Juliana Bellini Meireles
Endereço para acessar este CV: http://lattes.cnpq.br/6868570143041041 Última atualização do currículo em 05/11/2020
Nome civil
Nome Juliana Bellini Meireles
Dados pessoais
Nome em citações bibliográficas MEIRELES, J. B. Sexo Feminino Cor ou Raça BrancaFiliação Sérgio A. C. Meireles e Norma Bellini Meireles Nascimento 13/10/1988 - Juiz de Fora/MG - Brasil
Carteira de Identidade 15428338 SSP - MG - 13/08/2004 CPF 097.263.726-58 Endereço residencial
R.Dr.Alberto Vieira Lima - Juiz de Fora 36050-070, MG - Brasil Endereço
eletrônico E-mail para contato : [email protected] E-mail alternativo [email protected]
Formação acadêmica/titulação
2012 - 2015 Mestrado em Divulgação Científica e Cultural.
Universidade Estadual de Campinas, UNICAMP, Campinas, Brasil Título: Primavera Periférica, Ano de obtenção: 2015
Orientador: Mónica Graciela Zoppi Fontana
Palavras-chave: Internet, Literatura, Cultura, Divulgação Áreas do conhecimento: Jornalismo e Editoração,Letras
2011 - 2011 Especialização em Estudos Literários.
Universidade Federal de Juiz de Fora, UFJF, Juiz De Fora, Brasil Título: Configurações do espaço no discurso literário da periferia Orientador: Alexandre Graça Faria
2019 Graduação em Bacharelado em Língua Inglesa.
Universidade Federal de Juiz de Fora, UFJF, Juiz De Fora, Brasil 2013 - 2017 Graduação em Língua Inglesa e Respectivas Literaturas.
Universidade Federal de Juiz de Fora, UFJF, Juiz De Fora, Brasil 2007 - 2010 Graduação em Língua Portuguesa e Literaturas.
Universidade Federal de Juiz de Fora, UFJF, Juiz De Fora, Brasil
Formação complementar
2020 - 2020 Curso de curta duração em Revisão de Texto. (Carga horária: 29h). Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro, UFRRJ, Seropedica, Brasil
Palavras-chave: Revisão de Texto
2019 - 2019 TÓPICOS AVANÇADOS EM LITERATURA E CRÍTICA LITERÁRIA. . (Carga horária: 60h). Universidade Federal de Juiz de Fora, UFJF, Juiz De Fora, Brasil
Palavras-chave: Disciplina Isolada, Literatura, Teoria Literária, Crítica Literária
Resumo informado pelo autor
Mestre em Letras, com ênfase em Divulgação Científica e Cultural pelo Instituto de Estudos de Linguagem da UNICAMP. Especialista em Estudos Literários pela UFJF, e
Licenciada em Letras - habilitação em Português, Inglês e respectivas literaturas, também pela Universidade Federal de Juiz de Fora. Possui considerável experiência
profissional na área de ensino e organização de eventos científicos e culturais.
(Texto informado pelo autor)
Imprimir currículo
2019 - 2019 REFLEXÕES E PRÁTICAS EM TRADUÇÃO. . (Carga horária: 60h). Universidade Federal de Juiz de Fora, UFJF, Juiz De Fora, Brasil
Palavras-chave: Disciplina Isolada, Tradução
2018 - 2018 Curso de curta duração em Desenvolvimento Infantil. (Carga horária: 24h). Centro AMA de Desenvolvimento, AMA, Brasil
Palavras-chave: Desenvolvimento Infantil, Psicomotricidade, Transtornos de aprendizagem
2013 - 2013 Curso de curta duração em Treinamento de Corretores - Correção On-line de Provas de Redação. (Carga horária: 24h).
