• Nenhum resultado encontrado

MARQUE: FAGOR REFERENCE: CFF-4V CODIC:

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MARQUE: FAGOR REFERENCE: CFF-4V CODIC:"

Copied!
26
0
0

Texto

(1)

MARQUE: FAGOR

REFERENCE: CFF-4V

CODIC: 2360586

(2)

FR

INTRODUCTION

Nous vous remercions de votre intérêt que vous portez à nos produits en achetant un appareil de notre marque.

Nous vous recommandons de lire attentivement la notice d’instructions avant d’installer et d’utiliser le matériel. Elle contient des informations importantes concernant la sécurité tout autant que des conseils et des indications qui vous permettront une utilisation correcte du matériel.

Le constructeur se réserve le droit de procéder à des modifications sans préavis sur ses produits dans le but de toujours offrir des appareils en adéquation avec les nouvelles techniques et répondant à de meilleurs critères de qualité. Ces modifications n’auront bien entendu aucun préjudice pour les utilisateurs.

Nos appareils remplissent les normes de sécurité EN 60335-1 et EN 60335-2-6.

Le branchement de la cuisinière ne peut être effectué que par un installateur habilité ou un technicien autorisé par le constructeur, en accord avec les textes en vigueur dans le pays concerné.

Le constructeur ne prend en charge aucune responsabilité en cas de blessures ou de dommages causés par une installation ou une utilisation incorrecte des appareils.

ATTENTION !

1. La cuisinière ne devra être réparée que par des professionnels du service

autorisé. Des réparations incorrectement effectuées peuvent conduire à des risques sérieux de dommage. Il est interdit d’utiliser une cuisinière endommagée. 2. Il est interdit de soulever la cuisinière en tirant sur la porte du four.

3. Dans le cas de claquage de la plaque céramique, l'installation sera debranchée

pour éviter le danger d'un choc électrique.

4. L'installation chauffe pendant l'utilisation. Il est recommandé de prendre les

précautions pour éviter de toucher les éléments chauds a l'intérieur du four. 5. Pendant l'utilisation du grill, les parties accessibles peuvent etre chaudes. Il est

recommandé de protéger le four contre l'acces des enfants.

6. Pour éviter le choc électrique, avant le remplaceent de la lampe, il faut s'assurer que l'équipement est débranché.

PT

7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

IMPORTANTE!

Antes de passar à resolução de problemas, desligue o fogão da rede eléctrica.

Se ao usar o fogão verificar algum problema, têm de averiguar, seguindo estas observações, se pode reparar o aparelho sem a ajuda dum profissional.

O fogão não se acende

• Os fusíveis queimados - é necessário substitui-los.

• Se os fusíveis voltarem a queimar-se, é possível que simultaneamente esteja a

funcionar um número excessivo de aparelhos.

Não funciona a iluminação do forno

No forno produz-se grandes quantidades da fumo

• Quando estiver a grelhar, o fumo é um fenómeno normal. A quantidade pode ser

reduzida ao baixar a temperatura ou a quantidade de gordura e água no recipiente.

• O espeto está sujo. O espeto no qual tenha ficado gordura depois do grelhado

anterior produz fumo durante algum tempo queima. Cuide que o espeto fique limpo depois de cada utilização.

Se o forno foi usado e estiver quente, espere até este arrefecer.

• A lâmpada eléctrica mal colocada - retirar a protecção de

vidro da lâmpada e colocar bem a lâmpada eléctrica. • A lâmpada eléctrica queimada - retirar a protecção de vidro

da lâmpada e substituir a lâmpada queimada por uma nova de seguintes parâmetros:

tipo E14; 230 V; 25 W; resistência à temperatura: 3000C. Fig. 16

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

1 2 3

Na placa indicadora aparecem zeros "0.00:

Queda ou perda momentânea da potencia na línha alimentadora do aparelho.

Desligar a ficha da tomada, esperar um tempo, ligar a tomada de novo e pôr o relógio para o tempo actual.

(3)

PT

a) b) Fig. 14 LIMPEZA E MANUTENCÃO 2 1 5 3 4 3 5 3

6.3.3. DESMONTAGEM DA CAPA PERFURADA TRASEIRA

– desenroscar quatros parafusos 1 marcados com setas,

– retirar a capa 2 da parede traseira do fogao.

1 2

Fig. 15

Quando já tiver lavado o interior da câmara do forno, pode voltar a colocar a capa catalítica taseira 2, segurando-a com os parafusos 1 (fig. 15). Depois colocar uma capa 5 (fig. 14), uma guiadeira 3, apertar o conjunto a parede do forno e assegurá-lo com a porca de recartilha 1. Repetir as mesmas para o outro lado do forno.

FR

SOMMAIRE

1 INFORMATIONS GENERALES ...4

1.1

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES...4

1.2

CONSTRUCTION ...4

1.3

DESTINATION...5

1.4

REPARATION...5

1.5

INFORMATIONS IMPORTANTES...5

2 INSTALLATION... 5

2.1

MISE EN PLACE DE LA CUISINIERE...5

2.2

BRANCHEMENT ...6

3 PLAQUES EN CERAMIQUE...7

3.1

REGLES GENERALES D’EXPLOITATION DES PLAQUES EN CERAMIQUE...7

3.2

CHOIX DES USTENSILES...8

3.3

INDICATEUR DE LA TEMPERATURE...8

3.4

PLAQUES EN CERAMIQUE...8

4 FOUR...9

4.1

CONSTRUCTION ET EQUIPEMENT...9

4.2

COMMANDE FONCTIONNEMENT DU FOUR...9

4.3

SELECTEUR DU FOUR...9

4.4

SELECTEUR DU REGULATEUR DE LA TEMPERATURE...10

4.5

PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE...10

4.6

ALLUMAGE ET EXTINCTION DE LA RESISTANCE DU FOUR...10

4.6.1 Allumage du four...10

4.6.2 Extinction du four...10

4.7

TYPES DE TRAVAIL...11

4.8

INDICATIONS CONCERNANT LA CUISSON...13

5 PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE...15

5.1

GENERALITES...15

5.2

RÉGLAGE DE L'HEURE ACTUELLE...17

5.3

DEBRANCHEMENT DU SIGNAL SONORE...17

5.4

MINUTERIE...17

5.5

PROGRAMMATION DE LA DUREE DE FONCTIONNEMENT DU FOUR...18

5.6

PROGRAMMATION DU TEMPS D'ARRET...18

5.7

COMMANDE AUTOMATIQUE...18

5.8

CHANGEMENT DES CONSIGNES...19

(4)

FR

5.10 COMMANDE MANUELLE...20

5.11 FONCTION DE BLOCAGE...20

5.12 CHANGEMENT DE L'INTENSITE D'ECLAIRAGE...20

6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN...21

6.1

REMARQUES GENERALES...21

6.2

NETTOYAGE DE LA PLAQUE CERAMIQUE...21

6.3

NETTOYAGE DU FOUR...22

6.3.1 Démontage de la porte du four...22

6.3.2 Démontage des glissières et des protecteurs latéraux catalytiques...23

6.3.3 Démontage de la protection perforée arriere...24

6.3.4 Nettoyage du four...24

7 RESOLUTION DES PANNES...25

SOMMAIRE

PT

IMPORTANTE!

