Instruções de utilização e montagem Wok a gás

Texto

(1)
(2)

2

A placa também é homologada para a utilização noutros países destinatários, além daqueles referidos no aparelho. O modelo específico do país e o tipo de ligação da placa exercem um impacto significativo no funcionamento perfeito e seguro.

Para o funcionamento noutro país destinatário além do país destinatário indica-do no aparelho, contacte o serviço de assistência técnica aprovaindica-do para o país em causa.

(3)

Medidas de segurança e precauções ...  5

O seu contributo para protecção do ambiente ...  16

Descrição ...  17 Wok ... 17 CS 1011...  17 CS 1021...  18 Elementos indicadores ... 19 Queimador... 20

Acessórios fornecidos junto... 21

O primeiro funcionamento...  22

Limpar o Combiset pela primeira vez... 22

O primeiro funcionamento... 22

Louça ...  23

Anel do Wok ... 24

Recomendações para economizar energia ...  25

Utilização...  26

Sistema de ignição rápida... 26

Ligar... 26

Regular a chama ... 27

Desligar ... 27

Indicadores de funcionamento/de calor residual ... 27

Dispositivos de segurança ...  28

Equipamento de falha de chama ... 28

Desligar de segurança... 28

Limpeza e manutenção...  29

Moldura em aço inoxidável / Painel de comandos ... 30

Botões selectores... 30

(4)

Índice

4

Distâncias de segurança ...  37

Indicações para encastrar...  40

Dimensões para encastrar ...  41

CS 1011... 41

CS 1021... 42

Montagem de vários aparelhos Combiset ...  43

Montagem ...  45

Ligação eléctrica ...  49

Ligação de gás ...  51

Potência do queimador...  53

Mudança para outro tipo de gás...  54

Tabelas de bicos ... 54

Substituição dos bicos... 54

Verificar a primeira sucção de ar...  57

Substituição dos bicos da posição menor...  57

Verificar a função... 58

Serviço de assistência técnica ...  59

Contacto no caso de anomalias... 59

Placa de características ... 59

Garantia ... 59

(5)

Este Wok cumpre as normas de segurança em vigor. A utilização

inadequada pode resultar em danos para o utilizador e materiais.

Leia as instruções de utilização e montagem atentamente antes

de colocar o Wok em funcionamento. As instruções contêm

infor-mações importantes sobre instalação, segurança, utilização e

ma-nutenção do aparelho. Desta forma, não só se protege como evita

danos no Wok.

A Miele não assume responsabilidade por danos ocorridos devido

à inobservância destas instruções.

Guarde o livro de instruções e de montagem e faculte-o a outros

utilizadores.

(6)

Medidas de segurança e precauções

6

Utilização adequada

Este Wok destina-se ao uso doméstico e instalação em

ambien-tes domésticos.

Este Wok não se destina a ser utilizado no exterior.

Utilize o Wok somente a nível doméstico para cozinhar e manter

os alimentos quentes. Qualquer outra utilização não é permitida.

As pessoas que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais

ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não

estejam em condições de utilizar o Wok com segurança terão de

es-tar sob vigilância durante a utilização. Estas pessoas só podem

utili-zar o Wok sem serem vigiadas se o seu funcionamento lhes foi

expli-cado de forma que o possam utilizar com segurança. Devem ainda

ter capacidade para reconhecer e compreender os possíveis perigos

de uma utilização incorrecta.

(7)

Crianças em casa

As crianças menores de oito anos devem ser mantidas afastadas

do Wok, a menos que sejam supervisionadas em todos os

momen-tos.

As crianças a partir dos oito anos de idade só podem utilizar o

Wok sem serem vigiadas se o seu funcionamento lhes foi explicado

de forma que o possam utilizar com segurança. As crianças devem

ter capacidade para reconhecer e compreender os possíveis perigos

de uma utilização incorrecta.

As crianças não podem efectuar a limpeza do Wok sem serem

vi-giadas.

Vigie as crianças que estejam perto do Wok. Nunca permita que

as crianças brinquem com o Wok.

O Wok aquece durante o funcionamento e permanece quente

du-rante algum tempo após ter sido desligado. Mantenha as crianças

afastadas do Wok até que arrefeça, excluindo, assim, o risco de

queimaduras.

Risco de queimaduras!

Não guarde objectos ao lado, atrás ou sobre o Wok que possam

despertar o interesse das crianças. Caso contrário, elas podem

ten-tar subir para o aparelho.

Risco de queimaduras!

Rode as pegas dos recipientes para o lado de forma que as crianças

não os possam puxar e retirar de cima da placa, podendo contrair

queimaduras.

(8)

Medidas de segurança e precauções

8

Segurança técnica

Uma instalação inadequada ou trabalhos de reparação e

manu-tenção executados indevidamente podem ter consequências graves

para o utilizador. Os trabalhos de instalação, manutenção ou de

re-paração só devem ser executados por técnicos autorizados Miele.

Os danos no Wok podem comprometer a sua segurança.

Contro-le-o verificando se está danificado. Nunca coloque um aparelho

da-nificado em funcionamento.

O funcionamento fiável e seguro do Wok só está garantido se for

ligado à rede pública de electricidade.

A segurança eléctrica do Wok só está garantida se a ligação à

corrente for efectuada por meio de uma tomada com contacto de

segurança. Este requisito fundamental de segurança deve existir. Em

caso de dúvida, contacte um electricista e mande rever a instalação

eléctrica.

Os dados sobre a ligação eléctrica (frequência e tensão)

mencio-nados na placa de características do aparelho devem corresponder

à tensão da rede eléctrica, para que sejam evitadas avarias no Wok.

Compare estes dados antes de efectuar a ligação. Em caso de

dúvi-da, contacte um técnico especialista.

As tomadas múltiplas ou um cabo de prolongamento não

garan-tem a segurança necessária (risco de incêndio). Não ligue o Wok à

corrente eléctrica.

Utilize o Wok só após estar encastrado, para que o correcto

fun-cionamento esteja garantido.

Este Wok não pode ser utilizado em locais móveis (p. ex., navios/

barcos).

Se eventualmente tocar em alguma peça condutora eléctrica ou

se efectuar alterações eléctricas ou mecânicas, pode possivelmente

provocar avarias no funcionamento do Wok.

(9)

Perde o direito à garantia se o Wok não for reparado pelo serviço

de assistência técnica Miele ou por um técnico autorizado Miele.

Só com peças originais é que a Miele garante o cumprimento das

condições de segurança. As peças com defeito só podem ser

subs-tituídas por peças originais Miele.

O Wok não se destina a ser utilizado com um temporizador

exter-no ou com um sistema de controlo remoto separado.

