• Nenhum resultado encontrado

PISTOLA DE COLAR RECARREGÁVEL 3,6 V IÕES DE LÍTIO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "PISTOLA DE COLAR RECARREGÁVEL 3,6 V IÕES DE LÍTIO"

Copied!
18
0
0

Texto

(1)

PISTOLA DE COLAR

RECARREGÁVEL 3,6 V

IÕES DE LÍTIO

FHG 1500N

MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL

22073716 04/07/2020 WU1735888 ANOS GARANTIA

3

ATENDIMENTO AO CLIENTE MODELL: FHG 1500N / WU1735888 04/07/2020 7371 meister-service@conmetallmeister.de 00800 34 99 67 53

(2)

Volume de fornecimento 3 Componentes 4 Generalidades 5

Ler e guardar o manual

de instruções original 5

Utilização conforme

a finalidade prevista 5

Explicação dos símbolos 5

Segurança 6

Nota explicativa 6

Indicações gerais de segurança 6 Indicações de segurança especiais

para o carregador 11

Primeira colocação em funcionamento 11

Verificar a pistola e o volume

de fornecimento 11

Carregar a bateria 12

Indicador do nível de carga da bateria 12

Indicador de temperatura 12

Uso 13

Preparar zona de colagem 13

Ligar a pistola de colar 13

Colar 13

Desligar pistola de colar 14

Desligamento automático 14 Limpeza e conservação 14 Armazenamento 15 Dados técnicos 15 Eliminação 16 Eliminar a embalagem 16

Eliminar a pistola de colar 16

(3)

3

Volume de fornecimento

1 2 3 4 9 8 5 7 7a 6 A

(4)

4

Componentes

1 Indicador de temperatura

2 Indicador do nível de carga da bateria

3 Mecanismo de alimentação 4 Botão Ligar/Desligar 5 Barra de cola, 15× 6 Fonte de alimentação 7 Estação de carga 7a Bandeja de gotejamento 8 Gatilho 9 Bico

(5)

5

Generalidades

Ler e guardar o manual de ins-truções original

Este manual de instruções é parte integrante da Pistola de colar Recarregável 3,6 V iões de lítio FHG 1500N (doravan-te designada apenas de "pistola de colar"). Ele contém informações importantes para a colocação em funciona-mento e para o manuseafunciona-mento.

Antes de utilizar a pistola de colar, leia atentamente o manual de instruções original, especialmente a parte das indicações de segurança. O não cumpri-mento deste manual de instruções pode resultar em ferimentos graves ou danos na pistola de colar. O manual de ins-truções original é baseado nas normas e regras em vigor na União Europeia. Devem ser observadas as diretivas e leis específicas de cada país no exterior. Guarde o manual de instruções original para uso posterior. Se ceder a pistola de colar a terceiros, entregue-a juntamente com este manual de instruções original.

Utilização conforme a finalida-de prevista

A pistola de colar foi concebida exclu-sivamente para o processamento de pro-dutos adesivos, para usar na colagem de materiais, como papel, madeira, papelão, plástico, couro, cerâmica, vidro, têxteis, etc. Destina-se exclusivamente para o uso privado e não é apropriada para o uso comercial.

A pistola de colar só deve ser utiliza-da tal como descrito neste manual de instruções. Qualquer outra utilização é considerada imprópria e pode resultar em danos materiais ou até mesmo da-nos pessoais. A pistola de colar não é um brinquedo para crianças.

O fabricante ou revendedor não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes do uso não conforme com a finalidade prevista ou incorreto.

Explicação dos símbolos

Os seguintes símbolos e termos de sinalização são usados neste manual de utilizador, no guarda-sol ou na embala-gem.

Este símbolo dá infor-mações adicionais úteis sobre a montagem ou a operação.

Declaração de Conformi-dade (ver "Declaração de conformidade"): Produ-tos marcados com este símbolo cumprem todas as normas comunitárias aplicáveis do espaço económico europeu. O símbolo "GS" (sigla alemã) corresponde a "segurança comprovada". Os produtos identificados com este símbolo cum-prem as exigências da lei alemã de segurança dos produtos (ProdSG).