À hora da montagem, certifique-se de que as guias estejam colocadas nas paredes

correspondentes do forno. A vara que limita a introdução do tabuleiro ou da grelha

no forno deve ficar na zona posterior.

Se a armação da lâmpada estiver suja, é preciso retirá-la, limpar e secar.

6.3.2. DESMONTAGEM DAS GUIAS E DAS PAREDES CATALÍTICAS

Ordem da desmontagem:

retirar a porca de fixação 1 (fig. 14a);

agarrar as guias 3, afastar para um lado a parte dianteira destas e retirar o parafuso 2, puxar o conjunto para frente e desmontar (fig. 14b);

retirar as capas catalíticas 5.

• Os objectos que fundam facilmente como: folha de alumínio ou materiais plásticos

retire-os dos focos. Caso os objectos mencionados fundirem, retire- os imediatamente (ainda no estado quente) da superfície da placa. Da mesma forma, deve retirar a comida com elevado conteúdo de açúcar, caso acontecer a mesa situação. Na superfície aquecida o açúcar funde-se facilmente o que pode provocar aparecimento das manchas fixas. A mudança da cor da superfície não interfere no correcto funcionamento desta.

6.3 LIMPEZA DO FORNO

6.3.1. LIMPEZA DA CÂMARA DO FORNO

• Quando já tiver retirado as paredes catalíticas, pode limpar-se o interior da câmara do forno. As superfícies esmaltadas podem ser lavadas com detergentes destinados para a limpeza dos fogões. Para eliminar restos difíceis, pode utilizar detergentes destinados à limpeza do forno. Estes produtos são, porém, corrosivos e, por isso, use-os só quando for indispensável e faça-o com cuidado, seguindo as recomendações do fabricante.

IMPORTANTE!

O detergente destinado especialmente para a limpeza do forno só pode ser

empregue nas superfícies esmaltadas. Não se pode limpar as capas catalíticas .

Quando tiver lavado o interior da câmara do forno, pode voltar a colocar as capas catalíticas 5 e as guias 3.

Ordem da montagem:

- colocar a capa lateral 5 e, segurando-a, pôr as guias 3 no suporte posterior;

- apertar o conjunto à parede lateral do forno e segurá-lo com a porca 1.

(5)

PT

6. LIMPEZA E MANUTENCÃO

IMPORTANTE!

Antes de passar à limpeza e conservação, desligue o fogão e espere até que arrefeça

6.1 INDICAÇÕES GERAIS

Para manter o devido estado técnico e estético deve-se limpar o fogão sistematicamente. • Para a limpeza não devem ser empregues produtos abrasivos que possam riscar

a superfície, esponjas de arame, detergentes agressivos ou objectos agudos. • As peças de chapa inoxidável, as mangueiras e o painel de comandos devem ser

lavados com detergentes suaves, não abrasivos para não danificar as indicações. • Controle a limpeza da borracha da porta do forno.

6.2 LIMPEZA DA PLACA VITROCERÂMICA

• A superfície da placa deve ser lavada depois de cada utilização pois o mais pequeno resíduo pode ser queimado na próxima utilização.

• A placa cerâmica deve ser lavada com detergentes específicos. • Para a limpeza não se deve usar palhas de aço, nem abrasivos

• A sujidade fácil pode ser retirada com um pano suave ( fig. 13a) ou esponja moderadamente molhada em água quente com um detergente suave e de seguida secar a placa.

• A sujidade difícil deverá ser retirada com os detergentes específicos para vitrocerâmicas.

• Para retirar os restos da comida da placa é preferível usar uma espátula de madeira ou outro tipo de objecto semelhante (fig. 13b) tendo em atenção o não riscar a superfície da placa.

IMPORTANTE!

Para limpar a placa vitrocerâmica não utilize detergentes para a limpeza de fornos

que são agressivos e podem provocar um defeito permanente da superfície da

placa.

LIMPEZA E MANUTENCÃO Fig. 13 a) b)

FR

1 INFORMATIONS GENERALES

1.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Tableau n°1 Dessin n° 1 1 - plaque en céramique 2 - zones de cuisson ø145 mm 3 - zones de cuisson ø210 mm 4 - zones de cuisson ø180 mm 5 - four électrique 6 - commandes 7 - porte du four 8 - casserolier 9 - plaque métallique 10 - grille

11 - témoin des zones de cuisson

12 - sélecteur de la fonction du four 13 - curseur de régulation de la

température

14 - programmateur électronique 15 - témoin lumineux de chaleur 16 - témoin signalisant que la

cuisinière est en marche

1.2

CONSTRUCTION

INFORMATIONS GENERALES

1

6

5

8

2

3

11

4

2

12

14

15

16

9

10

7

A B C D

13

C C 850 x 600 x 600 330 x 386 x 425 ø 145 mm 1,2 kW ø 180 mm 1,8 kW ø 210 mm 2,3 kW • • Gril 2,0 kW • Ventilateur • •

Puissance nominale de la cuisinière Programmateur lectroniqueé • • • 8,7 4CF-4VM X 4CF-4VM

Dimensions d'encombrement de la cuisinière (hauteur x largeur x profondeur) [mm] (hauteur x largeur x profondeur) [mm] Dimensions utiles du four

Foyers des plaques

en c ramique HiLighté 1 ex.

2 ex. 1 ex. Equipement dufour ctrique éle Résistance supérieure 0,7 kW Résistance circulaire 2,0 kW Résistance inférieure 1,5 kW Tournebroche Éclairage du four 15/25 W

(6)

FR

1.3 DESTINATION

• La cuisinière est destinée uniquement à un usage domestique. Son utilisation à

d’autres fins est strictement interdite !

• L’appareil présent remplit les normes anti-perturbations UE.

1.4 PREPARATION

1. Il est conseillé de nettoyer les surfaces en émail et en verre à l’aide d’un chiffon doux et humide.

2. Il est conseillé de nettoyer le four, la grille, la plaque...etc. à l’aide d’une solution chaude imbibée d’un produit nettoyant.

3. Avant de mettre en marche la cuisinière, il est conseillé de faire chauffer les plaques pendant env.3 minutes, exceptionnellement dans ce cas sans casserole.

4. Faire fonctionner le four pendant environ 1 heure en réglant le sélecteur sur la

température la plus élevée.

L’odeur et la fumée présentes pendant ces actions ne sont pas gênantes si on ventile bien la cuisine, par ex en ouvrant la fenêtre.

1.5 INFORMATIONS IMPORTANTES

1. Pendant l’utilisation de la cuisinière, les plaques chauffantes et le four chauffent. Eloigner les enfants de l’appareil pendant le fonctionnement !

2. Les graisses et les huiles chaudes peuvent prendre feu. C’est pour cela qu’il faut toujours surveiller la cuisson de ces plats.

3. En cas de panne de l’appareil, il convient de le débrancher du réseau électrique.

4. Pendant son utilisation le four monte à une haute température. Nous vous

conseillons d’être prudent et de ne pas toucher les éléments chauds à l’intérieur du four. Risques de brûlures !

5. Pendant l’utilisation du four, il faut être très prudent. C’est pour cela qu’il est conseillé d’utiliser des gants de protections pour prendre les plats sur les foyers et pour sortir les moules du four.

