• Nenhum resultado encontrado

2692 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "2692 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA"

Copied!
6
0
0

Texto

(1)

PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA

Decreto do Presidente da República n.o22/98 de 17 de Junho

O Presidente da República decreta, nos termos do artigo 135.o, alínea b), da Constituição, o seguinte:

É ratificado o Protocolo para a Repressão de Actos Ilícitos de Violência nos Aeroportos ao Serviço da Avia-ção Civil Internacional, complementar à ConvenAvia-ção para a Repressão de Actos Ilícitos contra a Segurança da Aviação Civil, adoptado em 24 de Fevereiro de 1988 em Montreal, aprovado, para ratificação, pela Resolu-ção da Assembleia da República n.o 32/98, em 19 de

Março de 1998.

Assinado em 27 de Maio de 1998. Publique-se.

O Presidente da República, JORGESAMPAIO. Referendado em 2 de Junho de 1998.

O Primeiro-Ministro, António Manuel de Oliveira

Guterres.

ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA

Resolução da Assembleia da República n.o 32/98 Aprova, para ratificação, o Protocolo de 1988 para a Repressão de Actos Ilícitos de Violência nos Aeroportos ao Serviço da Aviação Civil Internacional, complementar à Convenção para a Repressão de Actos Ilícitos contra a Segurança da Aviação Civil, adoptada em Montreal em 23 de Setembro de 1971.

A Assembleia da República resolve, nos termos dos artigos 161.o, alínea i), e 166.o, n.o 5, da Constituição,

aprovar, para ratificação, o Protocolo para a Repressão de Actos Ilícitos de Violência nos Aeroportos ao Serviço da Aviação Civil Internacional, complementar à Con-venção para a Repressão de Actos Ilícitos contra a Segu-rança da Aviação Civil, adoptado em 24 de Fevereiro de 1988, em Montreal, cujo texto original em inglês e francês e respectiva tradução em português seguem em anexo ao presente diploma.

Aprovada em 19 de Março de 1998.

O Presidente da Assembleia da República, António

de Almeida Santos.

PROTOCOL FOR THE SUPPRESSION OF UNLAWFUL ACTS OF VIO-LENCE AT AIRPORTS SERVING INTERNATIONAL CIVIL AVIATION, SUPPLEMENTARY TO THE CONVENTION FOR THE SUPPRES-SION OF UNLAWFUL ACTS AGAINST THE SAFETY OF CIVIL AVIA-TION, DONE AT MONTREAL ON 23 SEPTEMBER 1971.

The States Parties to this Protocol:

Considering that unlawful acts of violence which endanger or are likely to endanger the safety of persons at airports serving international civil aviation or which jeopardize the safe operation

of such airports undermine the confidence of the peoples of the world in safety at such airports and disturb the safe and orderly conduct of civil aviation for all States;

Considering that the occurrence of such acts is a matter of grave concern to the international com-munity and that, for the purpose of deterring such acts, there is an urgent need to provide appropriate measures for punishment of offen-ders;

Considering that it is necessary to adopt provisions supplementary to those of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, done at Montreal on 23 September 1971, to deal with such unlawful acts of violence at airports serving international civil aviation;

have agreed as follows:

Article I

This Protocol supplements the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, done at Montreal on 23 September 1971 (hereinafter referred to as «the Convention»), and, as between the Parties to this Protocol, the Convention and the Protocol shall be read and interpreted together as one single instrument.

Article II

1 — In article 1 of the Convention, the following shall be added as new paragraph 1-bis:

«1-bis. Any person commits an offence if he unlawfully and intentionally, using any device, substance or weapon:

a) Performs an act of violence against a person

at an airport serving international civil aviation which causes or is likely to cause serious injury or death; or

b) Destroys or seriously damages the facilities of

an airport serving international civil aviation or aircraft not in service located thereon or disrupts the services of the airport;

if such an act endangers or is likely to endanger safety at that airport.»

2 — In paragraph 2, a), of article 1 of the Convention, the following words shall be inserted after the words «paragraph 1»: «or paragraph 1-bis.»

Article III

In article 5 of the Convention, the following shall be added as paragraph 2-bis:

«2-bis. Each Contracting State shall likewise take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences mentioned in article 1, paragraph 1-bis, and in article 1, paragraph 2, in so far as that paragraph relates to those offences, in the case where the alleged offender is present in its territory and it does not extra-dite him pursuant to article 8 to the State mentioned in paragraph 1, a), of this article.»

