• Nenhum resultado encontrado

ATENÇÃO. DFT-706 TV/Monitor TFT-LCD Côr de 7 pulgadas (17.8 cm), 255 memórias e controlo remoto. LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS CONTROLO REMOTO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ATENÇÃO. DFT-706 TV/Monitor TFT-LCD Côr de 7 pulgadas (17.8 cm), 255 memórias e controlo remoto. LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS CONTROLO REMOTO"

Copied!
5
0
0

Texto

(1)

DFT-706

TV/Monitor TFT-LCD Côr de 7 pulgadas (17.8 cm), 255 memórias e controlo remoto.

LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS

1. SENSOR CONTROLO REMOTO 2. ENTRADA A/V 3. POWER VERMELHO 4. ENTRADA DC 12V 5. VISOR TFT-LCD 6. TOMADA AUSCULTADORES 7. ALTIFALANTE

8. TECLA POWER (LIGAR/STANDBY) 9. TECLA TV/AV

10. TECLA MENU SELECÇÃO ( IMAGEM , SISTEMA, PRE-SELECÇÃO, TIMER) 11. TECLAS VOLUME

+/-12. TECLAS CANAIS -/+ 13. ANTENA TELESCÓPICA 14. FURO DE FIXAÇÃO

15. ENTRADA ANTENA EXTERNA

CONTROLO REMOTO

1. TECLA MUTE 2. TECLA MODE

3. TECLAS NUMÉRICAS

4. TECLA SELECÇÃO CANAL 1 OU 3 CIFRAS (-/--) O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utilizador que no

livrete de instruções há importantes informações para a utilização e a manutenção.

O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utilizador que há tensão perigosa no interior do aparelho.

Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra o aparelho. O aparelho não contém peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Em caso de defeitos, para a reparação, contacte um técnico qualificado.

Este aparelho foi projectado para funcionar com 12-15V DC (230 V. ~ 50 Hz. com adaptador AC/DC). Se o aparelho não for utilizado durante muito tempo, tire a ficha eléctrica da tomada de corrente.

Não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.

O interruptor para ligar este aparelho está instalado no circuito secundário e não desliga inteiramente o aparelho quando for accionado.

Utilize o aparelho sómente depois de ter verificado que todas as conexões foram correctamente ligadas.

Coloque o aparelho num local suficientemente ventilado. Evite colocá-lo perto de cortinas, em cima de alcatifas ou dentro de quaisquer móveis como por exemplo uma estante.

Não exponha o aparelho directamente à luz do sol nem a fontes de calor.

(2)

5. TECLA RECALL

6. TECLA MEMORIZAÇÃO AUTOMÁTICA 7. TECLA VIDEO

8. TECLA CALENDÁRIO

9. TECLA SELECÇÃO IDIOMA OSD (VISUALIZAÇÃO NO VISOR) 10. TECLA SLEEP TIMER

11. TECLA VISOR (CALL)

12. TECLAS CONTROLOS VOLUME E NAVEGAÇÃO 3/4 13. TECLA MENU

14. TECLAS CANAIS E NAVEGAÇÃO 6/5 15. POWER (LIGAR/STANDBY)

16. HORIZONTAL 17. VERTICAL

INSTALAÇÃO DA PILHA

1. Tire a tampa do controlo remoto. 2. Coloque uma pilha do tipo CR2025. 3. Feche a tampa.

Para utilizar o controlo remoto, aponte-o na direcção do sensor situado no aparelho e carregue levemente a tecla desejada. O raio de acção é de aproximadamente 5 m.

ALIMENTAÇÃO

UTILIZAÇÃO COM CORRENTE 230 V. MEDIANTE ADAPTADOR

Para utilizar com corrente 230 V. C. A., coloque o cabo do adaptador C. A./C. C. (fornecido) na entrada de 12 V. C. C. (4) da aparelhagem e o adaptador numa tomada de corrente de 230 V.

PROCESSO DE FUNCIONAMENTO

1. Ligue o cabo do adaptador C. A./C. C. (fornecido) na entrada de 12 V. C. C. (4) da aparelhagem e o adaptador numa tomada de corrente de 230 V.