6. Il est interdit de mettre à l’intérieur du four et dans le casserolier des objets pouvant prendre feu ainsi que des objets sensibles aux températures élevées.

7. Il est interdit de surcharger la porte du four lorsqu’elle est ouverte. Il est interdit de s’asseoir dessus par exemple.

8. Ne pas mettre des objets lourds sur les portes du fours ou s’appuyer dessus.

9. les câbles de branchement des autres appareils se trouvant près de la cuisinière

doivent être placés loinde ses parties chaudes.

INFORMATIONS GENERALES

2 INSTALLATION

2.1 MISE EN PLACE DE LA CUISINIERE

• Il faut enlever tous les éléments ayant servi à l’emballage de la cuisinière, y compris les éléments de protection, qui recouvrent les pièces en acier inoxydable. Le matériel d’emballage doit être éliminé en accord avec les règlements.

PT

PROGRAMADOR ELÉCTRICO

2. Ao carregar o botao desligam-se as funçoes do programador. O funcionamento

do forno pode ser ajustado só através do manípulo do comutador das funçoes e do manípulo do comutador da temperatura.

3. No modo do funcionament a mao é possível usar o timer.

5.11 FUNÇAO DO BLOQUEIO

É esta a funçao que permite proteger da ingerencia das crianças. Depois do que esta funçao estiver ajustada, uma criança pode seleccionar quelquer programa do programador, mas o programa nao mudará.

Antes de começar a proteger o aparelho, o programador deve estar no modo do funcionamento a mao.

Bloquear o fogao:

– carregar simultaneamente os botoes e e mante-los nesta posiçao por

cerca 8 secundos, até que na placa indicadora aparecer o símbolo "OF",

– carregar o botao "+",

– na placa indicadora aparece o símbolo "ON" e o símbolo do bloqueio começa a acender,

– depois de cerca 5s na placa indicadora aparece de novo o tempo actual; o fogao

está bloqueado. Desbloquear:

– o programador deve estar no modo a mao,

– carregar simultaneamente os botoes e e mante-los nesta posiçao por

cerca 8 secundos, até que na placa indicadora aparecer o símbolo "ON",

– carregar o botao "+",

– na placa indicadora aparece o símbolo "OF" e o símbolo do bloqueio para de acender,

– depois de cerca 5s na placa indicadora aparece de novo o tempo actual; o fogao

está desbloqueado.

5.12 MUDANÇA DA INTENSIDADE DA INDICAÇAO

Entre as horas 22.00 e 5.59 o programador automaticamente reduze a intensidade do brilho da placa indicadora.

Nestas horas a placa indicadora dá brilho intensivo só quando:

– o timer está a medir o tempo,

– um programa está actualmente executado,

(7)

PT

PROGRAMADOR ELÉCTRICO

2. As 15.00 o forno ligará automaticamente e vai funcionar por 2 horas. As 17.00 o aparelho desligará automaticamente o que é sínalizado através de ligar um sinal de alarme. No mesmo tempo o símbolo "AUTO" está a pulsar e o símbolo STOP para de acender.

3. Se a comida precisar de estiver assada mais longo, será possível programar o funcionamento do forno outra vez ou carregar o botao e controlar o funcionamento do forno.

ATENÇAO!

1. Ao carregar o botao STOPenquanto o forno estiver a funcionar mostra-se a hora programada de desligar.

2. Ao carregar o botao mostra-se o tempo programado do funcionamento do forno. Se o forno já começou a funcionar, será mostrado o tempo restante até que o programa estiver terminado.

5.8 MUDAR OS AJUSTAMENTOS

É possível mudar os ajustamentos durante até 5s depois de começar a programar ou depois do que o programa estiver anulado.

Mudar o tempo do funcionamento ou a hora de desligar:

– carregar o botao ou STOP ,

– ajustar o tempo novo através dos botoes "+" e "-".

5.9 ANULAR OS AJUSTAMENTOS

Anular o tempo do funcionamento ou a hora de desligar:

– carregar o botao ou STOP ,

– carregar o botao "-" e mante-lo nesta posiçao até que na placa indicadora aparecer o símbolo "0.00".

Depois do que o programa estiver anulado, o funcionamento do forno pode ser programado de novo.

5.10 CONTROLO A MAO

ATENÇAO !

Ao carregar o botao selecciona-se o modo do funcionamento a mao. Neste caso os esquentadores ligam-se por um tempo indefinito. Para desligá-lo será necessário pôr o manípulo do funcionamento do forno na posiçao "0".

1. Se enquanto um programa estiver a executar-se, o utilizador quiser seleccionar o modo do funcionamento a mao, será necessário anular o programa e carregar o o

botao .

FR

• L’endroit où se trouve la cuisinière ne doit pas être humide. L’installation devra permettre un accès facile de tous les éléments de réglage de la cuisinière. • La cuisiniere sera installée dans l'ensemble des meubles jusqu'a la hauteur de

850mm, seulement. La distance entre les parois lqattérales de la cuisiniere et les placards de cuisine s'élevera a 30mm, au moins.

• En cas d’installation d’une hotte, la distance entre la table et la hotte devra être d’au minimum 650 mm. Il est interdit de suspendre des placards au-dessus de la cuisinière.

• Avant de commencer à utiliser la cuisinière il faut mettre à niveau la cuisinière. Pour cela il faut se servir des pieds réglables accessibles après avoir retiré le casserolier.

2.2 BRANCHEMENT

Le branchement de la cuisinière ne peut être effectué, par un installateur habilité ou un technicien autorisé par le constructeur, en accord avec la loi en vigueur dans chaque pays. Il est interdit de faire des modifications dans l’installation électrique de la cuisinière. Avant de procéder à l’installation de l’appareil il faut s’assurer que :

- la tension nominale est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil,

- la ligne d’alimentation est conçue pour supporter la puissance maximale prise par l’appareil et qui est indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. L’installation électrique qui alimente la cuisinière devrait être munie d’un interrupteur de secours permettant de couper le courant en cas de panne. La distance entre les éléments de contact de l’interrupteur devra être de 3 mm au minimum.

Pour raccorder la cuisinière à l’installation électrique ne pas oublier qu’il faut : - raccorder les câbles jaune et vert (de protection) avec le borne de mise à la terre

,

- le câble bleu correspond au câble neutre (zéro),

les câbles - brun, noir et rouge sont des câbles de phase (live),

- que le câble ne touche pas les surfaces chaudes, supérieures à 75 °C,

- que si la cuisinière est livrée sans câble, il faut utiliser des câbles du type HO5RR-F ou HO5V2V2 ayant les caractéristiques indiquées ci-dessous:

INSTALLATION

A -Inf. nominale par phase; B - Protection A B 34,8 40,0 26,1 13,0 34,8 22,6 25,0 40,0 16,0 32,0

(8)

FR

3.1 REGLES GENERALES D’EXPLOITATION DES PLAQUES EN CERAMIQUE

• Il faut éviter de faire tomber sur les plaques des objets durs, car ils peuvent provoquer des fêlures.

• Il éviter de rayer la surface des plaques avec les bords aiguisés de casseroles ou d’autres objets.