A ligação de gás deve ser realizada por um técnico de gás. Caso

a ficha de ligação seja removida do cabo eléctrico ou o cabo

eléctri-co não esteja equipado eléctri-com uma ficha, o Wok deve ser ligado à eléctri-

cor-rente por um técnico.

O Wok deve ser desligado da corrente sempre que sejam

efectua-dos trabalhos de instalação, manutenção, assim como de

repara-ção. A alimentação de gás deve estar fechada. Assegure-se sempre

de que esta está fechada ao:

– desligar os disjuntores do quadro eléctrico; ou

– desaparafusar completamente os fusíveis roscados da instalação

eléctrica; ou

– desligar a ficha (se existir) da tomada. Não puxe pelo cabo

eléc-trico, mas pela ficha, para desligar o aparelho da corrente;

– fechar a alimentação de gás.

Perigo de choque eléctrico!

Não inicie o funcionamento se o Wok apresentar algum dano visível

e desligue-o de imediato da corrente eléctrica. Desligue o Wok da

(10)

Medidas de segurança e precauções

10

Se o Wok foi encastrado por trás de uma frente do móvel

(por exemplo, uma porta), nunca a feche enquanto estiver a utilizar o

Wok. Por trás da frente do móvel fechada acumulam-se calor e

hu-midade. Como resultado, o Wok, o móvel e a base podem ficar

da-nificados. Feche uma porta do móvel quando os indicadores de

ca-lor residual se apagarem.

(11)

Utilização adequada

O Wok aquece durante o funcionamento e permanece quente

du-rante algum tempo após ter sido desligado. Só quando os

indicado-res de calor indicado-residual se apagarem é que deixa de existir risco de

queimaduras.

Os objectos de inflamação fácil que estejam perto do Wok podem

incendiar-se devido às temperaturas elevadas.

Nunca utilize o Wok como aquecedor de espaços.

O azeite ou a gordura podem aquecer demasiado e incendiar-se.

Quando estiver a cozinhar com gordura ou azeite, mantenha o Wok

sempre sob vigilância. Nunca apague uma chama de gordura que se

tenha incendiado utilizando água. Desligue o Wok.

Apague a chama com cuidado utilizando uma tampa ou uma

cober-tura adequada.

As chamas podem incendiar os filtros do exaustor. Não flamejar

sob o exaustor.

Se forem aquecidos aerossóis, líquidos inflamáveis ​​ou materiais

combustíveis, estes podem inflamar-se. Por isso, não guarde

objec-tos de inflamação fácil numa gaveta situada directamente por baixo

do Wok. Se eventualmente existir um tabuleiro para talheres, esse

deverá ser de material resistente ao calor.

Nunca aqueça os recipientes sem conteúdo.

As latas de conserva fechadas formam sobrepressão ao serem

aquecidas e podem rebentar. Não utilize o Wok para cozinhar ou

aquecer latas de conserva fechadas.

(12)

Medidas de segurança e precauções

12

Se o Wok for ligado inadvertidamente ou se ainda existir calor

re-sidual, há o risco de as peças metálicas colocadas em cima do Wok

aquecerem. Outros materiais podem derreter ou incendiar-se. Não

utilize o Wok como superfície de apoio!

Pode queimar-se no Wok quente. Proteja as mãos em todos os

trabalhos que realizar no aparelho quente com luvas de cozinha ou

panos. Utilize apenas luvas ou panos secos. Os têxteis molhados ou

húmidos conduzem melhor o calor e podem causar queimaduras

devido ao vapor. Tenha cuidado para que estes têxteis não caiam

próximo da chama. Para isso, não utilize panos de cozinha, panos

da louça ou outros panos similares muito grandes.

Se utilizar um aparelho eléctrico (p. ex., uma batedeira) e o ligar a

uma tomada situada perto do Wok, tome cuidado e verifique se o

cabo eléctrico do aparelho não entra em contacto com as zonas

quentes do Wok. O isolamento do cabo eléctrico pode ficar

danifica-do.

A louça de plástico ou a folha de alumínio derrete com

temperatu-ras elevadas. Não utilize louça de plástico ou folha de alumínio.

Um exaustor colocado sobre o Wok pode ficar danificado ou

in-cendiar-se devido à forte exposição ao calor das chamas. Nunca

deixe as zonas de cozinhar a gás sem louça colocada sobre as

mes-mas.

Acenda a zona de cozinhar a gás apenas quando todas as peças

do queimador estiverem montadas correctamente.

Utilize apenas louça cujo diâmetro não seja superior nem inferior

às medidas indicadas (consulte o capítulo "Louça"). Se o diâmetro

for demasiado pequeno, a louça não fica suficientemente segura. Se

o diâmetro for demasiado grande, os gases de escape quentes que

circulam sob o solo para o exterior podem danificar o tampo ou,

por exemplo, uma parede revestida com painéis não resistente ao

calor, bem como as peças da placa. A Miele não assume qualquer

responsabilidade por danos resultantes desse tipo.

(13)

Assegure-se de que a chama do queimador não ultrapassa a

ba-se do recipiente e que fica à tona do exterior da louça.

Não utilize louça com um fundo demasiado fino. No caso de

in-cumprimento, a placa pode ficar danificada.

Utilize sempre as grelhas fornecidas. A louça não deve ser

colo-cada directamente sobre o queimador.

Instale a grelha na vertical, por forma a evitar arranhões.

Não guarde objectos de fácil combustão junto do Wok.

Os salpicos de gordura e outros resíduos (alimentícios)

combustí-veis no Wok podem inflamar-se. Remova-os o mais rapidamente

possível.

Os líquidos ou alimentos salgados podem causar corrosão no aço

inoxidável. Remova de imediato os líquidos ou alimentos salgados.

A utilização do Wok leva à produção de calor, humidade e

produ-tos de combustão no local de instalação. Em particular quando o

aparelho estiver em funcionamento, é necessário assegurar uma boa

ventilação do local de instalação: os orifícios de ventilação natural

têm de ser mantidos abertos ou tem de ser utilizado um dispositivo

de ventilação mecânico (p. ex., um exaustor).

A utilização intensiva e prolongada do Wok pode tornar

necessá-ria uma ventilação complementar como, por exemplo, a abertura de

uma janela ou uma ventilação mais eficaz como, por exemplo, o

fun-cionamento do dispositivo de ventilação mecânico disponível no

ní-vel de potência máximo.

(14)

Medidas de segurança e precauções

14

Encastrar vários aparelhos Combiset:

Os objectos quentes podem danificar a junta da régua intermédia.

Não coloque recipientes quentes sobre a zona das réguas

intermé-dias.