2. Coloque o selector POWER (3) na posição de 'ON'.

3. Carregue na tecla POWER no aparelho (8) ou no controlo remoto (15).

4. Estenda inteiramente a antena e regule a sua direcção/inclinação para obter uma recepção ideal.

5. Para ligar carregue na tecla POWER no aparelho (8) ou no controlo remoto (15).

REGULAÇÃO VOLUME

O volume pode ser regulado directamente ao carregar nas teclas VOL- e VOL+ (11) no aparelho ou VOL 3/ 4 no controlo remoto (12).

FUNÇÃO MUDA

(MUTE)

A tecla MUTE (1) do controlo remoto possibilita desactivar inteiramente o som. Depois de pressioná-lo, no ecrã será mostrado “MUTE". Carregue em Mute outra vez para voltar para o nível normal de som.

(3)

IDIOMA A VISUALIZAR NO DISPLAY

Carregue na tecla MENU (13) e depois repetidamente na tecla E/G (9) no controlo remoto para seleccionar o idioma de visualização (On Screen Display):

Inglês (English) > Alemão (German)

AJUSTE IMAGEM

1. Ajuste a Imagem (PICTURE) (CONTRASTE/LUMINOSIDADE (BRIGHTNESS)/ COR (COLOUR)/ NITIDEZ (SHARP)). Carregue na tecla MENU (15) no controlo remoto e depoiss VOL 4(> PICTURE).

2. Regular com as teclas VOL 3 e VOL 4 (12) para uma melhor recepção. 3. Carregue CH 5/6 para mudar de níveis.

4. Carregue MENU para sair do menu.

SINTONIA AUTOMÁTICA

1. Carregue na tecla AUTO (6) para 3 segundos no controlo remoto. Aparece o PRESET MENU. A barra colorida se moverá para a direita (na direcção de canais mais altos). Começa a procurar e a guardar na memória (máx. 255 emissoras) as emissoras que receber.

2. Para interromper a sintonia automática carregue numa das teclas CH -/+ (14). 3. Carregue MENU para sair do menu.

4. Depois que todas as emissoras desejadas tiverem sido guardadas na memória, carregue nas teclas CH -/+ (14) para seleccionar os canais de televisão. Também é possível carregar nas teclas numéricas do controlo remoto (3).

SINTONIA FINA MANUAL

Normalmente a melhor imagem é obtida automaticamente. Entretanto em certas condições especiais como com sinais fracos, sistema de antena inadequado ou interferência de canal adjacente forte, a SINTONIA FINA pode servir para obter-se uma imagem melhor.

É possível ajustar cada um dos canais da seguinte maneira:

1. Para seleccionar a emissora que desejar ajustar carregue na tecla CH 6/5 (14) ou carregue na tecla correspondente do controlo remoto (3).

2. Carregue MENU (13) no controlo remoto.

3. Carregue em CH 6 e seleccione PRESET, depois com a tecla VOL 4 abrir PRESET MENU.

4. Seleccionar FINE e pressionar VOL 4 ou VOL 3 para começar a Sintonia Fine. 5. Carregue MENU para sair do menu.

FUNÇÃO CAMBIAR (SWAP)

Quando se desejar mudar número do Programa de uma estação memorizada, introduzir no SWAP o novo número do programa desejado.

1. Seleccione o programa que será saltado com as teclas CH 6/5 ou com as teclas numéricas (3).

2. Carregue MENU (13) no controlo remoto.

3. Carregue em CH 6 e seleccione PRESET, depois com a tecla VOL 4 abrir PRESET MENU.

4. Seleccionar SWAP e depois novamente VOL 4para inserir o novo número do programa.

REGULAÇÕES SISTEMA

1. Carregue na tecla MENU duas vezes para selecionar SYSTEM e depois premir VOL 4 Button para cambiar a opção.

2. Na opção INPUT selecionar TV (quando utilize o sintonizador TV con uma antena) ou VIDEO (quando utilize una fonte externa Audio/Video).