• La surface des plaques est résistante mais elle peut se rayer facilement. C’est pour cela qu’il ne faut pas frotter les casseroles sur la plaque, mais les déplacer délicatement.

• Les casseroles devront être posées sur les marques signalétiques du centre des

plaques.

• Il ne faut jamais allumer une plaque avant d’y mettre la casserole équipée d’un

fond plat. Ne jamais allumer une plaque sur laquelle on a posé une casserole vide ou dotée d’un fond gondolé ; on risque d’endommager la plaque.

• Il est interdit de mettre sur les plaques des récipients ou éléments en aluminium

ou en matières plastique.

3.2 CHOIX DES USTENSILES

• La règle de base pour une utilisation correcte des plaques en céramique consiste

dans le choix de la vaisselle.

• Les casseroles servant à faire bouillir doivent disposer d’un fond épais et plat, avec un diamètre égal ou un peu plus grand que celui de la plaque chauffante. Si la casserole a un diamètre inférieur à la plaque, une grande partie de la chaleur ne sera pas utilisée.

• Des fonds gondolés allongent le temps de cuisson et provoquent des pertes

d’énergie électrique.

PLAQUES EN CERAMIQUE

3 PLAQUES EN CERAMIQUE

Les différents schémas possibles de raccordement sont les suivants:

L1L2L3 N 230V 230V 230V PE L1L L2 3N N 3N ~400V 50Hz 5 x 1,5 mm2 L1 L2 N 230V 230V PE L1L L2 3N N 2N ~400V 50Hz 4 x 2,5 mm2 L1 N 230V PE L1L L2 3N N 1N ~230V 50Hz 3 x 6 mm2 L1 L 230V PE L1L L2 3N N 2 ~230V 50Hz 3 x 6 mm2 2 L1 L2 L 230V 230V 230V PE L1L L2 3N N 3 ~230V 50Hz 4 x 2,5 mm2 3 Dessin n° 2

PT

PROGRAMADOR ELÉCTRICO

5.6 PROGRAMAR A HORA DE DESLIGAR

Depois do que a hora de desligar estiver programada e a funçao do forno estiver seleccionada, o forno liga-se imediatamente.

Programar a hora de desligar:

– carregar o botao STOP ,

– através dos botoes "+" e provavelmente também "-" ajustar a hora de desligar o forno p.ex. 11.50.

Passado o tempo acertado:

– o forno desliga-se automaticamente,

– liga-se um sínal de som,

– na placa indicadora começa a pulsar o símbolo "AUTO".

Se a comida precisar de estiver assada mais longo, será possível programar o funcionamento do forno outra vez como no ponto de cima ou ajustar a hora de desligar

ou carregar o botao e controlar o funcionamento do forno.

Depois do que o assar estiver terminado, rode o manípulo do comutador das funçoes na posiçao "0".

5.7 CONTROLO AUTOMÁTICO

O funcionamento no ciclo automático basea-se em ajustamento do tempo do funcionamento e da hora de desligar o forno de acordo com os pontos 5.5 e 5.6. O forno ligará automaticamente na hora acertada, e desligará automaticamente depois do tempo acertado.

Exemplo:

Assar a carne de vaca:

– sao as 13.00 horas

– o tempo de assar é 2 horas

– a temperatura de assar é 2200C

– a comide deve estar pronta as 17.00

Colocque a carne numa frigideira, adiciona cerca 10 colheres de agua e ponha uma

tampa. Colocque a frigadeira na rede, no nível desejado do forno e fecha a porta.

Através do manípulo do comutador das funçoes selecciona a posiçao , e através

do manípulo do comutador da temperatura ponha a temperatura para 2200C.

Carregue o botao e através dos botoes "+" e provavelmente também "-" ajusta o tempo desejado de assar i.e. 2 horas.

Carregue o botao STOP e através dos botoes "+" e provavelmente também "-" selecciona as 17:00 horas.

(9)

PT

a) enquanto o timer estiver a medir o tempo pode-se programar o funcionamento

do forno,

b) é possível ajustar o timer enquanto qualquer programa estiver realizado. Ajustar o timer:

– carregar o botao ,

– através dos botoes "+" e provavelmente também "-" ajustar o tempo desejado (p.ex. 3 minutos).

Depois de cerca 5s na placa indicadora aparece o tempo actual e acende o símbolo . Passado o tempo acertado (i.e. 3 minutos), liga-se um sínal de som. É possível desligá-lo ao carregar qualquer botao.

Anular o ajustamento do timer:

– carregar o botao ,

– carregar o botao "-" e mante-lo nesta posiçao até que na placa indicadora aparecer o símbolo "0.00".

ATENÇAO !

Se quiser verificar quanto tempo resta até a terminaçao do funcionamento do timer, é preciso carregar o botao . Ao carregá-lo nao interromperá o medir do tempo.

5.5 PROGRAMAR O TEMPO DO FUNCIONAMENTO DO FORNO

Depois do que o tempo do funcionamento estiver programado e a funçao do forno estiver seleccionada, o forno liga-se imediatamente.

Programar o tempo do funcionamento:

– carregar o botao ,

– através dos botoes "+" e provavelmente também "-" ajustar o tempo desejado (p.ex. 35 minutos).

Passado o tempo acertado:

– o forno desliga-se automaticamente,

– liga-se um sínal de som,

– na placa indicadora começa a pulsar o símbolo "AUTO" e o símbolo para de acender.

Se é preciso continuar o funcionamento do forno (p.ex. para melhor assar um bolo), será possível programar o funcionamneto do forno outra vez ou carregar o botao e controlar o funcionamento do forno.

Depois do que o assar estiver terminado, rode o manípulo do comutador das funçoes na posiçao "0".

PROGRAMADOR ELÉCTRICO

FR

La casserole est trop

petite Le fond de la casseroleest gondolée

Le couvercle n’est pas bien posé sur la casserole

3.3 INDICATEUR DE TEMPERATURE

3.4 LES PLAQUES EN CERAMIQUE

PLAQUES EN CERAMIQUE A C D B Dessin n° 5

• L’augmentation de la température des plaques est signalée par un témoin spécial qui se trouve sur la partie centrale avant (dessin n° 5).

• Quand les plaques sont chaudes, les témoins de chaleur appropriés sont allumés.

• Les témoins s’allument quand la température des plaques est supérieure à environ 50 °C.

• Les témoins peuvent griller et dans ce cas ne plus signaler que la plaque est chaude. Dans ce cas-là, il faut appeler le service après vente cautorisé.

Dessin n° 6

• Les zones de cuisson s’allument (et s’éteignent) à l’aide des sélecteurs (dessin n° 6) se trouvant sur la console. Les sélecteurs tournent dans les deux sens.

• Avant d’allumer la zone de cuisson, il faut s’assurer auparavant de bien tourner le sélecteur rotatif qui commande la plaque que l’on veut allumer.

• En tournant le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre on augmente le niveau de la chaleur de la surface chauffant de la puissance minimale à la puissance maximale. 0 1 2 3 Dessin n° 3

Correct !

• Petite consommation de courant • Bonne transmission de la chaleur

- casserole lisse

- casserole ayant une taille un peu - plus grande que celle de la plaque

- le couvercle est bien posé sur la casserole

Incorrect !