(15)

Limpeza e manutenção

O vapor de um aparelho de limpeza a vapor pode atingir as peças

condutoras eléctricas e provocar um curto-circuito.

(16)

O seu contributo para protecção do ambiente

16

Eliminação da embalagem de

transporte

A embalagem protege o aparelho con-tra danos de con-transporte. Os materiais da embalagem são seleccionados do ponto de vista ecológico e compatibili-dade com o meio ambiente e por isso é reciclável.

A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para a econo-mia de matérias-primas e a redução de resíduos.

Eliminação do aparelho em fim

de vida útil

Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm muitas vezes diversos materiais valiosos. Mas também contêm determi-nadas substâncias, misturas e compo-nentes que foram necessários para o seu funcionamento e segurança. Se es-tes materiais forem depositados no contentor de lixo doméstico, ou se fo-rem tratados de forma errada, podem ser prejudiciais à saúde e ao ambiente. Não deposite o seu aparelho fora de uso junto do contentor do lixo normal.

Em vez disso, utilize os pontos oficiais de recolha e reciclagem de equipamen-tos eléctricos e electrónicos da sua jun-ta de freguesia, dos Agentes Miele ou da Miele. Para apagar eventuais dados pessoais no aparelho antigo, este pro-cesso é legalmente da sua responsabi-lidade. Mantenha os aparelhos até se-rem transportados fora do alcance das crianças.

(17)

Wok

CS 1011 a Queimador Wok b Grelha c Botão selector d Elementos indicadores

(18)

Descrição

18 CS 1021 a Queimador Wok b Grelha c Botão selector d Elementos indicadores

(19)

Elementos indicadores

e Indicador de funcionamento f Indicador de calor residual

Botão selector

Símbolo Descrição

 Queimador desligado, a alimentação de gás está bloqueada

 Chama muito forte: os queimadores interiores e exteriores queimam na po-tência máxima.

 Chama forte: queimadores exteriores na potência mais baixa, queimadores interiores na potência máxima.

 Chama fraca: queimadores exteriores desligados, queimadores interiores na potência máxima.

 Chama muito fraca: queimadores exteriores desligados, queimadores inte-riores na potência mínima.

(20)

Descrição

20

Queimador

g Tampo interior do queimador h Tampo exterior do queimador i Anel do queimador

j Cabeça do queimador

k Termopar do equipamento de falha de chama

l Eléctrodo de ignição m Parte inferior do queimador

(21)

Acessórios fornecidos junto

Se pretender, pode encomendar diver-sos acessórios (consulte o capítulo "Acessórios que podem ser adquiri-dos").

Anel do Wok

O anel do Wok fornecido assegura uma estabilidade adicional da louça. É parti-cularmente apropriado para Woks com base redonda.

Encaixe combinado

Se gostaria de utilizar louça mais pe-quena do que a indicada na tabela no capítulo "Louça", deve utilizar o encaixe combinado fornecido.

(22)

O primeiro funcionamento

22

 Cole a placa de características, for-necida juntamente com o aparelho, no capítulo "Serviço de assistência técnica".

 Retire as folhas de protecção e os autocolantes que eventualmente pos-sam existir.

Limpar o Combiset pela

pri-meira vez

 Efectue a limpeza das peças do quei-mador removíveis com uma esponja, um pouco de detergente de lavar a louça manualmente e água quente. Seque as peças de seguida e monte novamente os queimadores (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção").  Limpe a cavidade em aço inoxidável

com um pano húmido e, de seguida, passe um pano seco.

O primeiro funcionamento

As peças metálicas estão protegidas com um produto de tratamento. Quan-do o aparelho entra em funcionamento pela primeira vez, formam-se odores e eventualmente uma névoa. Também o material da bobina de indução deixa temporariamente um odor no ar.

Tanto o odor como eventualmente a né-voa formada não significam a existência de uma anomalia ou ligação incorrecta. Tanto o odor como a névoa eventual-mente formada não são prejudiciais à saúde

(23)

Diâmetro mín. de base Frigideiras/Panelas = 15 cm Diâmetro superior máx.

Frigideiras/Panelas em cm = 28 cm – Respeite as dimensões indicadas

pa-ra a louça. Se o diâmetro da base for demasiado pequeno, a louça não fica suficientemente segura. Se o diâme-tro superior for demasiado grande, os gases de escape quentes que circu-lam sob o solo para o exterior podem danificar o tampo ou, por exemplo, uma parede revestida com painéis não resistente ao calor, bem como as peças do aparelho. A Miele não assu-me qualquer responsabilidade por danos resultantes desse tipo.

– Quando comprar panelas e frigideiras tenha em consideração o facto de que geralmente não é indicado o diâ-metro da base, mas sim o diâdiâ-metro superior.

– Pode utilizar qualquer louça resisten-te ao calor na zona de cozinhar a gás.

– Dê preferência a louça com base es-pessa, porque compensa bem o ca-lor. No caso das bases com revesti-mento fino existe o perigo de os ali-mentos queimarem pontualmente. Por isso, mexa algumas vezes.

– Não utilize panelas ou frigideiras com base de apoio lateral.

(24)

Louça

24

Anel do Wok

 Utilize o anel do Wok fornecido para proporcionar uma estabilidade adi-cional da louça. Particularmente apropriado para Woks com base re-donda.

 Assegure a posição correcta do anel do Wok para que fique bem assente. Ver a figura.

O Wok apresenta uma particularidade entre as louças. Possui um diâmetro da base pequeno e um diâmetro superior grande (por norma 35 - 40 cm).

Encaixe combinado

Utilize o anel para taças pequenas for-necido para louça pequena. Desse mo-do, a louça fica segura sobre a zona de cozinhar e não vira.

(25)

– Sempre que possível cozinhe em re-cipientes tapados. Assim, impede a fuga desnecessária do calor.

– Escolha panelas largas e planas em vez de panelas estreitas e altas. Es-tas aquecem melhor.

– Utilize pouca água para cozinhar. – Regule uma chama mais fraca logo

após a fervura ou cozedura dos ali-mentos.

– O tempo de cozinhar pode ser redu-zido consideravelmente utilizando uma panela de pressão.

(26)

Utilização

26

Sistema de ignição rápida

O Wok está equipado com um sistema de ignição rápida com as seguintes ca-racterísticas:

– A ignição rápida sem premir e manter premido o botão.

– Reignição automática

Caso a chama se apague devido à corrente de ar, etc., o queimador acende de novo automaticamente. Se a reignição não for bem-sucedida, a alimentação de gás é automatica-mente bloqueada (consulte o capítulo "Equipamento de falha de chama").

Ligar

Risco de incêndio!