(6)

6

Leia o manual do utiliza-dor.

Leia o manual de instru-ções original do carrega-dor.

Utilize a pistola de colar e o carregador apenas em espaços interiores. Os produtos identificados com este símbolo cum-prem as exigências da classe de proteção II. Os produtos identificados com este símbolo cum-prem as exigências da classe de proteção III.

MIKRO USB

Tomada de carregamento Micro-USB

Os produtos identifica-dos com este símbolo dispõem de uma fonte de alimentação comutada. Tipo de proteção

Os produtos identificados com este símbolo estão equipados com um trans-formador de segurança à prova de curto-circuito. Fator de potência do carregador

FTHG 1500/a1 Fonte de alimentação destacável

Segurança

Nota explicativa

AVISO!

Este símbolo/termo de sinalização indica um perigo com um nível médio de risco que, se não for evitado, pode resultar em morte ou ferimentos graves.

INDICAÇÃO!

Este termo de sinalização indica possí-veis danos materiais.

Indicações gerais de segurança

AVISO! Risco de choque elétrico!

Instalação elétrica defeituosa ou tensão de rede excessiva pode causar choque elétrico.

– Se o cabo de alimentação da estação de carga estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu atendimento ao cliente ou por uma pessoa semelhantemente qualifica-da para evitar perigos.

(7)

7

– Certifique-se de que a ten-são de alimentação corres-ponde aos dados da placa de características.

– Ligue a estação de carga apenas a uma tomada de fácil acesso, para que a estação de carga possa ser desconectada rapidamente da rede elétrica em caso de falha.

– Não utilize a pistola de colar nem a estação de carga, se apresentarem danos visíveis ou se o cabo de alimen-tação ou a ficha de rede estiverem danificados. – Não abra a caixa,

permitin-do que sejam especialistas a executar a reparação. Em caso de danos, entre em contacto com uma oficina especializada ou com um dos serviços de assistência indicados no cartão de ga-rantia. Reparações realiza-das por conta própria, cone-xões incorretas ou utilização incorreta anulam o direito a reclamações de responsabi-lidade e de garantia.

– Para as reparações, só devem ser utilizadas peças

que correspondam aos dados originais do apare-lho. Neste aparelho encon-tram-se peças elétricas e mecânicas essenciais para a proteção contra perigos. – Não utilize a estação de

carga com um temporiza-dor externo nem com um sistema de controlo remoto separado.

– Não coloque a pistola de colar, o cabo de alimenta-ção ou a ficha de rede em água ou outros líquidos, e certifique-se que não se infiltram líquidos na caixa. – Jamais toque na ficha de

rede com as mãos molha-das.

– Nunca puxe a ficha de rede pelo cabo de alimentação para tirar da tomada, mas sempre puxe pela ficha de rede.

– Mantenha a pistola, a ficha de rede e o cabo de alimen-tação afastados de chamas e de superfícies quentes. – Não dobre o cabo de

ali-mentação e não o coloque sobre bordas afiadas.

(8)

8

– A pistola de colar e a esta-ção de carga só devem ser usadas em interiores. Não utilize em locais húmidos ou à chuva.

– Nunca toque num aparelho elétrico se ele tiver caído na água. Em tal caso, retire imediatamente a ficha de rede da tomada.

– A pistola de colar só deve ser usada com o carregador fornecido.

AVISO!

Perigos para crianças e pes-soas com reduzidas capa-cidades físicas, sensoriais ou mentais (por exemplo, pessoas com incapacidade parcial, idosos com limitação de suas habilidades físicas e mentais) ou falta de expe-riência e de conhecimento (por exemplo, as crianças mais velhas).

– A pistola de colar pode ser usada por crianças de 8 anos ou mais e pessoas com capacidades físicas, senso-riais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e

conhecimentos, se elas tiverem recebido supervi-são ou instruções relativas à utilização segura da pistola de colar e compreenderem os riscos daí resultantes. As crianças não podem brin-car com a pistola de colar. Limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser executadas por crianças sem supervisão.

– Mantenha as crianças com menos de oito anos afasta-das da pistola de colar e da estação de carga.

– Não deixe a pistola de colar sem supervisão durante a operação.