• grande consommation de courant • mauvaise transmission de la chaleur • temps de cuisson trop long

(10)

FR

Dessin n° 7

1 - résistance supérieure ; 2 - résistance du gril ; 3 - résistance inférieure ; 4 - cache perforée de la résistance circulaire et du ventilateur; 5 - glissières; 6 - protections latérales; 7 - éclairage du four; 8 - détecteur de la température; 9 - alimentation du tournebroche;

EQUIPEMENT

La plaque

en émail est destinée aux gâteaux et aux tartes. Elle peut être utilisée en tant que plaque lèchefrite si la grillade est effectuée directement sur la grille.

La grille

permet de recevoir les ustensiles nécessaires à la cuisson. On peut directement y cuire des plats ou du poissons par exemple.

Le couvercle protecteur

des sélecteurs sert à protéger les sélecteurs de la chaleur. Il doit toujours être installé pendant tout le temps de cuisson au four si on laisse la porte du four entrouverte.

Le cadre du tournebroche

permet d’installer le tournebroche. Dessin n° 8

4.3 SELECTEUR DU FOUR

• Après la sélection de la position du sélecteur (dessin n° 9), un témoin de contrôle s’allume et le four se met en marche automatiquement.

FOUR [1] [2] [3] [4] 2 3 4 5 9 6 7 8 1

4.1 CONSTRUCTION ET EQUIPEMENT

4 FOUR

4.2 COMMANDE FONCTIONNEMENT DU FOUR

Sont destinés a la commande:

- bouton du sélecteur du mode de fonctionnement, - bouton du régulateur de température,

- programmateur électronique.

PT

4. A precisao das indicaçoes do programador depende dos parametros da rede alimentadora e por isso o mesmo deve ser corrigido periodicamente, comparando com um outro relógio.

S mboloí do bloqueio S mbolo do functionamento do forno í

Functionamento autom ticoá

S mboloí

do timer

Fig. 12

1 - botao do timer; 2 - botao do tempo do funcionamento; 3 - botao da terminaçao do funcionamento; 4 - botao do funcionamento manual; 5 - botao do "aumento" do tempo; 6 - botao da "diminuiçao" do tempo;

5.2 AJUSTAR O TEMPO ACTUAL

– carregar simultaneamente os botoes e ,

– através do botao "+" (e provavelmente também "-") ajustar o tempo desejado p.ex. 11.38,

– depois do que o tempo estiver ajustado soltar todos os botoes.

Cerca 5s depois de soltar os botoes o tempo será guardado. Na placa indicadora aparece o tempo ajustado i.e. 11.38. Depois do que o tempo estiver ajustado, o fogao funciona no modo a mao.

5.3 DESLIGAR O SÍNAL DE SOM

Depois do que cada programa estiver terminado, o forno desliga-se

automaticamente e liga-se o sínal de som.

Depois de um tempo acertado o sínal de som desliga-se automaticamente.

O utilizador pode desligar o sínal de som antes, ao carregar qualquer botao do

programador.

5.4 TIMER

O timer serve para sinalizar através de som que o tempo ajustado passou. Pode ser utilizado quando fazer acçoes breves de cozinha (p.ex. cozer ovos). O timer nao desliga o forno.

(11)

PT

PROGRAMADOR ELÉCTRICO

É possível controlar o funcionamento do forno sem usar o programador - ao carregar o botao .

Se o programa do controlo automático estiver terminado e a comida precisar de estiver assada mais longo, será possível programar o funcionamento do forno outra vez ou carregar o botao e controlar o assar.

O programador pode funcionar como timer, todavia o timer funciona independentemente do programa.

5.1 NOTAS GERAIS

O programar basea-se em carregar o botao da funçao desejada (p. ex. ) e ajustar o tempo desejado através do botao "+". Através do botao "-" pode-se corrigir o tempo seleccionado.

Ao carregar os botoes "+" ou "-" brevemente o tempo mudará com 1 minuto e ao mante-los mais longo - liga-se o modo de rebobinar rápido.

Programar:

– carregar e soltar o botao da funçao seleccionada,

– durante até 5s depois de soltar o botao da funçao ajustar o tempo desejado através dos botoes "+" e provavelmente também "-"; se o programar nao começar durante os 5s - a funçao seleccionada desaparece.

– cerca 5s depois do que o programar estiver terminado, o programador mostra o tempo actual e começa a realizar o progama.

Na placa indicadora podem aparecer os símbolos gráficos seguintes: "AUTO" - Símbolo do funcionamento automático

Quando acender continuamente significa um programa estiver realizado. Quando pulsar informa o funcionamento do programa estiver terminado (o programador espera até o utilizador programá-lo outra vez ou mudar para o modo do funcionamento a mao).

- Símbolo do bloqueio.

O forno pode ser protegido contra os ajustamentos estiver mudadas ou estiver desligado acidentalmente sobretudo pelas crianças.

- Símbolo do funcionamento do forno

Quando acender continuamente significa o funcionamento do forno (se estiver ligado).

- Símbolo do timer

Quando acender continuamente significa o timer estiver ajustado.

1. Depois do que o fogao estiver ligado para a rede alimentadora na placa indicadora aparecem os símbolos pulsandos "0.00" e "AUTO".

2. A primeira acçao que deve ser feita depois do que o fogao estiver ligado a línha alimentadora é ajustar o tempo actual.

3. Deve-se também ajustar o tempo actual depois da cada perda da potencia na línha alimentadora do aparelho que dura mais do que 5s.

FR

Le sélecteur du four a les positions suivantes : 0 - four éteint

- résistance inférieure

- résistance inférieure et supérieure - résistance supérieure

- gril et résistance supérieure du gril - gril et ventilateur

- réstance circulaire et ventilateur (thermocircuit)

• Après chaque fin de cuisson, il est nécessaire d’éteindre manuellement le four.

4.4 SELECTEUR DU REGULATEUR DE TEMPERATURE

• Le sélecteur du régulateur de température (dessin n° 10) permet de choisir et de maintenir automatiquement la température souhaitée.

• Sur le sélecteur, sont inscrits les chiffres - 50, 100, 150, 200, 250 qui correspondent aux choix de en [° C].

• Pour choisir la température, tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre alors que pour éteindre le four o tourne dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.

• Après avoir sélectionné la température les résistances s’allument ainsi que le témoin de contrôle. Après avoir atteint la température indiquée, les résistances s’éteignent automatiquement ainsi que le témoin de contrôle. Les résistances et le témoin rouge de contrôle s’allument et s’éteignent en fonction de la régulation de température.

4.5

PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE

Le programmateur électronique permet de commander les fonctions du four dans le régime automatique et semi-automatique. A l'application du programmateur, la possibi-lité de la commande manuelle du fonctionnement de four n'est pas a exclure. Le mode d'emploi du programmateur est présenté dans une autre partie de la notice.

4.6 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE LA RESISTANCE DU FOUR

4.6.1 ALLUMAGE DU FOUR

1. A l’aide du sélecteur de fonction, choisir le mode de cuisson.

2. A l’aide du régulateur de température, indiquer la température désirée. 3. Programmer la durée de fonctionnement du four.

4.6.2 EXTINCTION DU FOUR

Quand le plat est prêt, il faut positionner le sélecteur de fonction et le sélecteur de régulation de température sur la position „0”.