3. Pressionar CH 5/6 para cambiar a opção.

4. Na opção COLOR-SYSTEM selecionar PAL (ou N3.58, N4.43, SECAM, AUTO). 5. Na opção SOUND-SYSTEM selecionar 6.5M (ou 5.5M, 6.0M).

6. Na opção BLUE BACK selecionar ON ou OFF.

7. Na opção LANGUAGE selecionar ENG (Inglês) ou DEUTSCH (Alemão). 8. Na opção GAME pressionar VOL 4 para começar TETRIS.

Pressionar POWER para saír. 9. Pressionar MENU para saír do menú.

SINTONIA MANUAL

1. Carregue na tecla MENU (13) do controlo remoto 5 vezes para abrir o menú PRESET. 2. Selecionar SEARCH e pressionar VOL 4 ou VOL 3para começar a sintonía

Manual.

No ecrã será mostrada a banda captada (VHF-1,VHF-3, UHF) e a barra colorida se moverá para a direita (na direcção de canais mais altos). Quando chegar à melhor imagem e ao melhor som, pára de percorrer.

Se o canal encontrado não for desejado, carregue outra vez VOL 4. 3. Repita as operações 1-2 para guardar na memórias outra emissora.

(4)

OPERAÇÕES PARA UTILIZAÇÃO DO MONITOR

1. Para utilizar a aparelhagem como monitor a cores, para ver as imagens de um gravador vídeo ou de uma câmara vídeo, ligue o cabo A/V (fornecido) na entrada A/V (13) ao lado do aparelho; que automaticamente passará para o modo A/V.

2. Coloque o selector POWER (3) na posição de 'ON'.

3. Carregue na tecla TV/AV da aparelhagem (9) ou na tecla VIDEO (7) no controlo remoto. 4. Carregue nas teclas VOL- e VOL+ da aparelhagem ou no controlo remoto para

regular o volume no nível que desejar.

5. Para desligar a aparelhagem, coloque o selector POWER (3) na posição de 'OFF'.

FUNÇÃO CALENDÁRIO

É possível visaulizar o calendário no visór premindo na tecla CALE (8) no controlo remoto. 1. Carregue nas teclas CH 6/5 para alterar o ano.

2. Carregue nas teclas VOLUME 3/4 para alterar o mês. 3. Carregue na tecla CALE para sair a função Calendário.

TECLA CALL (11)

Carregue na tecla CALL (11) no controlo remoto para visualizar o número de programa.

AUSCULTADORES

INVERSÃO

Ligue um auscultador (fornecido) na entrada correspondente (6) para escutar individual-mente.

TECLA RECALL (5)

Carregue na tecla RECALL para voltar ã estação préviamente sintonizada.

ACESSÓRIOS

- Controlo remoto - Adaptador C. A./C. C.

- Adaptador para isqueiro de automóvel - Cavo A/V

- Auscultadores

- Entradaantena Adaptador

INDICAÇÕES IMPORTANTES

Evite lugares com humidade excessiva ou perto d'água. Não toque na aparelhagem com as mãos molhadas.

Evite lugares com temperaturas extremamente altas ou baixas, poeirentos ou expostos a excessiva luz do sol, inclusive dentro de um veículo.

Evite dar fortes pancadas na aparelhagem.

Não use quaisquer solventes químicos (álcool, gasolina, diluente etc.) para limpar a aparelhagem.

Não desmonte nem modifique a aparelhagem.

FUNÇÃO TIMER

É possível ligar e desligar o televisor nos horários pre-fixados.

1. Carregue MENU (13) no controlo remoto 4 vezes para seleccionar o menú CLOCK. 2. Com as teclas CH 6/5 mover nas opções do menú, e ajustar com as teclas VOL 3

e VOL 4 :

- TIME - - : - - (Horario relógio)

- ON TIME - - : - - (Horario ligar)

- OFF TIME - - : - - (Horario desligar)

- ATTENTION :

-- CH TIME :

-- POSITION - (Programa de ligar)

FUNÇÃO SLEEP TIMER

É possível comutar a modalidade do aparelho de ON a STANDBY selecionando o tempo (em minutos). Carregue na tecla TIMER (10) repetidamente:

SLEEP 120 > 105 > 90 > 75 > 60 > 45 > 30 > 15 > --- (OFF)

TECLA MODE (CONFIGURAÇÕES PREFERENCIAIS IMAGEM)

É possível guardar na memória regulações de Imagem e obtê-las todas as vezes que ligar a aparelhagem. Carregar na tecla MODE (2) do controlo remoto:

STANDARD > SOFT > VIVID > LIGHT > PERSONAL.