Mantenha a placa sob vigilância sempre que esteja em funcionamen-to!

 Pressione o botão selector relevante e rode-o para a esquerda para o sím-bolo de chama maior. O eléctrodo de ignição "clica" e acende o gás. Ao accionar um botão selector, é au-tomaticamente produzida uma faísca em todas as zonas de cozinhar. Isto é normal e não indica qualquer defeito do aparelho.

 Se o queimador não acender, rode o botão selector para a direita para "". Ventile o local ou aguarde, no míni-mo, 1 minuto para tentar acender o queimador novamente.

 Se o queimador também não acender numa segunda tentativa de ignição, rode o botão selector para "" e con-sulte o capítulo "Que fazer quan-do ...?".

Durante a ligação pode ocorrer uma pequena reignição (clicar 1-2 x), p. ex., no caso de corrente de ar.

(27)

Regular a chama

Dado que a parte exterior da chama de gás é muito mais quente do que o seu núcleo, os picos da chama devem permanecer sob a base da panela. Os picos da chama projectados para fora da base irradiam calor desnecessário para o ar, podem danificar as pegas das panelas e aumentam o risco de queimaduras.

No botão selector encontra-se um bloqueio entre a posição maior e a po-sição menor às 6 horas. Deve pressio-nar o botão selector para suspender o bloqueio.

 Regule a chama de forma que não ul-trapasse nunca a panela.

 Para mudar entre a posição maior e a posição menor, rode o botão selector para a esquerda até bloquear. Pres-sione o botão, rode-o sobre o blo-queio e solte-o. Agora pode regular a potência pretendida.

 Para mudar entre a posição menor e a posição maior, rode o botão

selec-Desligar

 Rode o botão selector para a direita para "".

A alimentação de gás é interrompida, a chama apaga-se.

Indicadores de funcionamento/

de calor residual

O indicador de funcionamento acen-de‑se se acender a zona de cozinhar. Após algum tempo, o indicador de ca-lor residual também acende. O indica-dor de funcionamento apaga-se quan-do a zona de cozinhar é desligada. O indicador de calor residual acende-se enquanto existir calor residual.

Se o indicador de calor residual ficar intermitente, ocorreu um erro (consulte o capítulo "Que fazer quando ...?").

Risco de queimaduras!

Não toque nas grelhas, na zona de cozinhar e no Wok enquanto o indi-cador de calor residual estiver ace-so.

(28)

Dispositivos de segurança

28

Equipamento de falha de

cha-ma

O seu Wok está equipado com um equipamento de falha de chama. Se a chama de gás apagar, por exemplo, de-vido ao transbordo de alimentos ou a uma corrente de ar, e se a tentativa de acender novamente a chama falhar, a alimentação de gás é bloqueada. É im-pedida uma eventual fuga de gás. Se rodar o botão selector para "", a zona de cozinhar fica novamente operacio-nal.

Desligar de segurança

Caso uma zona de cozinhar se mante-nha quente durante um período excep-cionalmente longo, esta desliga‑se au-tomaticamente. Se rodar o botão selec-tor para "", a zona de cozinhar fica no-vamente operacional.

(29)

Risco de queimaduras! A zona de cozinhar tem de estar desligada. O Wok deve estar arrefe-cido.

Risco de lesões!

O vapor de um aparelho de limpeza a vapor pode atingir as peças con-dutoras eléctricas e provocar um curto-circuito.

Nunca utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar o Wok.

A cor das superfícies pode mudar ou alterar se utilizar produtos de limpeza inadequados.

Todas as superfícies são sensíveis a riscos e cortes.

Remova de imediato os resíduos de produtos de limpeza.

Antes de efectuar a limpeza deve deixar a placa Combiset arrefecer.  Efectue a limpeza da placa Combiset

e dos acessórios no final de cada uti-lização.

 Seque a placa Combiset sempre que efectuar a limpeza a húmido para evi-tar resíduos de calcário.

Produtos de limpeza

inadequa-dos

Para evitar danos na superfície não utili-ze na limpeza:

– produtos que contenham soda, amo-níaco, ácido ou cloro;

– produtos anticalcário;

– produtos para eliminar manchas e ferrugem;

– produtos abrasivos, como por ex. os que contenham areia;

– produtos que contenham dissolven-tes;

– produtos para limpeza de máquinas de lavar louça;

– sprays para limpeza de fornos; – produtos para limpeza de vidros; – esfregões ou escovas abrasivas e

(30)

Limpeza e manutenção

30

Moldura em aço inoxidável /

Painel de comandos

 Efectuar a limpeza da moldura em aço inoxidável e dos botões com uma esponja, um pouco de detergen-te de lavar a louça manualmendetergen-te e água quente.

Na limpeza também pode utilizar um produto para limpeza de aço inoxidável e cerâmica de vidro. Recomendamos a utilização de um produto de tratamento para aço inoxidável para evitar que vol-te a ficar rapidamenvol-te suja (consulvol-te o capítulo "Acessórios que podem ser adquiridos").

Na zona impressa não utilize qual-quer produto de limpar aço inoxidá-vel e cerâmica de vidro

Caso contrário a impressão desapa-rece.

Efectue a limpeza com uma esponja, um pouco de detergente de lavar a louça à mão e água quente.

Botões selectores

 Efectue a limpeza dos botões com uma esponja, um pouco de detergen-te de lavar a louça manualmendetergen-te e água quente. Sujidade mais renitente deve ser amolecida antes.

 Seque os botões utilizando um pano limpo.

Cavidade em aço inoxidável

Não efectue a limpeza da zona entre a moldura e o tampo com um objec-to pontiagudo.

As juntas podem ficar danificadas. A impressão pode ser danificada se as sujidades (por exemplo, alimentos salgados ou líquidos, azeite) actua-rem prolongadamente.

Elimine de imediato a sujidade! A impressão fica riscada se utilizar produtos de limpeza para aço inoxi-dável.

Não utilize produtos de limpeza para aço inoxidável.

 Efectue a limpeza da cavidade em aço inoxidável com uma esponja, um pouco de detergente de lavar a louça manualmente e água quente. Hume-deça previamente as sujidades forte-mente aderentes. Se necessário, po-de utilizar o lado abrasivo po-de uma es-ponja de lavar a louça.

 Seque a cavidade em aço inoxidável com um pano limpo e macio.

Dica: Para evitar que fique nova e rapi-damente suja, recomendamos que utili-ze o produto de tratamento para aço inoxidável Miele (consulte o capítulo "Acessórios que podem ser adquiri-dos"). Aplique o produto uniforme e em pouca quantidade com um pano macio.

(31)

Grelhas

Em caso algum lave as grelhas na máquina de lavar louça!