FOUR 50 1 0 0 15 0 20 0 25 0 Sens pour allumer Sens pour teindre é 0 Dessin n° 9 Dessin n° 10

(12)

FR

4.7 TYPES DE TRAVAIL

CUISSON À L’AIDE DE LA RÉSISTANCE INFÉRIEURE

Cette fonction permet de bien faire cuir le fond des gâteaux. On utilise cette fonction pendant les dernières 10-15 minutes de la préparation d’un plat. SYSTEME CONVENTIONNEL (résistance inférieure et supérieure)

C’est une fonction qui permet de bien faire cuire les deux côtés d’un plat. On utilise cette fonction pour faire cuire des gâteaux, de la viande, du poisson, du pain, et des pizzas. Il faut mettre uniquement les plats sur un seul niveau. Le positionnement idéal correspond au deuxième niveau du four.

CUISSON A L’AIDE DE LA RESISTANCE SUPERIEURE

C’est une fonction qui permet de bien faire cuire les gâteaux ; grâce à elle, le plat peut être doré sur le haut. On utilise cette fonction pour une préparation rapide des plats (toasts, plats gratinés).

GRILLADE

Cette fonction une fois choisie, la résistance du gril et le tournebroche se mettent en mar-che. Si l'utilisateur ne veut pas se servir de broche, il faut placer le plat soit sur une grille, soit sur la plaque et faire la grilade conventionnelle.

Utilisation du gril

- préchauffer le gril en sélectionnant la température maximale,

- mettre le plat dans la partie supérieure du four,

sur la glissière la plus élevée,

- mettre la lèchefrite sur la glissière la plus basse afin de recueillir la graisse tombant dans la partie inférieure du four,

- placer le cache des sélecteurs et laisser la porte du four ouverte (dessin n° 11)

- positionner sur la position le sélecteur de

fonction

- sélectionner la température et éventuellement le

temps nécessaire à la grillade,

- dès que la moitié du temps est écoulée, retourner

la grillade sur l’autre face.

Après avoir terminé la grillade - éteindre le four. GRILLADES TRADITIONNELLES FOUR C C Dessin n° 11 L’emplacement de la protection des sélecteurs

Attention !

Soyez vigilant pendant le fonctionnement de l’appareil. Les parties accessibles de la cuisinière sont très chaudes ! Tenir hors de portée des enfants.

PT

Quadro 3. Pratos de carne Quadro 2 Cozeduras

Tipo de cozedura Tempo de cozedura

[horas:minutos]

Merengues 100 1:00 - 1:10

Brioche 160 1:05 : 1:10

Bolo com fermento 175 0:40 - 0:45

Bolo esmigado 175 0:20 - 0:30

Bolo de frutas 175 0:40 - 0:55

Biscoito 180 0:30 - 0:40

Prato Tempo de cozedura

[minutos]

Carne

- cozedura lenta 225-250 12-15 para cm de grossura

de carne Carne

- cozedura longa 190-210

Frangos 225-250 50 - 60

Ganso, peru e patos 200-210 Dependendo do tamanho

até 3 horas Caça 190-210 Peixe - cozedura até 2 kg - gratinado 225-250 180-200 20 - 30 30 - 50

O programador eléctrico digital é um aparelho moderno que controla o funcionamento do forno. O programador mostra o tempo actual com a precisao de 1 minuto. Depois do que cada programa estiver realizado, emite um sinal de som e desliga o forno automaticamente.

O programador permite realizar as funçoes seguintes:

– ajustar o tempo actual,

– programar o tempo do funcionamento do forno,

– programar a hora de desligar o forno,

– programar o tempo do funcionamento e a hora de desligar o forno no ciclo de 24 horas,

– ajustar o timer.

5. PROGRAMADOR ELÉCTRICO

(13)

PT

FORNO

Quadro 2 Cozeduras

Ao assar deve-se evitar umas temperaturas demasiado altas, porque o bolo nao

vai crescer e nao vai assar-se bém. O deixar o bolo demasiado longo no forno aquentado pode resultar em que o bolo estiver chamuscado e seco.

Ao selecionar a temperatura e o tempo desejável do assar deve-se ter em consideraçao a massa e a consistencia do bolo.

Para averiguar se o bolo está pronto, deve-se, a falta de uns minutos para desligar o forno, meter uma pequena varinha de madeira no alimento; se o bolo nao se pegar a varinha, está pronto. Depois de cozido, deixe o bolo no forno uns 5 minutos mais.

Ao assar carne deve-se pôr a temperatura dependente sobre tudo do típo e tamanho de carne. Com o tamanho de carne mais grande, o tempo do assar é mais longo e a temperatura relativamente baixa. As raçoes pequenas de carne precisam curtos períudos de cozedura com a temperatura mais alta. Aproximadamente presuma-se 12-15 minutos por cada centimetro da espressura de carne. É melhor assar a carne numa maneira tradicional i.e. , porque depois do assar fica suculento. Pode-se assar a carne na fôrma de assadeira. Ao assar na rede, colocque a fôrma de assadeira para acumular a grossura na guiadeira inferior.

Em baixo, na tabela, estao apresentados as temperaturas i os tempos

aproximativos de cozedura dos pratos vários. Esses dados sao aproximativos que na realidade podem sufrir pequenas alteraçoes que devem ser corrigidas pelo utilizador na base das proprias experiencias. É melhor fazer umas provas para as comidas diferentes, e depois anotar o tempo e a temperatura óptima.

Tipo de cozedura Tempo de cozedura [minutos] Pudins 180-190 45-60 Bolo - Rei 180-200 45-60 Bolo esmigalhado 200-220 20-30 Bolo de frutas 200-210 30-40 Pão-de-ló 180-200 20-30 Bolos tenros 210-220 10-20 Bolo Rainha 220-240 30-40

FR

GRILLADE AU TOURNEBROCHE

Le tournebroche permet de rôtir dans le four des volailles, des saucisses, ...etc. Mise en place des ustensiles :

- il faut retirer du four tout l’équipement inutile et glisser le cadre du tournebroche,

- insérer sur la broche une des fourchettes et placer la grillade en faisant attention à ce qu’elle soit équilibrée le long de la broche; puis insérer la deuxième fourchette et la sécuriser pour qu’elle ne bouge pas, en vissant les vis se trouvant sur les fourchettes,

- glisser la partie pointue de la broche dans l’orifice destiné à cet effet et la pousser jusqu’au bout, la deuxième partie de la broche devra s’appuyer sur le cadre du tournebroche.

- dévisser la poignée, mettre le cache des sélecteurs et laisser la porte du four ouverte.

- mettre la manette de fonction sur la position sélectionner la température et éventuellement le temps de cuisson à l’aide de la minuterie.

FOUR Dessin n° 12 1 - résistance du gril 2 - alimentation du tournebroche 3 - fourchettes 4 - broche 5 - lèchefrite (plaque) 6 - cadre du tournebroche 7 - cache des sélecteurs 8 - poignée du tournebroche

GRILADE AU VENTILATEUR BRANCHÉ

C'est une fonction destinée a la cuisson sur la grille de grandes portions de la viande (roulade, filet, filet de porc, poulets etc.). Dans ce cas, le réchauffage préalable du four n'est pas nécessaire. La durée de grilade est inférieure d'environ 20% par rapport a celle traditionnelle.