(2)

Article IV

This Protocol shall be open for signature at Montreal on 24 February 1988 by States participating in the Inter-national Conference on Air Law held at Montreal from 9 to 24 February 1988. After 1 March 1988, the Protocol shall be open for signature to all States in London, Mos-cow, Washington and Montreal, until it enters into force in accordance with articleVI.

Article V

1 — This Protocol shall be subject to ratification by the signatory States.

2 — Any State which is not a Contracting State to the Convention may ratify this Protocol if at the same time it ratifies or accedes to the Convention in accor-dance with article 15 thereof.

3 — Instruments of ratification shall be deposites with the Governments of the Union of Soviet Socialist Repu-blics, the United Kingdom of Great Britain and Nort-hern Ireland and the United States of America or with the International Civil Aviation Organization, which are hereby designated the Depositaries.

Article VI

1 — As soon as ten of the signatory States have depo-sited their instruments of ratification of this Protocol, it shall enter into force between them on the thirtieth day after the date of the deposit of the tenth instrument of ratification. It shall enter into force for each State which deposits its instrument of ratification after that date on the thirtieth day after deposit of its instrument of ratification.

2 — As soon as this Protocol enters into force, it shall be registered by the Depositaries pursuant to article 102 of the Charter of the United Nations and pursuant to article 83 of the Convention on International Civil Avia-tion (Chicago, 1944).

Article VII

1 — This Protocol shall, after it has entered into force, be open for accession by any nonsignatory State.

2 — Any State which is not a Contracting State to the Convention may accede to this Protocol if at the same time it ratifies or accedes to the Convention in accordance with article 15 thereof.

3 — Instruments of accession shall be deposited with the Depositaries and accession shall take effect on the thirtieth day after the deposit.

Article VIII

1 — Any Party to this Protocol may denounce it by written notification addressed to the Depositaries.

2 — Denunciation shall take effect six months fol-lowing the date on which notification is received by the Depositaries.

3 — Denunciation of this Protocol shall not of itself have the effect of denunciation of the Convention. 4 — Denunciation of the Convention by a Contracting State to the Convention as supplemented by this Pro-tocol shall also have the effect of denunciation of this Protocol.

Article IX

1 — The Depositaries shall promptly inform all natory and acceding States to this Protocol and all sig-natory and acceding States to the Convention:

a) Of the date of each signature and the date of

deposit of each instrument of ratification of, or accession to, this Protocol; and

b) Of the receipt of any notification of

denuncia-tion of this Protocol and the date thereof. 2 — The Depositaries shall also notify the States referred to in paragraph 1 of the date on which this Protocol enters into force in accordance with articleVI.

In witness whereof the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their Governments, have signed this Protocol.

Done at Montreal on the twenty-fourth day of February of the year one thousand nine hundred and eighty-eight, in four originals, each being drawn up in four authentic text in the English, French, Russian and Spanish languages.

PROTOCOLE POUR LA RÉPRESSION DES ACTES ILLICITES DE VIO-LENCE DANS LES AÉROPORTS SERVANT À L’AVIATION CIVILE INTERNATIONALE, COMPLÉMENTAIRE À LA CONVENTION POUR LA RÉPRESSION D’ACTES ILLICITES DIRIGÉS CONTRE LA SÉCU-RITÉ DE L’AVIATION CIVILE, FAITE À MONTRÉAL LE 23 SEP-TEMBRE 1971.

Les États Parties au présent Protocole:

Considérant que les actes illicites de violence qui compromettent ou sont de nature à compromet-tre la sécurité des personnes dans les aéroports servant à l’aviation civile internationale ou qui mettent en danger la sécurité de l’exploitation de ces aéroports, minent la confiance des peuples du monde dans la sécurité de ces aéroports et perturbent la sécurité et la bonne marche de l’aviation civile pour tous les États;

Considérant que de tels actes préoccupent grave-ment la communauté internationale et que, dans le but de prévenir ces actes, il est urgent de pré-voir les mesures appropriées en vue de la puni-tion de leurs auteurs;

Considérant qu’il est nécessaire d’adopter des dis-positions complémentaires à celles de la Con-vention pour la répression d’actes illicites diri-gées contre la sécurité de l’aviation civile, faite à Montréal le 23 septembre 1971, en vue de trai-ter de tels actes illicites de violence dans les aéro-ports servant à l’aviation civile internationale; sont convenus des dispositions suivantes:

Article premier

Le présent Protocole complète la Convention pour la répression d’actes illicites dirigés contre la sécurité de l’aviation civile, faite à Montréal le 23 septembre 1971 (nommée ci-après «la Convention»), et, entre les Parties au présent Protocole, la Convention et le Pro-tocole seront considérés et interprétés comme un seul et même instrument.