– Mantenha o material da embalagem, as películas de proteção e as peças peque-nas destinadas ao processa-mento afastadas das crian-ças pequenas. Existe perigo de ingestão e asfixia.

(9)

9

AVISO! Perigo de queimaduras!

O bico e a cola aquecem muito durante a utilização, e demo-ram ainda algum tempo a arre-fecer, mesmo não estando já a ser utilizados.

– Por isso, depois de utilizar, evite o contato direto do bico e da cola com a pelo e os olhos. Durante os traba-lhos, utilize óculos de prote-ção, luvas e outro vestuário de proteção. Em caso de queimadura ou contacto da cola quente nos olhos, colo-que imediatamente a área afetada debaixo de água fria corrente, no mínimo du-rante 15 minutos. Não tente retirar a cola derretida e consulte imediatamente um médico. Cubra a área quei-mada com um penso limpo ou uma ligadura limpa. – Não mantenha o gatilho

premido, se a pistola de colar ainda não tiver processado a cola. É possível que a pisto-la de copisto-lar ainda não esteja suficientemente quente. Se o

gatilho for mantido continua-mente premido, a cola quente pode vazar pela parte traseira e provocar queimaduras. – Depois de utilizar a estação

de carga, retire a ficha da tomada.

– Antes de tocar na cola, aguarde até que esta arrefe-ça e endurearrefe-ça.

– Depois de utilizar e antes de armazenar a pistola de colar, aguarde até que esta arrefeça completamente. Para isso, deixe sempre a pistola de colar na estação de carga e certifique-se de que já não gotejam restos de cola passíveis de danifi-car a base. Na fase de arrefe-cimento da pistola de colar, não a coloque deitada.

AVISO! Perigos para a saúde!

A cola quente e o material quente podem produzir vapo-res prejudiciais para a saúde.

– Não inale vapores resultantes da colagem. Garanta que a ventilação disponível é

(10)

sufi-10

ciente. Caso não esteja dis-ponível ventilação suficiente, utilize uma máscara respira-tória antes da utilização. – Em caso de inalação

invo-luntária de vapores, saia imediatamente, para apa-nhar ar fresco. Se se sentir indisposto, consulte um médico.

– Lave imediatamente com água, se lhe entrar cola na boca. Em caso de indisposi-ção, consulte um médico. – Lave bem todas as peças de

vestuário que tenham entra-do em contacto com a cola. – Se a cola incendiar, antes

de apagar o fogo, utilize vestuário e máscara res-piratória com um nível de proteção adequado.

AVISO! Perigo de explosão e de in-cêndio!

O manuseamento incorreto da bateria aumenta o risco de ex-plosão e incêndio.

– Proteja a bateria dos danos mecânicos.

– Não exponha a bateria ao calor excessivo, p. ex., ra-diação solar direta, fogo ou similar. A temperatura am-biente não deve ser inferior a 10 °C nem superior a 40 °C.

INDICAÇÃO! Perigo de danos!

O manuseamento incorreto da pistola de colar pode causar fe-rimentos.

– Se possível, utilize a pistola de colar apenas com materiais como papel, madeira, pape-lão, plástico, couro, cerâmica, vidro ou têxteis. Tenha em atenção que o material a pro-cessar deve estar limpo, seco e sem lubrificantes ou óleos. – ATENÇÃO! Se não estiver

a ser utilizada, a pistola de colar deve ser mantida na estação de carga.

– Durante a utilização e no arrefecimento, o bico não deve entrar em contacto com materiais não resistentes ao calor.

– Não utilize solventes com-bustíveis para limpar as zonas de colagem.

(11)

11

– Não utilize a pistola de colar em ambientes com gases inflamáveis.

– Utilize apenas barras de cola com dimensões adequadas (aprox. 150 mm × 7 mm). – A pistola de colar e a estação

de carga não devem nunca ser colocadas sobre ou perto de superfícies quentes (cha-pas de fogão, etc.).

