aulas regulares no que respeita a passagem de ano e conclusão de curso. Des-empenhos positivos serão levados em consideração pelo corpo docente quando da avaliação final do aluno.

Os alunos do grau secundário I (Sekundarschule I) (do 5º ao 10º ano de escolaridade) que tiverem frequentado regularmente as aulas de língua do país de origem, podem ser admitidos para uma prova de língua, possível nos vários níveis de exigências para todos os que tiverem concluído o “Se-kundarstufe”. A nota obtida será incluída no certificado, como é o caso das demais disciplinas regulares. Em determinados casos, uma boa nota na prova pode compensar uma nota negativa em língua estrangeira.

(6)

As aulas de língua do país de origem podem ser dadas em vez duma língua estrangeira?

As aulas de língua do país de origem podem ser dadas no “Sekundarstufe I” como disciplina regular em vez de uma segunda ou terceira língua. Neste caso elas são plenamente equivalentes às aulas de língua estrangeira. Po-dem-se formar grupos de estudo comuns do “Sekundarstufe I” para várias escolas de todos os tipos. Cada um deles pode abranger dois anos de esco-laridade (7/8 e 9/10). Além disso, a língua do país de origem pode substituir a primeira língua estrangeira no liceu (“Gymnasium”). As aulas na língua do país de origem em vez de uma língua estrangeira, podem continuar até ao exame de conclusão do ensino médio, o Abitur.

Onde posso inscrever o meu fi lho?

Os formulários de inscrição encontram-se nas secretarias das escolas.

Para mais informações: Kreis Soest Schulaufsicht Schulrat Winfried Ebert

Hoher Weg 1-3 59494 Soest 2.OG, Raum: 2.064 Telefon: 02921 30-2464 Telefax: 02921 30-2494 E-Mail: winfried.ebert@kreis-soest.de www.kreis-soest.de

Para mais informações: Kreis Soest Schulaufsicht Schulrat Winfried Ebert

Hoher Weg 1-3 59494 Soest 2.OG, Raum: 2.064 Telefon: 02921 30-2464 Telefax: 02921 30-2494 E-Mail: winfried.ebert@kreis-soest.de www.kreis-soest.de

(7)

Corpo docente responsável pelas aulas de língua e cultura dos imigrantes:

Português Griechisch

Ana-Maria da Cruz Simões

E-Mail: anamaslowski@web.de Griechisch Christina Mokou Telefon: 02941 1508472 E-Mail: mokou-tsitsios@live.de Italienisch Dr. Marco de Angelis Telefon: 0172 5818461 E-Mail: msu-italienisch@web.de Fiona Sechi Telefon: 0175 3860838 E-Mail: fiona-sechi@t-online.de Gerlando Vaccaro Telefon: 02381 444581 E-Mail: favarait@aol.com Russisch Leo Klass Telefon: 02304 22822 E-Mail: l.klass@hotmail.de

(8)

Serbisch Gordana Predic Telefon: 02331 881157 Spanisch Patricia Montiel E-Mail: p.montiel@web.de Türkisch Celal Kilic Telefon: 0176 96168877 Nail Yazar Telefon: 02924 5387

Referências

Documentos relacionados

F REQUÊNCIAS PRÓPRIAS E MODOS DE VIBRAÇÃO ( MÉTODO ANALÍTICO ) ... O RIENTAÇÃO PELAS EQUAÇÕES DE PROPAGAÇÃO DE VIBRAÇÕES ... P REVISÃO DOS VALORES MÁXIMOS DE PPV ...

As questões acima foram a motivação para o desenvolvimento deste artigo, orientar o desenvol- vedor sobre o impacto que as cores podem causar no layout do aplicativo,

The challenges of aging societies and the need to create strong and effective bonds of solidarity between generations lead us to develop an intergenerational

El hombre del Tercer Cine, ya sea desde un cine-guerrilla o un cine-acto, con la infinidad de categorías que contienen (cine-carta, cine-poema, cine-ensayo,

No primeiro, destacam-se as percepções que as cuidadoras possuem sobre o hospital psiquiátrico e os cuidados com seus familiares durante o internamento; no segundo, evidencia-se

[r]

O fortalecimento da escola pública requer a criação de uma cultura de participação para todos os seus segmentos, e a melhoria das condições efetivas para

The Anti-de Sitter/Conformal field theory (AdS/CFT) correspondence is a relation between a conformal field theory (CFT) in a d dimensional flat spacetime and a gravity theory in d +