Fundação Vunesp, VUNESP, Brasil
Palavras-chave: Redação, Correção de Provas
2011 - 2011 Curso de curta duração em Convergências Poéticas: de Murilo Mendes ao Twitter. (Carga horária: 4h). Museu de Artes Murilo Mendes, MAMM, Brasil
Palavras-chave: Arte, Educação, Mídias Sociais, Literatura
2009 - 2009 Curso de curta duração em Ensino de Língua Estrangeira: Novos Caminhos. (Carga horária: 5h). Universidade Federal de Juiz de Fora, UFJF, Juiz De Fora, Brasil
Palavras-chave: Educação, Ensino, Línguas Estrangeiras, Inglês
Atuação profissional
1. Universidade Federal de Juiz de Fora - UFJF
Vínculo institucional
2020 - Atual Vínculo: Bolsista , Enquadramento funcional: Professora-Bolsista , Carga horária: 48, Regime: Integral Outras informações:
Programa Boa Vizinhança Línguas - Inglês (Programa Boa Vizinhança - Juiz de Fora)
2016 - 2018 Vínculo: Bolsista , Enquadramento funcional: PROFESSORA - BOLSISTA , Carga horária: 48, Regime: Integral
Outras informações:
Professora de Inglês Instrumental no Projeto de Universalização de Línguas Estrangeiras da UFJF. 2016 - 2016 Vínculo: Bolsista , Enquadramento funcional: TREINAMENTO PROFISSIONAL , Carga horária: 5,
Regime: Parcial Outras informações:
Atuando na tradução dos sites da Universidade Federal de Juiz de Fora para internacionalização durante o evento da permanência de delegações olímpicas e paralímpicas oriundas de diversos países, tais como Canadá, China e Egito.
2016 - 2016 Vínculo: Colaborador , Enquadramento funcional: COORDENADORA , Carga horária: 40, Regime: Integral
Outras informações:
Atuou como coordenadora de uma equipe de attachés durante a estadia de atletas olímpicos e paralímpicos na Universidade Federal de Juiz de Fora, com carga horária de 40 horas. 2011 - 2011 Vínculo: Bolsista , Enquadramento funcional: TREINAMENTO PROFISSIONAL , Carga horária: 12,
Regime: Parcial Outras informações:
Atuando no projeto de ARTE-EDUCAÇÃO APLICADA AO MUSEU, no Museu de Arte Murilo Mendes. 2009 - 2009 Vínculo: BOLSISTA , Enquadramento funcional: MONITORIA , Carga horária: 12, Regime: Parcial
Outras informações:
Monitoria de PORTUGUÊS X no Departamento de Letras da Universidade federal de Juiz de Fora 2008 - 2008 Vínculo: BOLSISTA , Enquadramento funcional: TREINAMENTO PROFISSIONAL , Carga horária: 12,
Regime: Parcial Outras informações:
Voluntária na Secretaria de Relações Internacionais da UFJF.
2008 - 2010 Vínculo: BOLSISTA , Enquadramento funcional: TREINAMENTO PROFISSIONAL , Carga horária: 12, Regime: Parcial
Outras informações:
Professora de Inglês no Colégio de Aplicação João XXIII, atuando em todas as turmas de Educação para Jovens e Adultos do Ensino Básico e do Ensino Médio.
Atividades
01/2019 - Atual Pesquisa e Desenvolvimento, Faculdade de Letras, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas
Linhas de pesquisa: Tradução e Interculturalidade
01/2019 - Atual Pesquisa e Desenvolvimento, Faculdade de Letras
Linhas de pesquisa: Análise do Discurso
02/2016 - 12/2018 Pesquisa e Desenvolvimento, Faculdade de Letras, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas
Linhas de pesquisa:
Ensino de Inglês como Língua Estrangeira
2. Centro Educacional Saber é Viver - CESEB
Vínculo institucional
2016 - 2017 Vínculo: Celetista , Enquadramento funcional: Professora de Inglês , Carga horária: 5, Regime: Parcial Outras informações:
Ministrou aulas de inglês para as turmas de 1º ao 5º ano do Ensino Fundamental. 3. True Way English Course - TRUE WAY
Vínculo institucional
2015 - 2016 Vínculo: Celetista , Enquadramento funcional: Professora de Inglês , Carga horária: 4, Regime: Parcial Outras informações:
Professora de Inglês em turmas de crianças, adolescentes e jovens. 4. Uptake Idiomas - UPTAKE
Vínculo institucional
2014 - 2015 Vínculo: Celetista , Enquadramento funcional: Professora de Inglês , Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva
Outras informações:
Professora de inglês e monitora em turmas de inglês. Registro formal em nome de: Number One e LDP Idiomas.