(3)

Article II

1 — À l’article 1er de la Convention, le nouveau para-graphe 1-bis suivant est ajouté:

«1-bis. Commet une infraction pénale toute personne qui, illicitement et intentionnellement, à l’aide d’un dis-positif, d’une substance ou d’une arme:

a) Accomplit à l’encontre d’une personne, dans un

aéroport servant à l’aviation civile internatio-nale, un acte de violence qui cause ou est de nature à causer des blessures graves ou la mort; ou

b) Détruit ou endommage gravement les

installa-tions d’un aéroport servant à l’aviation civile internationale ou des aéronefs qui ne sont pas en service et qui se trouvent dans l’aéroport ou interrompe les services de l’aéroport; si cet acte compromet ou est de nature à compromettre la sécurité dans cet aéroport.»

2 — Au paragraphe 2, alinéa a), de l’article 1er de la Convention, les mots suivants sont insérés après les mots «paragraphe 1er»: «ou au paragraphe 1-bis.»

Article III

À l’article 5 de la Convention, le paragraphe 2-bis suivant est ajouté:

«2-bis. Tout État contractant prend également les mesures nécessaires pour établir sa compétence aux fins de connaître des infractions prévues au paragraphe 1-bis de l’article 1er et au paragraphe 2 du méme article, pour autant que ce dernier paragraphe concerne lesdites infractions dans le cas ou l’auteur présume de l’une d’el-les se trouve sur son territoire et ou ledit État ne l’ex-trade pas conformément à l’article 8 vers l’État visé à l’alinéa a) du paragraphe 1er du présent article.»

Article IV

Le présent Protocole sera ouvert le 24 février 1988 à Montréal à la signature des États participant à la Con-férence internationale de droit aérien, tenue à Montréal du 9 au 24 février 1988. Après le 1er mars 1988, il sera ouvert à la signature de touts les États à Londres, à Moscou, à Washington et à Montréal, jusqu’à son entrée en vigueur conformément à l’articleVI.

Article V

1 — Le présent Protocole sera soumis à la ratification des États signataires.

2 — Tout État qui n’est pas État contractant à la Con-vention peut ratifier le présent Protocole si en même temps il ratifie la Convention, ou adhère à la Conven-tion, conformément à l’article 15 de celle-ci.

3 — Les instruments de ratification seront déposés auprès des gouvernements des États-Unis d’Amérique, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irland du Nord et de l’Union des Républiques socialistes sovié-tiques, ou de l’Organisation de l’Aviation civile inter-nationale, qui sont désignés par les présentes comme dépositaires.

Article VI

1 — Lorsque le présent Protocole aura réuni les rati-fications de dix États signataires, il entrera en vigueur entre ces États le trentième jour après le dépôt du di-xième instrument de ratification. À l’égard de chaque État qui le ratifiera par la suite, il entrera en vigueur le trentième jour après le dépôt de son instrument de ratification.

2 — Dès son entrée en vigueur, le présent Protocole sera enregistré par les dépositaires conformément aux dispositions de l’article 102 de la Charte des Nations Unies et de l’article 83 de la Convention relative à l’Avia-tion civile internal’Avia-tionale (Chicago, 1944).

Article VII

1 — Après son entrée en vigueur, le présent Protocole sera ouvert à l’adhésion de tout État non signataire. 2 — Tout État qui n’est pas État contractant à la Con-vention peut adhérer au présent Protocole si en même temps il ratifie la Convention, ou adhère à la Conven-tion, conformément à l’article 15 de celle-ci.

3 — Les instruments d’adhésion seront déposés auprès des dépositaires et l’adhésion produira ses effets le trentième jour après ce dépôt.

Article VIII

1 — Toute Partie au présent Protocole pourra le dénoncer par voie de notification écrite adressée aux dépositaires.

2 — La dénonciation produira ses effets six mois après la date à laquelle la notification aura été reçue par les dépositaires.

3 — La dénonciation du présent Protocole n’aura pas d’elle-même l’effet d’une dénonciation de la Conven-tion.

4 — La dénonciation de la Convention par un État contractant à la Convention complétée par le présent Protocole aura aussi l’effet d’une dénonciation du pré-sent Protocole.