 Retire as grelhas.

 Efectue a limpeza das grelhas com uma esponja, um pouco de detergen-te de lavar a louça manualmendetergen-te e água quente. Humedeça previamente as sujidades fortemente aderentes.  Seque bem as grelhas com um pano

limpo.

Queimador

Limpar queimador

Não deve, em caso algum, lavar as peças do queimador na máquina de lavar louça!

 Retire todas as peças soltas do quei-mador e efectue a limpeza unicamen-te à mão, utilizando uma esponja, um pouco de detergente de lavar louça à mão e água quente.

Risco de explosão!

Com as aberturas da chama tranca-das, o gás não queimado pode ficar recolhido e bloqueado na caixa infe-rior. Isto pode provocar danos no aparelho e causar ferimentos. Certifique-se de que as aberturas da chama se encontram sempre limpas de sujidade.

 Limpe as peças do queimador que não podem ser removidas com um pano húmido.

 Limpe cuidadosamente o eléctrodo de ignição e o termopar com um pa-no bem humedecido.

O eléctrodo de ignição não deve ser molhado, caso contrário a faísca de ignição permanece desligada.  Por fim, seque tudo com um pano

limpo. Assegure-se de que as abertu-ras da chama também estão comple-tamente secas.

A superfície do tampo do queimador torna-se opaca com o passar do tem-po. Isso é perfeitamente normal e não representa qualquer prejuízo para o material.

(32)

Limpeza e manutenção

32

Montar o queimador

 Coloque a cabeça do queimador  sobre a peça inferior do queima-dor , de modo que o termopar  e o eléctrodo de ignição  passem através do furo da cabeça do quei-mador.

O came  no tampo do queimador deve encaixar no entalhe  da cabe-ça do queimador. O came  na ca-beça do queimador deve encaixar no entalhe  da peça inferior do quei-mador.

 Coloque o anel do queimador .  Coloque o tampo do queimador 

e .

Não é garantida uma operação ade-quada no caso de um queimador mal montado. Isto pode provocar danos no aparelho e causar ferimen-tos.

Certifique-se de que as peças do queimador são montadas na se-quência correcta.

 Inspeccione o comportamento de queima, colocando todos os queima-dores em funcionamento:

– Na posição menor, a chama do gás não pode apagar-se, mesmo se o botão selector for rodado rapidamen-te da posição maior para a posição menor.

– Na posição maior, a chama do gás deve queimar com um núcleo clara-mente visível.

(33)

A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diária pode ser reparada por si. Em muitos casos pode economizar tempo e custos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica.

Os quadros indicados a seguir podem ajudá‑lo a detectar as causas de uma ano-malia ou de um erro, apresentando as respectivas soluções.

Problema Causa e solução No caso da primeira

co-locação em funciona-mento ou após um pe-ríodo de imobilização prolongado, o queima-dor não acende.

Eventualmente existe ar na conduta de gás.  Repita o processo de ignição, se necessário,

vá-rias vezes.

O queimador não acen-de após diversas tenta-tivas.

Existe uma avaria técnica.

 Rode o botão selector para a direita para "" e in-terrompa a alimentação de corrente eléctrica da placa durante alguns segundos.

O queimador não está montado correctamente.  Monte o queimador correctamente.

A válvula de fecho do gás não está aberta.  Abra a válvula de fecho do gás.

O queimador está molhado e/ou sujo.  Limpe e seque o queimador.

As aberturas de chama estão obstruídas e/ou molha-das.

 Limpe e seque as aberturas de chama. A chama do gás

apaga-se após a ignição.

As chamas não tocam no termopar, não ficando sufi-cientemente quente:

As peças do queimador não estão correctamente co-locadas.

(34)

Que fazer quando ...?

34

Problema Causa e solução

A chama do gás muda. As peças do queimador não estão colocadas correc-tamente.

 Coloque as peças do queimador correctamente. A cabeça do queimador ou os furos do tampo do queimador estão sujos.

 Elimine de imediato a sujidade. A chama do gás

apaga-se durante o funciona-mento.

As peças do queimador não estão colocadas correc-tamente.

 Coloque as peças do queimador correctamente. A energia eléctrica falhou.

 Rode o botão selector para a direita para "". Se a alimentação de corrente eléctrica for novamente produzida, pode operar a placa conforme o habi-tual.

O indicador de funcio-namento/de calor resi-dual de uma zona de cozinhar fica intermi-tente.

A energia eléctrica falhou.

 Rode o botão selector para a direita para "". Se a alimentação de corrente eléctrica for novamente produzida, pode operar o aparelho conforme o ha-bitual.

O dispositivo de ignição eléctrico do queimador não funciona.

Os disjuntores do quadro eléctrico da sua habitação dispararam.

 Solicite a intervenção de um electricista ou do ser-viço de assistência técnica.

Encontram-se restos de alimentos entre o eléctrodo de ignição e o tampo do queimador.

O termopar possui restos de alimentos.

 Elimine de imediato a sujidade. (Siga as indica-ções mencionadas no capítulo "Limpeza e manu-tenção").

(35)

Na Miele pode encontrar uma vasta ga-ma de acessórios assim como produtos de limpeza e manutenção adequados ao seu aparelho.

Estes produtos podem ser adquiridos através da loja online Miele

Estes produtos também podem ser ad-quiridos através dos serviços Miele (consulte as páginas finais destas ins-truções) ou através dos Agentes Miele.

Produto para limpeza de

pla-cas vitrocerâmipla-cas e para

lim-peza de aço inox 250 ml

Elimina sujidade intensa, manchas de calcário e de alumínio

Produto para limpeza de aço

inox 250 ml

Eliminação fácil de manchas de água e dedadas. Impede que volte rapidamen-te a ficar sujo.

Pano em microfibras

(36)

Indicações de segurança para encastrar

36

Para evitar danos na placa Combiset, tanto os móveis superiores como o exaustor devem ser montados antes de encastrar a placa.

Para o local de instalação do Combiset é necessário respeitar as

especificações e directrizes aplicáveis do país destinatário.

Se o tampo de trabalho for folheado, a folha deve estar colada

com cola resistente a temperaturas elevadas (100 °C) para evitar que

se solte ou deforme. As réguas de acabamento também devem ser

resistentes a temperaturas elevadas.

Devido a uma eventual propagação de chamas, uma placa/Wok a

gás e uma fritadeira não devem ser instaladas directamente uma

junto à outra. Entre o aparelho de gás e uma fritadeira deve ser

man-tida uma distância mínima de 288 mm.

A placa Combiset não pode ser montada sobre um frigorífico,

má-quina de lavar louça, mámá-quina de lavar roupa e secador de roupa.