Placer les plats, en fonction de volumes, au troisieme ou quatrieme niveau de four.

Application de cette fonction permet d'améliorer les qualités de gout des plats. On obtient ainsi une couche dite „croute croustillante”.

THERMOCIRCUIT

Le principe de fonctionnement du thermocircuit consiste a faire forcer avec le ventilateur la circulation d'air chaud, dans toute la chambre de four. En appliquant cette méthode de chauffage, il faut selectionner la température un peu plus inférieure a celle utilisée pour la cuisson traditionnelle. Elle sera inférieure a 200 °C. 3 4 5 6 8 1 2 7

(14)

FR

Le thermocircuit est parfaitement adapté a la cuisson simultanée de deux

plats de meme ou différente sorte (par ex., de la viande et du poisson), placés dans le fur sur les niveaux différents, ces plats exigeant des températures de cuisson sem-blables l'une a l'autre. A la cuisson de deux plats, la température sera un peu plus éle-vée par rapport a celle recommandée, la durée étant plus longue qu'a la cuisson d'un seul plat.

Dans le cas de la cuisson simultanée de deux plat:

– enlever du four les deux plats et contrôler qu'ils sont bien cuits; si l'un d'eux n'eest pas encore pret, il faut le laisser dans le four et faie la cuisson complémentaire.

A la fin de la cuisson, il est mieux de tourner le moule avec le gateau l'arriere enavant.

DÉCONGÉLATION

Le four est parfaitement adapté a décongéler les plats fort gelés, grâce a la fonction de thermocircuit. Nous proposons, en général, la mise des produits gelés sur la plaque placé sur le deuxieme ou troisieme niveau. Sélectionner la température de décongélation en fonction de sorte du plat.

patisseries, fruits et gelées de viande seront décongélés, le thermocircuit en marche, sans que la température y soit réglée.

Pour décongéler la viande ou la volaille, il faut l'envelopper en papier alu afin de prévenir l'influence d'air chaud. Ensuite, mettre les plats dans le four, dans sa partie basse centrale, brancher le four et régler la température sur environ 50-70°C.

Les plats gelés prets a consommation, par exemple, les légumes, peuvent

etre cuits immédiatement, sans qu'ils soient décongélés. FOUR

4.8 INDICATIONS CONCERNANT LA CUISSON

• Pour la cuisson des gâteaux, les moules classiques en tôle ainsi que ceux revetis de Téflon, en céramique, en verre et en papier alu seront utilisés.

• Les moules seront remplis de pâte jusqu'a 2/3 de leur hauteur, en laissant l'espace suffisant pour sa pousse.

• Pour la couisson de la viande, les ustensiles en céramique, verre, acier émailé et fonte équipés de poignées résistantes a hautes températures peuvent etre utilisés. • Vu les exigences variables pour les gateaux différents, il faut respecter

rigoureusement les indications concernant le réchauffage préalable du four. • A la cuisson, la pâte sera chauffée régulierement. Pour satisfaire acette condition, il

faut sélectionner la fonction ou .

• Si le haut du gâteau est trop foncée, la prochaine fois il est nécessaire de déplacer le moule avec la pâte sur le niveau inférieur du four et sélectionner la température inférieure a la précédente, en faisant la couisson un peu plus longtemps.

• Si le fond du gâteau est trop foncé, il faut , la prochaine fois, placer le moule a niveau supérieur par rapport au précédent et selectionner la température plus basse.

PT

FORNO

O circulador térmico presta-se perfeitamente a assar simultaneamente duas

comidas do mesmo típo ou dos típos diferentes (p.ex. carne e peixe) colocadas nos níveis diferentes do forno, enquanto que as duas precisam uma temperatura semelhante do assar. Ao assar duas comidas, deve-se ajustar uma temperatura pouco mais alta do que a temperatura recomendavel e o tempo mais longo do que quando assar só uma comida.

No caso de assar simultaneamente duas comidas:

– tirar as ambas do forno e averiguar se estao prontas; se uma delas ainda

nao estiver pronta, deve-se deixá-la no forno i assá-la mais longo.

A falta de uns minutos para terminar o assar, é melhor virar a fôrma de

assadeira para trás. DESCONGELAR

Graças a funçao do circulador térmico o forno presta-se perfeitamente a

descongelar alimentaçao muito congelada. De regra sugere-se colocar os produtos congelados na fôrma de assadeira posta no segundo ou terceiro nível. A escolha de temperatura do processo do descongelar depende do típo da comida.

Doces, frutas e geléias de carne descongela-se através do circulador térmico sem ajustar a temperatura.

Ao descongelar carne ou aves deve-se enrolá-los na folha de alumínio, para

evitar a influencia direta do ar quente. Em seguida colocá-los na parte meia-inferior do forno, ligar o forno e ajustar a temperatura cerca 50-700C.

As comidas congeladas prontas para consumo p.ex. legumes pode-se assar

imediatamente, sem congelá-los.

4.8. INSTRUÇOES PARA ASSAR

Para assar bolos pode-se usar as fôrmas de assadeira tradicionais de estanho

assim como de teflon, cerámicas, de vidro e de folha de alumínio.

As fôrmas de assadeira deve-se encher até 2/3 das alturas delas, deixando

suficiente espaço para o bolo crescer.

Para assar carne pode-se usar vasos ou pingadeiras cerámicas, de vidro, de aço

esmaltado ou de ferro fundido, com puxadores resistentes as temperaturas altas.

Deve-se cumprir estritamente as instruçoes a respeito do aquentar inicial da

câmara do forno, porque esses requisitos sao diferentes para vários bolos.

Ao assar, o bolo deve estar aquentado igualmente. Esta condiçao é cumprida ao

seleccionar a funçao ou .

Se o bolo estiver escuro demais de cima, colocar a fôrma de assadeira no nível

mais inferior e seleccionar a temperatura mais baixa, mas assar por um períudo de cozedura pouco mais longo.

Se o fundo do bolo estiver escuro demais, de futuro colocar a fôrma de assadeira

(15)

PT

GRELHADO NO ESPETO

O espeto serve para grelhar rotativamente os alimentos como aves, chouriços, salsichas, etc.

Utilização do forno:

retirar do forno o equipamento que sobrar e colocar o jogo do espeto;

colocar na vara do espeto um dos garfos e colocar o alimento na vara de forma a que fique situado simetricamente com respeito a esta; colocar o segundo do garfo e fixá-lo de forma a que não se desloque aparafusando-o;

coloque na extremidade da propulsão o espeto m, empurrar até sentir resistência e encostar a segunda extremidade do espeto no jogo;

retirar o cabo do espeto, colocar a protecção para os manípulos e abrir a porta do forno;

ligue o forno, ajuste a temperatura e eventualmente o tempo de funcionamento. FORNO Fig. 11 1 - resistência do grill; 2 - propulsão do espeto; 3 - garfos; 4 - vara do espeto; 5 - tabuleiro; 6 - jogo do espeto;

7 - protecção para os manípulos; 8 - cabo do espeto. 3 4 5 6 8 1 2 7

GRELHAR COM O VENTILADOR LIGADO

Funçao destinada para assar na grelha raçoes grandas de carne (rolada, costela, costeleta de porco, frango etc.). Neste caso nao é preciso o aquecimento inicial do forno. O tempo de assar é aproximadamente 20% menos do que quando assar tradicionalmente.