Article IX

1 — Les dépositaires informeront rapidement touts les États qui auront signé le présent Protocole ou y auront adhéré, ainsi que touts les États qui auront signé la Convention ou y auront adhéré:

a) De la date de chaque signature et de la date

du dépôt de chaque instrument de ratification du présent Protocole ou d’adhésion à celui-ci;

b) De la réception de toute notification de

dénon-ciation du présent Protocole, et de la date de cette réception.

2 — Les dépositaires notifieront également aux États mentionnés au paragraphe 1er de la date à laquelle le présent Protocole est entré en vigueur conformément à l’articleVI.

En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé le présent Protocole.

Fait à Montréal, le vingt-quatrième jour du mois de février de l’an mil neuf cent quatrevingt-huit, en quatre originaux, chacun en quatre textes authentiques rédigés dans les langues française, anglaise, espagnole et russe.

(4)

PROTOCOLO PARA A REPRESSÃO DE ACTOS ILÍCITOS DE VIO-LÊNCIA NOS AEROPORTOS AO SERVIÇO DA AVIAÇÃO CIVIL INTERNACIONAL, COMPLEMENTAR DA CONVENÇÃO PARA A REPRESSÃO DE ACTOS ILÍCITOS CONTRA A SEGURANÇA DA AVIAÇÃO CIVIL, FEITA EM MONTREAL EM 23 DE SETEMBRO DE 1971.

Os Estados Partes no presente Protocolo:

Considerando que os actos ilícitos de violência que comprometem ou podem comprometer a segu-rança das pessoas nos aeroportos ao serviço da aviação civil internacional ou que põem em perigo a segurança da exploração de tais aero-portos abalam a confiança dos povos do mundo na segurança desses aeroportos e perturbam o funcionamento seguro e ordenado da aviação civil em todos os Estados;

Considerando que a ocorrência de tais actos cons-titui uma séria preocupação para a comunidade internacional e que, com vista a prevenir esses actos, é urgente prever as medidas adequadas para punir os seus autores;

Considerando que é necessário adoptar disposições complementares às da Convenção para a Repres-são de Actos Ilícitos contra a Segurança da Avia-ção Civil, feita em Montreal em 23 de Setembro de 1971, a fim de enquadrar tais actos ilícitos de violência nos aeroportos ao serviço da aviação civil internacional;

chegaram a acordo quanto às seguintes disposições: Artigo I

O presente Protocolo complementa a Convenção para a Repressão de Actos Ilícitos contra a Segurança da Aviação Civil, feita em Montreal em 23 de Setembro de 1971 (daqui em diante designada «a Convenção»), e, entre as partes no presente Protocolo, a Convenção e o Protocolo serão considerados e interpretados como um único e mesmo instrumento.

Artigo II

1 — Ao artigo 1.o da Convenção é acrescentado o

seguinte n.o1-bis:

«1-bis. Comete uma infracção penal qualquer pessoa que, ilícita e intencionalmente, utilizando qualquer dis-positivo, substância ou arma:

a) Pratique contra uma pessoa, num aeroporto ao

serviço da aviação civil internacional, um acto de violência que cause ou possa causar lesões graves ou a morte; ou

b) Destrua ou danifique gravemente instalações de

um aeroporto ao serviço da aviação civil inter-nacional ou aeronaves que não estejam em ser-viço e se encontrem no aeroporto, ou perturbe os serviços do aeroporto;

se esse acto comprometer ou puder comprometer a segu-rança desse aeroporto.»

2 — Na alínea a) do n.o2 do artigo 1.oda Convenção,

a seguir às palavras «no n.o1» são inseridas as palavras:

«ou no n.o1-bis.»

Artigo III

Ao artigo 5.oda Convenção é acrescentado o seguinte

n.o2-bis:

«2-bis. Cada Estado Contratante tomará igualmente as medidas necessárias para determinar a sua jurisdição sobre as infracções penais previstas no n.o 1-bis do

artigo 1.o, bem como no n.o 2 do mesmo artigo, na

medida em que este último número diz respeito a tais infracções, caso o presumível infractor se encontre no seu território e o dito Estado não proceda, em con-formidade com o artigo 8.o, à sua extradição para o

Estado a que se refere a alínea a) do n.o1 do presente

artigo.»

Artigo IV

O presente Protocolo estará aberto, em 24 de Feve-reiro de 1988, em Montreal, à assinatura dos Estados participantes na Conferência Internacional de Direito Aéreo, realizada em Montreal de 9 a 24 de Fevereiro de 1988. Depois de 1 de Março de 1988, o Protocolo estará aberto à assinatura de todos os Estados em Lon-dres, Moscovo, Washington e Montreal, até à sua entrada em vigor em conformidade com o artigo VI.