5. Escola Cenesista Monteiro Lobato - MONTEIRO LOBATO
Vínculo institucional
2015 - 2016 Vínculo: Celetista , Enquadramento funcional: Professora de Inglês , Carga horária: 7, Regime: Parcial Outras informações:
Professora de inglêsnas turmas de Ensino Fundamental II (6º ao 9º ano) e Ensino Médio. 6. Colégio Tiradentes da PMMG - CTPM
Vínculo institucional
2016 - 2016 Vínculo: Servidor público , Enquadramento funcional: Professora de Inglês , Carga horária: 20, Regime: Parcial
Outras informações:
Designação por tempo determinado para substituição de professora regente. Aulas de Inglês para turmas de Ensino Fundamental II (todos os anos do Ensino Fundamental II e Ensino Médio)
7. E.E. Nyrce Villa Verde Coelho de Magalhães - E.E. NYRCE
Vínculo institucional
2011 - 2011 Vínculo: Servidor público , Enquadramento funcional: Professora de Inglês , Carga horária: 32, Regime: Parcial
Outras informações:
Professora de Inglês no Ensino Fundamental II e Educação de Jovens e Adultos. 8. VUNESP - VUNESP
Vínculo institucional
2013 - 2013 Vínculo: Temporário , Enquadramento funcional: Corretor de Redação , Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva
Outras informações:
Correção das Provas de Redação do SARESP da Fundação para o Vestibular da Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" - Vunesp.
9. Escola Martins Carnot - MARTINS CARNOT
Vínculo institucional
2009 - 2009 Vínculo: Professor Visitante , Enquadramento funcional: Professora , Carga horária: 6, Regime: Parcial Outras informações:
Professora de português e de redação e expressão para turmas de progressão parcial do ensino fundamental II.
10. Centro de Educação Angher - ANGHER EDUCATION
Vínculo institucional
2018 - 2018 Vínculo: Celetista , Enquadramento funcional: Professora de Inglês , Carga horária: 20, Regime: Parcial Outras informações:
Professora de Inglês na educação infantil e fundamental I. Escola Bilíngue, seguindo a metodologia Systemic Bilingual.
11. Instituto Federal do Sudeste de Minas Gerais - IF SUDESTE MG
Vínculo institucional
2019 - 2019 Vínculo: Servidor público , Enquadramento funcional: Professora Substituta , Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva
Outras informações:
Professora de Português e Inglês. 12. Prefeitura de Juiz de Fora - PJF
Vínculo institucional
2010 - 2010 Vínculo: Bolsista , Enquadramento funcional: Professora , Carga horária: 12, Regime: Parcial Outras informações:
Estagiária no Centro Municipal de Estudos Preparatórios (CMEP) e no Curso preparatório da prefeitura (CPC). Ministrou aulas de Língua Portuguesa para níveis fundamental e médio, com o objetivo de preparar os alunos para concurso. Elaborou material pedagógico e participou de capacitação. 13. Universidade Estadual de Campinas - UNICAMP
Vínculo institucional
2012 - 2012 Vínculo: Bolsista , Enquadramento funcional: Estágio Docência , Carga horária: 12, Regime: Parcial Outras informações:
Estágio de Docência na turma de Graduação do curso de Midialogia do Instituto de Artes da Unicamp, na disciplina "Mídia, Cultura e Sociedade" sob orientação dos professores Adilson Ruiz e Hélio Sôlha.
Atividades
02/2012 - 08/2014 Pesquisa e Desenvolvimento, Instituto de Estudos da Linguagem, Laboratório de Jornalismo
Linhas de pesquisa: Análise do Discurso
Linhas de pesquisa
1. Análise do Discurso
2. Ensino de Inglês como Língua Estrangeira 3. Tradução e Interculturalidade
4. Análise do Discurso
Projetos
Projetos de pesquisa
2018 - Atual Interculturalidade e Tradução
Descrição: Estudo de culturas em contato a partir da tradução, incluindo estudo de obras traduzidas, bem como de fenômenos que podem ser analisados pelo aparato teórico dos Estudos da Tradução. Escolha de obras a serem traduzidas como exercícios de compreensão acerca dos processos de estrangeirização e domesticação.. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa.