Depois da montagem do Combiset, a mangueira do gás e o cabo

eléctrico não podem ficar em contacto com as superfícies quentes

do aparelho.

Depois da montagem do Combiset, o cabo eléctrico e uma

man-gueira do gás flexível não podem ficar em contacto com as peças

móveis dos elementos da cozinha (p. ex., uma gaveta) nem ficar

submetidos a desgaste mecânico.

Mantenha as distâncias de segurança indicadas nas páginas

se-guintes.

(37)

Distância de segurança sobre

o aparelho

Entre a placa Combiset e o exaustor, que possa estar montado por cima, de-ve existir a distância de segurança indi-cada pelo fabricante do exaustor. Caso não exista qualquer referência e, no ca-so de materiais de inflamação fácil, de-ve deixar pelo menos 760 mm de dis-tância.

Ao encastrar vários aparelhos Com-biset por baixo de um exaustor, para os quais sejam indicadas distâncias de segurança diferentes, deve deixar a distância de segurança maior indi-cada.

(38)

Distâncias de segurança

38

Distâncias de segurança

late-rais / atrás

A placa Combiset não pode ser monta-da entre dois móveis altos ou duas pa-redes (à direita ou à esquerda). Um dos laterais da placa tem de ficar sempre li-vre (consulte a figura).

 Distância mínima atrás desde o re-corte do tampo até ao canto posterior do tampo de trabalho:

50 mm

 A distância mínima à direita ou à esquerda desde o recorte do tampo até ao móvel existente ao lado (por ex. móvel alto) ou uma parede:

40 mm CS 1212 / CS 1212-1 CS 1221 / CS 1221-1 CS 1234 / CS 1234-1 CS 1223 CS 1222 50 mm CS 1112 CS 1122 CS 1134 CS 1326 CS 1327 CS 1411 100 mm CS 1012 / CS 1012-1 150 mm CS 1421 CS 1312 CS 1322 200 mm CS 1034 / CS 1034-1 250 mm CS 1011 / CS 1021 Não permitido! Recomendado! Não recomendável! Não recomendável!

(39)

Distância de segurança em relação ao revestimento do nicho

Caso o nicho seja revestido, será necessário manter uma distância mínima entre o recorte do tampo de trabalho e o revestimento porque as temperaturas elevadas alteram ou danificam os materiais.

Caso o revestimento seja de material inflamável (por ex. madeira) a distância míni-ma  entre o recorte do tampo de trabalho e o revestimento do nicho terá de ser 50 mm.

Caso o revestimento seja de material não inflamável (por ex. metal, azulejos, már-more) a distância mínima  entre o recorte do tampo de trabalho e o revestimento do nicho é de 50 mm, menos a espessura do revestimento.

Exemplo: Espessura do revestimento do nicho 15 mm 50 mm - 15 mm = Distância mínima 35 mm

a Parede

b Revestimento do nicho Dimensão x = Espessura do revestimento do nicho c Tampo de trabalho

(40)

Indicações para encastrar

40

Vedante entre o Combiset e o

tampo de trabalho

Caso seja necessário desmontar a placa Combiset, tanto a placa como o tampo de trabalho podem ficar da-nificados, se aplicou produto vedan-te em volta do Combiset. Não apli-que produto vedante entre a placa e o tampo de trabalho.

A cinta vedante, por baixo do rebor-do rebor-do aparelho, garanta vedação adequada do tampo de trabalho.

Tampo de trabalho em azulejos

As ranhuras  e a zona tracejada situa-da por baixo situa-da superfície de apoio situa-da moldura da placa Combiset devem es-tar lisas e planas, para que a placa fi-que uniformemente assente e, a cinta vedante por baixo do rebordo do Com-biset garanta vedação adequada do tampo de trabalho.

(41)

CS 1011

a Molas de aperto b Frente

(42)

Dimensões para encastrar

42

CS 1021

a Molas de aperto b Frente

c Altura para encastrar

d Altura para encastrar a caixa de ligação à rede eléctrica com cabo de alimenta-ção, C = 2000 mm

(43)

Exemplo: 3 Combiset

a Mola de aperto b Réguas intermédias

c Espaço intermédio entre a régua e o tampo de trabalho d Tampa

e Largura do Combiset menos 8 mm f Largura do Combiset

(44)

Montagem de vários aparelhos Combiset

44

Calcular o recorte no tampo de trabalho

A moldura do Combiset fica apoiada 8 mm sobre o tampo de trabalho à direita e à esquerda.

 Adicione a largura do Combiset e subtraia 16 mm à soma . Exemplo:

288 mm + 288 mm + 380 mm = 956 mm - 16 mm = 940 mm

Dependendo do modelo a largura do Combiset é de 288 mm, 380 mm ou 576 mm (consulte o capítulo "Dimensões").

Réguas intermédias

Ao serem montados vários aparelhos é necessário montar uma régua intermédia entre cada aparelho Combiset. A posição da régua intermédia depende da largura do Combiset.

(45)

Preparação do tampo

 Efectue o recorte no tampo de acor-do com a figura em "Dimensões". Preste atenção à distância de segu-rança (consulte o capítulo "Distâncias de segurança").

Tampos de madeira

 Em tampos de madeira deve isolar a zona recortada evitando assim danos devido a infiltrações de humidade. O material vedante deve ser resistente a temperaturas elevadas.

Tome as devidas precauções para que estes produtos não entrem em contacto com a superfície do tampo de trabalho.

 Coloque as molas de aperto  e as réguas intermédias   nas posições assinaladas no rebordo superior da zona recortada.

 Fixar as molas  ou a régua intermé-dia  com os parafusos para madei-ra 3,5 x 25 mm fornecidos junto.

(46)

Montagem

46

Tampos em granito/mármore Para fixar as molas de aperto e as ré-guas intermédias necessita de fita au-tocolante de ambos os lados e forte (não fornecida junto).

 Coloque a fita autocolante  nas po-sições indicadas nas no rebordo su-perior da zona recortada.

 Coloque as molas de aperto   e as réguas intermédias  na parte supe-rior do recorte e pressione até aderi-rem.

 Cole os rebordos laterais e no rebor-do inferior das molas de aperto  e réguas intermédias  com silicone.  Preencha o espaço intermédio e

entre as réguas e o tampo com silico-ne.

(47)

Montagem do Combiset

 Passe o cabo eléctrico para baixo, através do orifício do tampo.

 Coloque o Combiset (primeiro a parte da frente) no recorte do tampo.  Pressione o rebordo do Combiset

uniformemente com as duas mãos, até sentir o encaixe. Verifique se o vedante da placa fica posicionado sobre o tampo para que fique garan-tida a vedação envolvente da placa. Não aplique qualquer produto ve-dante adicional (silicone por ex.) no Combiset.