Artigo V

1 — O presente Protocolo estará sujeito à ratificação pelos Estados signatários.

2 — Qualquer Estado que não seja Estado Contra-tante da Convenção poderá ratificar o presente Pro-tocolo, se ao mesmo tempo ratificar a Convenção ou a ela aderir, em conformidade com o seu artigo 15.o

3 — Os instrumentos de ratificação serão depositados junto dos Governos da União das Repúblicas Socialistas Soviéticas, do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, dos Estados Unidos da América ou junto da Organização da Aviação Civil Internacional, que são por este meio designados «Depositários».

Artigo VI

1 — Quando o presente Protocolo tiver reunido as ratificações de 10 Estados signatários, entrará em vigor entre esses Estados no 30.o dia após o depósito do

10.o instrumento de ratificação. Para cada Estado que

o ratificar após essa data, entrará em vigor no 30.odia

após o depósito do seu instrumento de ratificação. 2 — Logo que o presente Protocolo entre em vigor, será registado pelos Depositários em conformidade com o artigo 102.o da Carta das Nações Unidas e com o

artigo 83.o da Convenção sobre Aviação Civil

Interna-cional (Chicago, 1944).

Artigo VII

1 — Após a sua entrada em vigor, o presente Pro-tocolo estará aberto à adesão dos Estados não sig-natários.

2 — Qualquer Estado que não seja Estado Contra-tante da Convenção poderá aderir ao presente Protocolo se ao mesmo tempo ratificar a Convenção ou a ela ade-rir, em conformidade com o seu artigo 15.o

(5)

3 — Os instrumentos de adesão serão depositados junto dos Depositários e a adesão produzirá efeitos no 30.odia a contar da data do depósito.

Artigo VIII

1 — Qualquer das Partes no presente Protocolo poderá denunciá-lo por notificação escrita dirigida aos Depositários.

2 — A denúncia produzirá efeitos seis meses após a data em que a notificação tiver sido recebida pelos Depositários.

3 — A denúncia do presente Protocolo não implica a denúncia da Convenção.

4 — A denúncia da Convenção por um Estado Con-tratante da Convenção complementada pelo presente Protocolo implicará a denúncia do presente Protocolo.

Artigo IX

1 — Os Depositários notificarão sem demora todos os Estados signatários e aderentes do presente

Proto-colo, bem como todos os Estados signatários e aderentes da Convenção:

a) Da data de cada assinatura e da data do depósito

de cada instrumento de ratificação ou de adesão ao presente Protocolo; e

b) Da recepção de qualquer notificação de

denún-cia do presente Protocolo e da data dessa recepção.

2 — Os Depositários notificarão igualmente os Esta-dos mencionaEsta-dos no n.o1 da data da entrada em vigor

do presente Protocolo, em conformidade com o artigoVI.

Em fé do que os plenipotenciários abaixo assinados, devidamente autorizados para o efeito pelos seus Gover-nos, assinaram o presente Protocolo.

Feito em Montreal, aos vinte e quatro dias do mês de Fevereiro de mil novecentos e oitenta e oito, em quatro originais, cada um em quatro textos autênticos redigidos nas línguas inglesa, francesa, russa e espa-nhola.

(6)

Referências

Documentos relacionados

Ethylene glycol methyl butyl ether D.. Ethylene glycol

A partir da data em que Portugal adoptar o euro como moeda, o volume da emissão das moedas metálicas depende de aprovação pelo Banco Central Europeu e.. a respectiva cunhagem

Cada pedido, exceptuando os apresentados pela empresa ou por quaisquer outras entidades ou pessoas, relativo a áreas reservadas, deve cobrir uma área total, não

c) Reunir com os órgãos de administração e gestão do estabelecimento de educação ou de ensino em que esteja inscrita a generalidade dos filhos e educandos dos seus

4 — Por despacho do director-geral de Viação é fixado o modelo de licença de aprendizagem, bem como os requisitos da sua emissão e da sua substituição. 5 — A ministração

De entre tais medidas destacam-se a criação de uma sociedade de capitais exclusivamente públicos, que visa essencialmente promover a dinamização, gestão e exe- cução das acções

1 — O licenciamento da descarga de águas residuais proveniente das instalações industriais fica condicionado ao cumprimento dos valores limite de descarga cons- tantes da alínea A)

por um dos pais, representante legal ou quem tenha.. a sua guarda de facto, se as condições da viatura das entidades encarregadas da apresentação o permitirem. 5 — No caso de o