Situação: Em andamento Natureza: Projetos de pesquisa Alunos envolvidos: Graduação (10); Mestrado profissionalizante (4); Integrantes: Juliana Bellini Meireles; Carolina Alves Magaldi (Responsável) 2011 - 2011 Configurações da identidade no discurso literário da periferia
Situação: Concluído Natureza: Projetos de pesquisa
Alunos envolvidos: Graduação (2); Especialização (2); Mestrado acadêmico (1); Doutorado (1); Integrantes: Juliana Bellini Meireles; Alexandre Graça Faria (Responsável)
Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais-FAPEMIG
Áreas de atuação
1. Tradução 2. Teoria Literária 3. Análise do Discurso 4. Literatura5. Línguas Estrangeiras Modernas 6. Divulgação cultural
Idiomas
Inglês Compreende Bem , Fala Bem , Escreve Bem , Lê Bem
Espanhol Compreende Razoavelmente , Fala Razoavelmente , Escreve Razoavelmente , Lê Razoavelmente Francês Compreende Pouco , Fala Pouco , Escreve Pouco , Lê Pouco
Prêmios e títulos
2018 Aprovada em primeiro lugar no concurso de Professor Substituto de Português e Inglês do Instituto Federal, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Sudeste de Minas Gerais
Producão
Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódicos
1. MEIRELES, J. B.Os Assinatos da Rua Morgue: Uma Tradução Gamificada da Obra de Edgar Allan Poe. DARANDINA REVISTELETRÔNICA. , v.2, p.1 - 19, 2019.
Palavras-chave: Literatura Policial, Edgar Allan Poe, Tradução, Jogos, Leitor Áreas do conhecimento: Tradução,Estudos Literários
Setores de atividade: Atividades artísticas, criativas e de espetáculos Referências adicionais: Português. Meio de divulgação: Meio digital. Home page:
[http://https://www.ufjf.br/darandina/anteriores/volume-12-numero-2-novembro-de-2019/artigos/] RESUMO: O papel de detetive que o leitor do gênero policial assume é fascinante, e pode ser explorado em outras mídias, como os jogos. Este artigo propõe uma tradução intersemiótica do conto “Os Assassinatos da Rua Morgue”, de Edgar Allan Poe. Considerando teorias literárias acerca da recepção, este trabalho apresenta uma carta inspirada na linha de jogos Black Stories, utilizando o leitor como skopos, e explicando o processo tradutório. O objetivo é propor uma tradução que conversa diretamente com a literatura policial.
Artigos aceitos para publicação
1. MEIRELES, J. B.OS ASSASSINATOS DA RUA MORGUE UMA TRADUÇÃO GAMIFICADA DA OBRA DE EDGAR ALLAN POE. DARANDINA REVISTELETRÔNICA. , 2019.
Palavras-chave: Jogos, Edgar Allan Poe, Literatura Policial, Tradução Áreas do conhecimento: Estudos Literários
Referências adicionais: Português.
Trabalhos publicados em anais de eventos (resumo)
1. MEIRELES, J. B.OS ASSASSINATOS DA RUA MORGUE: UMA TRADUÇÃO GAMIFICADA DA OBRA DE EDGAR ALLAN POE In: IV Seminário de Tradução, 2019, Juiz de Fora.
Seminário de Tradução da UFJF. , 2019.
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Meio digital. Home page: [http://www.ufjf.br/seminariodetraducao/files/2019/09/Caderno-de-resumos-IV-Semin%C3%A1rio-de-Tradu%C3%A7%C3%A3o-da-UFJF.pdf]
2. Ferreira, M. R.; Bergo, L.; MEIRELES, J. B.
Who Lives, Who Dies, Who Tells your Story: A tradução da história In: IV Seminário de Tradução, 2019, Juiz de Fora.
Seminário de Tradução da UFJF. , 2019. v.4.
Referências adicionais: Brasil/Malgaxe. Meio de divulgação: Meio digital. Home page:
[http://www.ufjf.br/seminariodetraducao/files/2019/09/Caderno-de-resumos-IV-Semin%C3%A1rio-de-Tradu%C3%A7%C3%A3o-da-UFJF.pdf]
3. MEIRELES, J. B.
HAMILTON: SÍMBOLOS E TRADUÇÕES CULTURAIS In: III Seminário de Tradução: Formação e Mercado Profissional, 2017, Juiz de Fora.
III Seminário de Tradução: Formação e Mercado Profissional. , 2017.
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Meio digital. Home page: [http://www.ufjf.br/seminariodetraducao/files/2017/09/Caderno-de-resumos_20.11.2017.pdf]
4. MEIRELES, J. B.
Os muros ouviram os berros In: Encontro de Divulgação de Ciência e Cultura 2, 2013, Campinas. Revista do EDICC. , 2013. v.2.