Se o vedante nos cantos não ficar correctamente assente sobre o tampo, pode corrigir o raio de curvatura (≤ R4) utilizando um serrote de ponta.

Encastrar vários aparelhos Combiset  Deslize o Combiset já encastrado pa-ra o lado, até que os orifícios da ré-gua intermédia fiquem visíveis.

 Encaixe o perfil vedante  nos orifí-cios previstos da régua intermédia .  Coloque o Combiset seguinte

(pri-meiro a parte da frente) no recorte do tampo.

(48)

Montagem

48

Ligar o Combiset

 Ligue o(s) Combiset(s) à corrente eléctrica e a ligação do gás (consulte o capítulo "Ligação do gás").

Verificar a função

 Inspeccione o comportamento de queima após a montagem, colocando todos os queimadores em funciona-mento:

– Na posição menor, a chama do gás não pode apagar-se, também no ca-so em que o botão selector foi roda-do rapidamente da posição maior pa-ra a posição menor.

– Na posição maior, a chama do gás deve queimar com um núcleo clara-mente visível.

Levantar a placa Combiset

 Se a placa Combiset estiver acessível por baixo, pressione-a pela zona infe-rior debaixo para cima. Pressione pri-meiro o lado posterior.

 Se a placa Combiset não estiver acessível a partir da base, agarre a parte traseira com as duas mãos, pu-xe-a para a frente e, de seguida, para cima.

(49)

Recomendamos a ligação da placa Combiset à rede eléctrica através de uma tomada. Desta forma fica facilitada qualquer intervenção técnica. A tomada de ligação deve estar situada em local de acesso fácil após montagem do Combiset.

Risco de lesões!

Trabalhos de instalação, manutenção ou reparações efectuados de forma deficiente, podem constituir perigo para o utilizador e a Miele não irá as-sumir qualquer responsabilidade. A Miele não pode ser responsabiliza-da por avarias ou responsabiliza-danos provenien-tes da falta ou da interrupção do fio de terra (por ex. choque eléctrico). Caso a ficha de ligação seja retirada do cabo eléctrico ou se o cabo eléc-trico não estiver equipado com uma ficha, a placa Combiset deve ser li-gada à corrente por um técnico. Se a ligação do aparelho à rede eléc-trica for efectuada através de uma cabo com ficha e após instalar o aparelho deixar de ter acesso à to-mada, ou se estiver previsto uma li-gação fixa, a instalação deverá estar equipada com um dispositivo sepa-rador para cada pólo. O dispositivo separador deve ter uma abertura de contacto de pelo menos 3 mm. Des-tes fazem parte disjuntores, fusíveis

Potência total

consulte a placa de características

Ligação

AC 230 V / 50 Hz

Os dados necessários para a ligação estão indicados na placa de caracterís-ticas. Estes dados devem corresponder com os da rede eléctrica.

Disjuntor diferencial

Para aumentar a segurança recomen-da-se ligar o aparelho a um disjuntor di-ferencial com uma corrente de disparo de 30 mA.

(50)

Ligação eléctrica

50

Desligar da rede eléctrica

Lesões corporais devido a cho-que eléctrico!

Após efectuar a separação deverá tomar as precauções necessárias para evitar o rearmamento ou ligação involuntária.

Se for necessário desligar o aparelho da corrente, proceda do seguinte modo e de acordo com a instalação:

Fusíveis

 Retirar os fusíveis do quadro. Fusíveis com rearme

 Pressionar o botão (encarnado) até que o botão ao centro (preto) fique saliente.

Disjuntores

 (Interruptor de corrente min. Tipo B ou C!): mover o interruptor de 1 (liga-do) para 0 (desliga1 (liga-do).

Disjuntor diferencial

 (Interruptor de corrente diferencial) Colocar o interruptor principal de 1 (ligado) em 0 (desligado) ou premir a tecla de controlo.

Substituição do cabo eléctrico

Lesões corporais devido a cho-que eléctrico.

A substituição do cabo de ligação à rede só pode ser efectuada por um técnico, que conheça e respeite as normas em vigor.

Um cabo de ligação danificado só pode ser substituído por um cabo de ligação especial modelo H 05 VV-F (isolado a PVC), que pode ser obtido nos serviços Miele.

Os dados necessários para a ligação estão indicados na placa de caracterís-ticas.

(51)

A ligação do gás, bem como a mudança para outro tipo de gás, apenas deve ser realizada por um instalador autorizado de uma empre-sa de fornecimento de gás homolo-gada. Este é responsável pelo fun-cionamento perfeito no local de ins-talação.

A ligação do gás deve estar organi-zada por forma a ser possível realizar a ligação dentro ou fora do móvel de cozinha. A torneira de alimentação deve, se necessário, estar acessível e visível após a abertura da porta do móvel.

Solicite a informação sobre o tipo de gás junto da empresa de forneci-mento de gás homologada e compa-re estes dados com os dados cons-tantes na placa de características. A placa não é ligada a uma conduta de saída de gás.

Respeite as condições de instalação aplicáveis aquando da instalação e ligação, em particular as medidas de ventilação adequadas.

A ligação do gás tem de ser realiza-da em conformirealiza-dade com as especi-ficações e directrizes aplicáveis.

As ligações do gás, a mangueira do gás e o cabo eléctrico podem ficar danificados devido ao aquecimento durante o funcionamento da placa. Assegure-se de que a mangueira do gás e o cabo eléctrico não tocam em zonas quentes na placa e que a mangueira do gás e as válvulas de li-gação na placa não são tocadas por gases de escape quentes.

Os cabos de ligação flexíveis podem ser danificados devido a instalação incorrecta.

Instale os cabos de ligação flexíveis por forma a não tocarem em peças móveis dos elementos da cozinha (por exemplo, um gaveta) nem fica-rem submetidos a desgaste mecâni-co.

A placa deve ser regulada de acordo com as condições locais de forneci-mento de gás. A ligação do gás deve ser inspeccionada relativamente à sua estanqueidade.

(52)

Ligação de gás

52

A placa corresponde à classe de apare-lhos 3 e é adequada para funcionar com gás natural e gás liquefeito (GPL). Categoria de acordo com a norma EN 30

II 2H 3+ 20 mbar, 28-30/37 mbar. A placa foi desenvolvida para gás natu-ral ou gás liquefeito (GPL) consoante a construção em cada país (consulte a etiqueta afixada no aparelho).