– O cabo de alimentação não deve entrar em contacto com as peças quentes. – A pistola de colar e a estação

de carga nunca devem ser expostas a altas temperatu-ras (aquecimento, etc.) ou a intempéries (chuva, etc.). – Nunca tente carregar

bate-rias não recarregáveis. Indicações de segurança espe-ciais para o carregador

AVISO! Perigo de ferimentos!

Este carregador pode ser utili-zado por crianças a partir dos 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sen-soriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência ou

conhecimento, se estiverem a ser supervisionadas ou caso te-nham sido instruídas quanto à utilização segura do carregador e compreendam os perigos que daí podem resultar. As crianças não devem brincar com o carre-gador. A limpeza e a manuten-ção pelo utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.

Primeira colocação em

fun-cionamento

Verificar a pistola e o volume de fornecimento

INDICAÇÃO! Perigo de danos!

Se a embalagem for aberta de forma descuidada com uma faca afiada ou com outros ob-jetos afiados, o produto pode facilmente ser danificado.

– Tenha muito cuidado ao abrir. – Retire o produto da

emba-lagem.

– Verifique se o volume de fornecimento está comple-to (ver fig. A).

– Verifique se o produto ou os componentes individuais

(12)

12

foram danificados. Se este for o caso, não utilize o produto. Entre em contacto com o fabricante, por meio do endereço de serviço de assistência técnica ao clien-te especificado no cartão de garantia. Carregar a bateria AVISO! Perigo de ferimentos! O manuseamento incorreto da pistola de colar e da estação de carga pode causar ferimentos.

– Antes de carregar, leia o manual de instruções. – Utilize apenas a fonte de

alimentação fornecida, para carregar a bateria da pistola de colar.

– O aparelho deve usar uma fonte de alimentação MBTS. – Nunca carregue a bateria, se

a temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou superior a 40 °C.

Antes da primeira utilização, carregue a bateria no mínimo durante 3 horas. 1. Ligue a fonte de alimentação 6 à

estação de carga 7 .

2. Ligue a fonte de alimentação à tomada.

3. Coloque a pistola de colar na estação de carga. O indicador do nível de car-ga da bateria 2 vermelho acende. O indicador do nível de carga da bateria verde indica que o processo de carga foi concluído e que a pistola de colar está pronta a usar.

4. Retire a pistola de colar da estação de carga.

5. Retire a ficha da tomada.

Indicador do nível de carga da bateria

LED Nível de carga da bateria

Vermelho A bateria está vazia, carre-gue a bateria.

Verde A bateria está totalmente carregada.

Indicador de temperatura

LED Indicador de temperatura

Vermelho O aparelho está a aquecer. Verde O aparelho está aquecido

(13)

13

Uso

AVISO! Perigo de ferimentos e da-nos!

O manuseamento incorreto da pistola de colar pode causar fe-rimentos.

– Se não estiver a ser utilizada, a pistola de colar deve ser mantida na estação de carga. Preparar zona de colagem

As zonas de colagem devem estar lim-pas, secas e sem gordura.

– Antes da colagem, lixe as superfícies lisas.

– Para uma melhor adesão, aqueça os materiais de arrefecimento rápido, p. ex, o aço.

– Não utilize solventes combustíveis para limpar as zonas de colagem. – A temperatura ambiente e os

ma-teriais a colar não podem arrefecer abaixo dos 10 °C nem aquecer acima dos 40 °C.

Ligar a pistola de colar

1. Para utilizar a pistola de colar, utilize uma base de trabalho adequada, não combustível.

2. Puxe a bandeja de gotejamento 7a

extraível para a frente na estação de carga. No processo, podem ainda cair na bandeja algumas gotas de cola.

3. Empurre uma barra de cola 5 até ao batente no mecanismo de alimen-tação 3 .

4. Para ligar a pistola de colar, mantenha premido o botão Ligar/Desligar 4 , até

que o indicador de temperatura 1

vermelho acenda.

5. Deixe pré-aquecer a pistola de colar, antes de ativar o gatilho 8 . Se a pistola de colar atingir a respetiva temperatura de serviço, o indicador de temperatura 1 verde acende.

Colar

A cola endurece rapida-mente. Deve certificar-se que os materiais a colar se unem rapidamente. Para isso, mantenha-os pressionados entre si aprox. 30 segundos. Pas-sados aprox. 5 minutos, a zona de colagem pode ser processada. Tenha em atenção que estas instru-ções são dependentes da temperatura e do tipo de material.