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Meio digital
5. MEIRELES, J. B.
A internet como instrumento de divulgação da literatura In: Encontro de Divulgação de Ciência e Cultura, 2012, Campinas.
Revista do EDICC. , 2012. v.1.
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Meio digital
6. MEIRELES, J. B.
Resistência, Escrita, Arte e Divulgação In: Simpósio em Literatura, Crítica, Cultura VI – Disciplina, Cânone: Continuidades e Rupturas, 2012, Juiz de Fora.
Simpósio em Literatura, Crítica, Cultura VI – Disciplina, Cânone: Continuidades e Rupturas. , 2012.
Palavras-chave: Literatura, Cultura
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Meio digital. Home page: [http://www.ufjf.br/darandina/]
Apresentação de trabalho e palestra
1. MEIRELES, J. B.Os Assassinatos da Rua Morgue: Uma Tradução Gamificada da Obra de Edgar Allan Poe, 2019. (Comunicação,Apresentação de Trabalho)
Palavras-chave: Tradução, Tradução Intersemiótica, Jogos, Literatura Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Outro. Home page:
http://www.ufjf.br/seminariodetraducao/files/2019/09/Caderno-de-resumos-IV-Semin%C3%A1rio-de-Tradu%C3%A7%C3%A3o-da-UFJF.pdf; Local: UFJF; Cidade: Juiz de Fora; Evento: IV Seminário de Tradução; Inst.promotora/financiadora: Universidade Federal de Juiz de Fora
2. Ferreira, M. R.; MEIRELES, J. B.; Bergo, L.
Who Lives, Who Dies, Who Tells the Story: a Tradução da História, 2019. (Comunicação,Apresentação de Trabalho)
Palavras-chave: Hamilton, Tradução Intersemiótica, Análise do Discurso Áreas do conhecimento: Análise do Discurso,Tradução
Setores de atividade: Atividades artísticas, criativas e de espetáculos Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Outro. Home page:
http://www.ufjf.br/seminariodetraducao/files/2019/09/Caderno-de-resumos-IV-Semin%C3%A1rio-de-Tradu%C3%A7%C3%A3o-da-UFJF.pdf; Local: UFJF; Cidade: Juiz de Fora; Evento: IV Seminário de Tradução; Inst.promotora/financiadora: Universidade Federal de Juiz de Fora
3. MEIRELES, J. B.
Hamilton: simbologias e traduções, 2017. (Comunicação,Apresentação de Trabalho)
Palavras-chave: Tradução, Tradução Intersemiótica, Análise do Discurso, Teatro, Música Áreas do conhecimento: Tradução,Análise do Discurso
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Impresso; Local: Faculdade de Letras; Cidade: Juiz de Letras; Evento: III Seminário de Tradução; Inst.promotora/financiadora: UFJF
4. MEIRELES, J. B.; GONCALVES, L. A.
A Tradução da Tradução - uma aventura mágica, 2016. (Comunicação,Apresentação de Trabalho)
Palavras-chave: Tradução Indireta, Tradução, Análise do Discurso, Anime, Contos de Fada Áreas do conhecimento: Línguas Estrangeiras Modernas
Referências adicionais: Brasil/Bretão. Meio de divulgação: Outro; Local: UFJF; Cidade: Juiz de Fora; Evento: Traduzindo a Tradução; Inst.promotora/financiadora: Faculdade de Letras
5. MEIRELES, J. B.
A Internet Como Instrumento de Divulgação Literária, 2012. (Comunicação,Apresentação de Trabalho)
Palavras-chave: Literatura, Internet
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Outro; Local: IEL; Cidade: Unicamp; Evento: 1º Encontro de Divulgação de Ciência e Cultura; Inst.promotora/financiadora: Universidade Estadual de Campinas
6. MEIRELES, J. B.
Resistência, Escrita, Arte e Divulgação, 2012. (Comunicação,Apresentação de Trabalho)