Para efectuar a mudança para outro ti-po de gás, é fornecido o conjunto de bicos relevante para cada construção local. Caso o conjunto de bicos neces-sário para o seu caso de instalação não tenha sido fornecido, contacte o seu distribuidor ou o serviço de assistência técnica Miele. A mudança para outro ti-po de gás é descrita no capítulo "Mu-dança para outro tipo de gás".

Ligação à placa

A ligação do gás da placa encontra-se equipada com uma rosca cónica de ¹/₂". Existem duas possibilidades de li-gação:

– ligação fixa;

– ligação flexível de acordo com a nor-ma DIN 3383 Parte 1, comprimento máximo 2 000 mm.

Os vedantes inadequadas não ga-rantem a estanqueidade necessária da ligação.

Utilize vedantes apropriados.

Utilização de uma curva de 90°

c Ligação de gás R ¹/₂" - ISO 7-1 (DIN EN 10226)

d Curva de 90°

Utilizando uma curva de 90° a altura para encastrar, na zona de ligação ao gás aumenta em aprox. 60 mm.

(53)

Carga nominal

Tipo de gás Posição maior Posição menor

kW g/h kW

Gás natural H 6,0 – 0,26

(54)

Mudança para outro tipo de gás

54

A ligação do gás, bem como a mudança para outro tipo de gás, apenas deve ser realizada por um instalador autorizado de uma empre-sa de fornecimento de gás homolo-gada.

Desligue a placa da rede eléctrica e feche a alimentação do gás.

Tabelas de bicos

As marcações dos bicos referem-se a um diâmetro de perfuração de ¹/₁₀₀ mm.

Bico principal Bico da

posi-ção menor Gás natural H 1,85 n.º 34 0,88/0,42 GPL 1,12 n.º 7 0,60/0,23

Substituição dos bicos

 Desligue a placa da rede eléctrica e feche a alimentação do gás. No caso de mudança para outro tipo de gás, o(s) bico(s) principal(ais) e da posição menor devem ser substituí-dos.

Para substituir os bicos, a parte supe-rior do aparelho deve ser retirada.

 Retire o tampo do queimador , o anel do queimador  e a cabeça do queimador .

 Desaperte os parafusos .  Retire os botões selectores.

(55)

 Retire a parte superior do aparelho com cuidado. Assegure-se de que a unidade de iluminação sob a parte superior do aparelho não foi arranca-da. Para desapertar a unidade de ilu-minação , pressione os dois gan-chos de encaixe  para dentro.

Substituir o bico principal

 Rode o bico principal com uma cha-ve de bocas SW 10 para a esquerda para fora do suporte do bico, segure a chave de bocas SW 13 aberta (ver figura).

 Rode o novo bico para dentro (con-sulte a tabela de bicos), segure nova-mente a chave de bocas aberta no suporte do bico.

(56)

Mudança para outro tipo de gás

56

Substituição do queimador interior do bico

d Discos do bico (bico principal para o queimador interior)

e Tubo de ar f Abertura de ar

 Rode o parafuso  com uma chave de bocas SW 8 para fora da peça do parafuso , segure a chave de bocas SW 12 aberta.

 Rode a peça do parafuso  com uma chave de bocas SW 12 para fora da peça , segure a chave de bocas SW 12 aberta.

 Retire os discos do bico  contidos na peça  e insira o novo disco do bico (consulte a tabela de bicos).  Regule as duas aberturas de ar 

para a distância (2 mm), deslizando o tubo de ar .

 Aperte todas as peças no sentido in-verso e verifique a respectiva estan-queidade.

(57)

Verificar a primeira sucção de ar

a Parafuso de bloqueio b Tubo de ar

A distância "x" deve consistir em: Gás natural: 6 mm

GPL: 13 mm

Regular a distância x

 Solte o parafuso de bloqueio  e deslize o tubo de ar .

 Aperte novamente o parafuso de blo-queio.

Substituição dos bicos da posição menor

a Bico da posição menor com o me-nor diâmetro do bico

(por exemplo, no caso do GPL: 0,23) b Bico da posição menor com o maior

diâmetro do bico

(por exemplo, no caso do GPL: 0,60)  Com uma chave de fendas pequena

desaperte os dois bicos da posição menor  e  na válvula de gás.  Puxe os bicos com um alicate de

pontas.

 Insira os novos bicos (consulte a ta-bela de bicos) e aperte-os.

(58)

Mudança para outro tipo de gás

58

Verificar a função

 Inspeccione todas as peças conduto-ras de gás relativamente à sua estan-queidade.

 Monte a placa novamente.  Inspeccione o comportamento de

queima, colocando todos os queima-dores em funcionamento:

– Na posição menor, a chama do gás não pode apagar-se, também no ca-so em que o botão selector foi roda-do rapidamente da posição maior pa-ra a posição menor.

– Na posição maior, a chama do gás deve queimar com um núcleo clara-mente visível.

 Cole o autocolante fornecido junta-mente com o conjunto de bicos, so-bre o autocolante antigo com o tipo de gás especificado.

(59)

Contacto no caso de anomalias

Contacte o seu Agente Miele ou o serviço de assistência técnica Miele quando não conseguir solucionar as anomalias.

O número de telefone do serviço de assistência técnica Miele encontra-se no fi-nal do presente documento.

Indique o modelo e o número de fabrico do aparelho. Estas duas indicações en-contram-se na placa de características.

Placa de características

Cole aqui a placa de características fornecida juntamente com o aparelho. Certifi-que-se de que a designação do modelo corresponde às informações indicadas no verso deste documento.

Garantia

O prazo de garantia é 2 anos.

(60)

Ficha técnica do produto

60

Em anexo encontra as fichas técnicas dos modelos descritos nestas instruções de utilização e de montagem.

Informações relativas a placas a gás domésticas

de acordo com o Regulamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificação do modelo CS 1011

Número de queimadores a gás 1

Eficiência energética por queimador a gás (EE queima-dor a gás)

1. = 53,0 Eficiência energética da placa a gás (EEplaca a gás) 53,0

Informações relativas a placas a gás domésticas

de acordo com o Regulamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificação do modelo CS 1021

Número de queimadores a gás 1

Eficiência energética por queimador a gás (EE queima-dor a gás)

1. = 52,7 Eficiência energética da placa a gás (EEplaca a gás) 52,7

(61)
(62)
(63)

Av. do Forte, 5 2790-073 Carnaxide

Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Alemanha Lisboa: MIELE Center Contactos: Telf.: 21 4248 100 Fax: 21 4248 109 Assistência técnica 808 200 687 E-Mail: info@miele.pt Website: www.miele.pt

(64)

M.-Nr. 07 174 160 / 06 pt-PT

CS 1011 / CS 1021

Imagem

Referências

temas relacionados :