1. Coloque o bico 9 da pistola de colar contra a superfície a processar e apli-que a cola, exercendo, para tal, uma pressão uniforme no gatilho 8 . 2. Se precisar de usar as duas mãos

ou precisar de largar a pistola de colar das mãos, por qualquer outro motivo, coloque a pistola de colar na estação de carga.

(14)

14

Desligar pistola de colar

1. Prima o botão Ligar/Desligar 4 . O indicador de temperatura 1 e o indi-cador do nível de carga da bateria 2

apagam-se.

2. Pouse a pistola de colar na estação de carga.

3. Deixe a pistola de colar arrefecer pelo menos durante dez minutos, antes de a voltar a utilizar ou guardar.

Se a barra de cola for usa-da até um ponto em que, com o gatilho premido, deixa de sair pelo bico, terá então de ser inserida uma nova barra de cola atrás daquela. Depois de aquecer a pistola de colar, quando o gatilho voltar a ser premido, a nova barra de cola vai empurrar a antiga mais para a frente. Não tente tirar a barra de cola usada da pistola de colar. Depois de inserida, a barra de cola terá de ser usada até ao final. Assim, por exemplo, se se en-contrar uma barra de cola transparente na pistola de colar e se pretender usar uma barra de cola dourada, terá primeiro de ser gasta a barra de cola antiga tal como explicado acima.

Desligamento automático

A pistola de colar desliga-se automatica-mente passados cinco minutos da última ativação do gatilho 8 .

Limpeza e conservação

AVISO! Perigo de queimaduras!

Durante a operação, a pistola de colar fica muito quente

– Antes de limpar, deixe a pistola de colar arrefecer totalmente.

INDICAÇÃO!

Perigo de curto-circuito!

Água ou outros líquidos que penetrem no exterior podem causar um curto-circuito.

– Para limpar a pistola de colar, nunca a mergulhe em água ou outros líquidos. – Certifique-se de que não se

(15)

15

INDICAÇÃO! Perigo de danos!

Uma limpeza incorreta pode danificar a pistola de colar.

– Não devem ser usados produtos de limpeza abra-sivos nem artigos de lim-peza afiados ou metálicos, tais como facas, espátulas rígidas e afins. Estes podem danificar as superfícies. – Limpe a pistola de colar

com um pano suave e, se necessário, ligeiramente humedecido.

Armazenamento

Todas as peças devem estar totalmente secas antes de serem guardadas.

– Guarde a pistola de colar e a estação de carga sempre num local seco. – Proteja a pistola de colar e a estação

de carga da radiação direta do sol. – Guarde a pistola de colar e a estação

de carga fora do alcance das crianças.

Dados técnicos

Número de referência: 7371 Modelo: FHG 1500N Número de modelo: WU1735888

Pistola de colar:

Tensão estipulada: 3,6 V Bateria (integrada): Iões de lítio Capacidade da bateria: 1500 mAh Tempo de

carrega-mento: aprox. 3–5 horas Tempo de aquecimento: aprox. 25

segun-dos Temperatura máx.: 170 °C Diâmetro da barra de cola: aprox. 7 mm Comprimento da barra de cola: aprox. 150 mm Carregador Modelo: FTHG 1500/a1 Tensão de entrada: 100–240 V~ / 50/60 Hz / 0,2 A Tensão de saída: 5,0 V / 600 mA Tempo de carrega-mento: 3–5 horas Classe de proteção: II Estação de carga Modelo: FTHG 1500/a1 Classe de proteção: III

(16)

16

Eliminação

Eliminar a embalagem Eliminar, separadamen-te, os componentes da embalagem. Cartão e papelão devem ser entre-gues ao centro de recolha de papel usado, filmes devem ser enviados ao centro de recolha de materiais recicláveis.

Eliminar a pistola de colar

(Aplicável na União Europeia e em ou-tros estados europeus com sistemas de recolha seletiva de materiais recicláveis)

Os aparelhos velhos não devem ser deitados no lixo doméstico!