Horizontal Flip (Inversão Horizal)

Pressionar o botão HORIZONTAL FLIP (16) no remoto controlo, o monitor é invertido da esquerda para a direita.

Vertical Flip

(I

nversão Vertical)

Pressionar o botão VERTICAL FLIP no remoto controlo, a imagem é invertida de cima para baixo e da esquerda para a direita.

(5)

ESPECIFICAÇÕES

TIPO DE VISOR LCD-TFT DIAGONAL VISOR 17,8CM (7") SISTÉMA TV PAL/SECAM-BG/DK/I FREQÜÊNCIAS VHF-1 CH2-CH4, VHF-3 CH5- CH12, UHF CH21-CH69 HIPERBANDA S1 - S41 MEMÓRIAS 255

ENTRADA VÍDEO 1Vp-p (75 Ohm) ENTRADA ÁUDIO 100-300 MV (RMS) RESOLUÇÃO VISOR 1440(V) X 234(H) puntos ÁREA ACTIVA 110.2(V) X 84 (H) mm SAÍDA AUDIO 0.3W (MAX)

ALIMENTAÇÃO DC 11V-15V (1A) CONSUMO 10W (MAX)

DIMENSÕES 199(L) X 153(H) X 32(D) PESO 560 g.

As especificações e o desenho podem ser alterados sem pré-aviso.

MAPA MENU

(Premir MENU no controlo remoto)

Utilizar as teclas VOLUME 3/4 e CANAL 6/5 para seleccionar e regular.

Pressionar MENU para sair

MAIN MENU PICTURE Contrast

0-100

Bright

0-100

Color

0-100

Sharp

0-100

SYSTEM Input

TV/VIDEO

Color System

AUTO/PAL/N3.58/N4.43/SECAM

Sound System 5.5M, 6.5M, 6.0M

Blue Back

ON/OFF

Language

ENGLISH/DEUTSCH

Game (Tetris)

ON/OFF

OPTION Horizontal

Vertical

CLOCK

Time

--:--On Time

--:--Off Time

--:--Attention

--:--CH-Time

--:--Position

-PRESET Position

0-254

Remember

ON/OFF

Band

VHF-L/VHF-H/UHF

Swap

Fine

3 4

Search

3 4

Auto-Search

3 4

Referências

Documentos relacionados

Professor do curso de Medicina da Universidade José do Rosário Vellano, UNIFENAS

Logo, o fluido em questão é o ar em fluxo de escoa- mento no regime turbulento, com velocidade de 58 m/s, sobre as placas solares fotovoltaicas e em seu gabinete, conforme Figura

A usinagem a seco se apresenta como a melhor alternativa para resolver os problemas causados pelos fluidos de corte, porém a usinagem a seco não consiste em simplesmente

Durante a atualização para o BlackBerry Enterprise Server 5.0 SP4 MR7, o Instalador da Versão de Manutenção do BlackBerry Enterprise Server não solicita sua confirmação para

Para esclarecer essa duplicidade, Nietzsche ressalta o “poder idealizador” da vontade dionisíaca grega, no fenômeno do gênio lírico de Arquíloco. Se num primeiro momento ele

Nos casos em que tanto o valor percentual quanto o valor absoluto do desconto são altos, provavelmente, a melhor maneira de anunciar a promoção seja explicitando o valor do

Leite: o leite dos animais tratados com este produto não deve ser destinado ao consumo humano até cinco dias após a última aplicação.. Prazo

A Diretora Geral do Departamento de Trânsito do Estado do Pará, usando das atribuições que lhe são conferidas, considerando a decisão proferida pela