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Outro
7. MEIRELES, J. B.
Estive em Lisboa e Lembrei de Você - Desterritorialização do sujeito, 2010. (Comunicação,Apresentação de Trabalho)
Palavras-chave: Mundialização; Cultura; Identidade Áreas do conhecimento: Letras
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Outro; Local: UFJF - Faculdade de Letras; Cidade: Juiz de Fora; Evento: III Semana de LEtras; Inst.promotora/financiadora: UFJF
Produção técnica
Assessoria e consultoria
1. MEIRELES, J. B.INTERNACIONALIZAÇÃO DOS SITES DA UFJF, 2016
Palavras-chave: Tradução, Versão
Referências adicionais: Brasil/Bretão. Meio de divulgação: Vários. Home page: http://www.ufjf.br/ufjf2016/welcome/
2. Magaldi, C.A.; MEIRELES, J. B.
Programa de Attachés na UFJF - Olímpiádas 2016, 2016
Referências adicionais: Brasil/Bretão. Meio de divulgação: Vários. Home page:
http://www.ufjf.br/noticias/2016/07/16/mais-de-150-alunos-participam-de-treinamento-para-receber-atletas-olimpicos/
Redes sociais, websites, blogs
1. MEIRELES, J. B.Blog de Escrita Criativa, 2020
Referências adicionais: Brasil/Português. . Home page: https://www.wattpad.com/user/JBellinni
2. MEIRELES, J. B. Escritos Tímidos, 2020
Referências adicionais: Brasil/Português. . Home page: escritostimidos.webnode.com
Entrevistas, mesas redondas, programas e comentários na mídia
1. MEIRELES, J. B.A preferência pelos filmes dublados nos cinemas de JF, 2019
Referências adicionais: Brasil/Português. . Home page: https://tribunademinas.com.br/noticias/cultura/09-02-2019/copias-dubladas-se-estabelecem-como-a-maioria-nos-cinemas-de-jf.html
2. MEIRELES, J. B. Fim de Semana Nerd, 2016
Referências adicionais: Brasil/Português. . Home page: http://tribunademinas.com.br/noticias/cultura/08-04-2016/fim-de-semana-nerd.html
3. MEIRELES, J. B.; RIBEIRO, P. M.
Anime Taikai - Festival de Cultura Japonesa, 2014
Referências adicionais: Brasil/Português. . Home page: https://tribunademinas.com.br/noticias/cultura/15-11-2014/festival-de-cultura-japonesa-acontece-neste-fim-de-semana-em-jf.html
4. MEIRELES, J. B.
Evento Nerd em Juiz de Fora, 2014
Referências adicionais: Brasil/Português. . Home page: http://hmongbuy.net/video/PRGbm7q7-4Q
Demais produções técnicas
1. MEIRELES, J. B.Robson Crusoe: an adventure for begginers, 2014. (Outro, Curso de curta duração ministrado)
Palavras-chave: Literatura, Línguas Estrangeiras
Referências adicionais: Brasil/Inglês. 2 horas. Meio de divulgação: Outro
2. MEIRELES, J. B.
MDCC - Mestrado - Relatório de atividades do quarto semestre, 2013. (Relatório de pesquisa)
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Meio digital http://www.iel.unicamp.br/pos/vidaonline/
3. MEIRELES, J. B.
MDCC - Mestrado - Relatório de atividades do terceiro semestre, 2013. (Relatório de pesquisa)
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Meio digital http://www.iel.unicamp.br/pos/vidaonline/
MDCC - Mestrado - Relatório de atividades do primeiro semestre, 2012. (Relatório de pesquisa)
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Meio digital http://www.iel.unicamp.br/pos/vidaonline/
5. MEIRELES, J. B.
MDCC - Mestrado - Relatório de atividades do segundo semestre, 2012. (Relatório de pesquisa)
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Meio digital http://www.iel.unicamp.br/pos/vidaonline/
6. MEIRELES, J. B.; FARIA, A. G.
Configurações da Identidade na Literatura Periférica, 2011. (Relatório de pesquisa)
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Meio digital
Educação e Popularização de C&T
Organização de eventos, congressos, exposições e feiras e olimpíadas
1. Sandra Almeida; VILLELA, A.; Magaldi, C.A.; MIOTTI, C.; MEIRELES, J. B.III Seminário de Tradução, 2017. (Congresso, Organização de evento)
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Impresso
Participação em eventos, congressos, exposições, feiras e olimpíadas
1. IV Seminário de Tradução, 2019. (Seminário)Os Assassinatos da Rua Morgue: Uma tradução gamificada da obra de Edgar Allan Poe.