Se o produto já não puder ser usado, cada consumidor é legalmente obrigado a descartar

aparelhos velhos, separadamente do lixo doméstico, por ex., num ponto de

recolha da sua comunidade/bairro. Des-ta forma, fica garantido que os aparelhos velhos são devidamente reciclados e que são evitados efeitos negativos sobre o ambiente. Portanto, os equipamentos elétricos e eletrónicos são marcados com o símbolo aqui mostrado.

Não colocar pilhas e baterias no lixo domésti-co!

Como consumidor, é, legal-mente, obrigado a descartar todas pilhas e todos acumuladores, independentemente, se eles contenham poluentes* ou não, em um ponto de coleta de sua comunidade/bairro ou em respetivas lojas comerciais, para que possam ser eliminados de uma forma ambientalmente adequada.

A pistola de colar deve ser entregue, completa (com bateria) e sempre, total-mente, descarregada no seu ponto de recolha!

*marcado com: Cd = Cádmio, Hg = Mercúrio, Pb = Chumbo

(17)

17

Declaração CE de conformidade

Wuppertal,…….30.04.2020

Ingo Heimann (M.Sc.)

Direção técnica/Desenvolvimento de produto

Conmetall Meister GmbH, Oberkamper Straße 37-39, 42349 Wuppertal, Alemanha Conservação da documentação técnica.

Conmetall Meister GmbH Oberkamper Straße 37-39 42349 Wuppertal Alemanha Declaração CE de conformidade PT

Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade, que o produto mencionado a seguir …

… está em conformidade com todas as diretivas referidas

Normas harmonizadas aplicada:

Normas adicionais:

WU1735888 • 7371 • 04/07/2020 PISTOLA DE COLAR RECARREGÁVEL 3,6 V IÕES DE LÍTIO + Carregador 2011/65/EU 2014/35/EU 2014/30/EU EN 60335 1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 EN IEC 61000-3-2:2019 (RoHS) (LVD) (EMC) FHG 1500N FTHG 1500/a1

(18)

© Copyright

Reprodução ou duplicação (mesmo que parcialmente) somente com permissão da: Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 37–39 42349 Wuppertal Alemanha 2020

Este documento impresso, incluindo todas as suas partes, é protegido por direitos de autor. Qualquer utilização além dos limites estreitos da lei de direitos autorais, sem o consentimento da Conmetall Meister GmbH é proibido e será punido.

Tal aplica-se, em especial, a cópias, traduções, microfilmagem e à introdução e processamento em sistemas eletrónicos. Fabricado por: Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 37–39 42349 Wuppertal Alemanha D ok ./R ev .-N r. 1 98 06 0_ 20 20 05 21 ATENDIMENTO AO CLIENTE MODELO: FHG 1500N / WU1735887 04/07/2020 7371 meister-service@conmetallmeister.de 00800 34 99 67 53

Referências

Documentos relacionados

À vista de tudo quanto foi dito, a forma mais adequada para compreender a questão parece ser a seguinte: (i) os direitos fundamentais são, em princípio,

6 Num regime monárquico e de desigualdade social, sem partidos políticos, uma carta outor- gada pelo rei nada tinha realmente com o povo, considerado como o conjunto de

O mecanismo de competição atribuído aos antagonistas como responsável pelo controle da doença faz com que meios que promovam restrições de elementos essenciais ao desenvolvimento

O objetivo do curso foi oportunizar aos participantes, um contato direto com as plantas nativas do Cerrado para identificação de espécies com potencial

Even for the usual Becker-D¨ oring equations with input of monomers, the long time behaviour of solutions is not completely understood, [12], and so it seemed advisable to start with

Não se pode portanto concluir por uma relação evidente entre a noção de autonomia destes autores e as teorias liberais (discutidas no caps. 3 e 4), até porque em

Curvas da Função Condutividade Hidráulica para os processo de umedecimento ou infiltração, obtidas por métodos de campo método do permeâmetro Guelph e indireto de laboratório no

Dessa forma, a partir da perspectiva teórica do sociólogo francês Pierre Bourdieu, o presente trabalho busca compreender como a lógica produtivista introduzida no campo