Redes sociais, websites e blogs
1. MEIRELES, J. B.
Blog de Escrita Criativa, 2020. (Blog, Mídias sociais, websites, blogs)
Referências adicionais: Brasil/Português. . Home page: https://www.wattpad.com/user/JBellinni
Eventos
EventosParticipação em eventos
1. PPGLIT Live - Segunda Edição, 2020. (Encontro) .
2. PPGLit Live - 1º Ciclo de debates, 2020. (Seminário) .
3. IV Seminário de Tradução, 2019. (Seminário)
Os Assassinatos da Rua Morgue: Uma tradução gamificada da obra de Edgar Allan Poe. 4. Apresentação Oral no(a) III Seminário de Tradução, 2017. (Seminário)
Hamilton: Simbologias e Traduções.
5. Apresentação Oral no(a) I Seminário Traduzindo a Tradução: Even Zohar, 2016. (Seminário) A Tradução da tradução: uma aventura mágica.
6. Olimpíadas 2016 UFJF, 2016. (Olimpíada) Coordenação de attachés e auxílio à imprensa.. 7. EDICC II, 2013. (Encontro)
A internet como instrumento de divulgação da literatura. 8. Campus Party - Desenvolvimento e Tecnologia, 2012. (Outra)
.
9. Apresentação Oral no(a) EDICC, 2012. (Encontro) Internet como Divulgação de Obras Literárias.
10. VI Simpósio de Literatura, Crítica e Cultura: Disciplina, Cânones e Rupturas, 2012. (Simpósio) Resistência, Escrita, Arte e Divulgação.
11. Apresentação Oral no(a) III Semana de Letras, 2010. (Congresso) Estive em Lisboa e Lembrei de Você - Desterritorialização do Sujeito. 12. Seminário Permanente de Estudos Literários (SEPEL), 2010. (Seminário)
Estive em Lisboa e lembrei de você - uma análise da obra de Luiz Ruffato. 13. II Semana de Letras, 2009. (Seminário)
Ensino de Línguas Estrangeiras: Novos Caminhos.
Organização de evento
1. Sandra Almeida; VILLELA, A.; Magaldi, C.A.; MIOTTI, C.; MEIRELES, J. B. III Seminário de Tradução, 2017. (Congresso, Organização de evento)
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Impresso
2. Magaldi, C.A.; MEIRELES, J. B.
Traduzindo a Tradução: Even Zohar, 2016. (Congresso, Organização de evento)
Palavras-chave: Tradução, Versão
Áreas do conhecimento: Línguas Estrangeiras Modernas Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Vários
3. Magaldi, C.A.; Daibert, B. S. ; MEIRELES, J. B.
UFJF 2016 - Coordenação de Attachés, 2016. (Olimpíada, Organização de evento)
Palavras-chave: Tradução, Interpretação , Attachés Áreas do conhecimento: Tradução,Interpretação
Referências adicionais: Brasil/Português. Meio de divulgação: Vários
Atuou como coordenadora de attachés, auxiliando as dekegações do Canadá que treinaram na UFJF para as Olimpíadas e Paralimpíadas de 2016.
Bancas
BancasParticipação em banca de comissões julgadoras
Outra
1. Banca avaliadora das provas das redações saresp, 2012 Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho
Palavras-chave: Correção de Redações, Avaliação Educacional
Áreas do conhecimento: Língua Portuguesa,Planejamento e Avaliação Educacional Setores de atividade: Educação
Referências adicionais: Brasil/Português. . Home page: http://saresp.fde.sp.gov.br/2012/
Totais de produção
Produção bibliográfica
Artigos completos publicados em periódico 1
Artigos aceitos para publicação 1
Trabalhos publicados em anais de eventos 6
Apresentações de trabalhos (Comunicação) 7
Produção técnica
Trabalhos técnicos (assessoria) 2
Curso de curta duração ministrado (outro) 1
Programa de Rádio ou TV (entrevista) 3
Programa de Rádio ou TV (comentário) 1
Relatório de pesquisa 5
Blog 2
Eventos
Participações em eventos (congresso) 1
Participações em eventos (seminário) 6
Participações em eventos (simpósio) 1
Participações em eventos (encontro) 3
Participações em eventos (outra) 1
Organização de evento (congresso) 2
Participação em banca de comissões julgadoras (outra) 1