As comidas devem ser postas no nível tres ou quatro do forno dependente do tamanho de carne.

O uso desta funçao permite aumentar os valores do sabor das comidas. Obtem-se assim uma "casca crepitante".

CIRCULADOR TÉRMICO

A regra do funcionamento do circulador térmico é baseada em forçar uma circulaçao do ar quente na câmara inteira do forno pelo ventilador. Ao usar esta maneira do aquecimento deve-se selecionar uma temperatura pouco mais baixa do que quando assar numa maneira tradicional. A mesma deve ficar abaixo de 2000C.

FR

FOUR

• Eviter la température trop élevée, a la cuisson, car la pâte ne poussera pas et peut etre mal cuit. Par contre, le maintien trop prolongé du gâteau dans le four réchauffé peut provoquer sa brulure et le séchement.

• La température et la durée de cuisson seront sélectionnés en fonction de la masse et la consistence de la pât a cuire.

• Pour vérifier qu'un gâteau est cuit, l'astuce consiste, quelques minutes avant d'éteindre le four, a y introduire une petite tige en bois servant de sonde; si le gâteau ne colle pas a la tige,- le gâteau est pret. La cuisson faite, laisser encore le gâteau dans le four environ 5 minutes.

• Pour faire cuire la viande, régler la température en fonction de la sorte et volume du plat. Autant le plat est plus volumineux, autant la durée de cuisson est plus longue et la température étant relativement réduite. Par contre, des petits morceaux de viande exigent les durées de cuisson plus courtes, la température y étant plus élevée. A titre indicatif, on admet 12-15 minutes par chaque centimetre d'épaisseur de viande. Il est de préférence de faire cuire la viande avec la méthode classique, c'est-a-dire,. , puisque elle reste savoureuse apres la cuisson. La viande peut etre cuite soit sur la plaque, soit sur la grille. Dans le cas ou la cuisson est faite sur la grille, il faut placer une lechefrite sur le niveau inférieur.

• Dans les tableaux ci-dessous, sont présentées les temperatures et durées de cuisson pour les plats différents. En pratique, certaines différences peuvent se réveler, et c'est l'utilisateur lui-même qui les corrigera selon ses propres expériences. Il est de préférence d'effectuer quelques épreuves pour les plats particuliers, puis, mention-ner la durée rationnelle et la température préférable.

Tableau n° 2 Gâteaux

Type de gâteau Température (°C) Duree (min)

Gâteau 180 - 180 45 - 60

Brioche 180 - 200 45 - 60

Tarte croustillante 200 - 220 20 - 30

Tarte aux fruits 200 - 210 30 - 40

Gâteau biscuité 180 - 200 20 - 30

Gâteau croustillant 210 - 220 10 - 20

Strudel 220 - 240 30 - 40

Tableau n° 3 Gâteaux

Type de gâteau Température (°C) Duree (godz:min)

100 1:00 - 1:10 160 1:05 - 1:10 0:40 - 0:45 0:20 - 0:30 0:40 - 0:55 0:30 - 0:40 Meringues P te lev eâ é 175 175 175 180 Galetteà âte brisée sucréep

Galette aux fruits Gâteau sablé

(16)

FR

Tableau n°4 Viandes

Plat Température (°C) Temps de la cuisson (min.)

Viande

- grillade courte 225-250 12 - 15 pour un centimetrede

viande Viande

- grillade longue 190-210

Volaille 225-250 50 - 60

Canard, oie, dinde 200-210 En dépendance de la

taillejusqu'a 3 heures

Gibier 190-210

Poisson

- Grillade jusqu'a 2 kilos - Cuisson a la vapeur jusqu'a 2 kilos 225-250 180-200 20 - 30 30 - 50

5 PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE

Le programmateur numérique électronique est un dispositif moderne de commande pour régler le fonctionnement du four. C'est le programmateur qui indique l'heure actuelle a précision jusqu'a 1 minute. Chaque programme une fois réalisé, un signal sonore est émis et le four est automatiquement arreté.

Le programmateur permet d'effectuer les fonctions suivantes:

– réglage de l'heure actuelle,

– programmation de la durée de fonctionnement du four,

– programmation de l'heure d'arret du four,

– programmation de la durée de fonctionnement et l'heure d'arret du four, dans un cycle de 24 heures,

– réglage de la minuterie,

Il est possible de commander le fonctionnement du four sans programmateur, en

appuyant le bouton .

Si le programme de commande automatique est terminé, mais la cuisson du plat doit etre continuée, le fonctionnement du four peut etre programmé de reprise ou il est

possible d'appuyer le bouton de régime manuel et contrôler la continuation de cette

cuisson.

Le programmateur peut fonctionner en tant que minuterie, cette derniere fonctionnant de la façon indépendante de la programmation.

5.1 GENERALITES

La programmation consiste a appuer le bouton de la fonction sélectionnée (par ex. )

et a régler la durée désirée a l'aide du régulateur "+". Le régulateur "-" permet de corriger la durée.

PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE

PT

4.6.2 DESLIGAR O FORNO

Quando a comida estiver pronta, rode o comutador de funções e o comutador de temperatura para a posição ”0”.

4.7 TIPOS DE AQUECIMENTO

AQUECIMENTO COM RESISTÊNCIA INFERIOR

É esta a função que possibilita a escolha adequada do assar os bolos. Deverá ser utilizada durante os últimos 10-15 minutos.

SISTEMA CONVENCIONAL (resistência superior e inferior)

É esta a função que permite assar a comida por baixo e por cima. Esta função serve perfeitamente para assar bolos, carne, peixe, pão e pizza. A comida deve ficar só no segundo nível do forno.

AQUECIMENTO COM RESISTÊNCIA SUPERIOR

É a função preferível para acabamento das cozeduras. Através desta é possível gratinar. Este método pode ser aproveitado também para grelhar a comida (p. ex. torradas).

GRELHAR TRADICIONAL

Ao selecionar esta funçao ligam-se o esquentador da torradeira e o dispositivo do espeto. Se o utilizador nao quiser usar o espeto, será preciso pôr a comida na rede ou na fôrma de assadeira e coze-la numa maneira tradicional.

Utilização do grill:

• Aqueça inicialmente o forno à temperatura

máxima,

• Coloque a comida no forno na guia superior,

• Coloque o tabuleiro para acumular a gordura

na guia inferior,

• Coloque a protecção dos manípulos e abra a

porta do forno (fig. 10),

• O manípulo de comutador de temperatura

coloque-o na posição ,

• Ajustar a temperatura desejada e, se quiser,

considere o tempo de grelhado,

• Passado metade do tempo virar as porções.

FORNO

Fig. 10 Colocação da protecção dos manípulos

IMPORTANTE!

Durante o processo de grelhado, não se afaste do fogão. A câmara do forno fica

quente! Mantenha as crianças afastadas!

(17)

PT

Tem as seguintes posições:

0

- forno ligado

- resistência inferior

- resistência superior e inferior - resistência superior - espeto e resistência do grill - grelhador e ventilador - esquentador circular e ventilador

(circulador térmico)

4.3. MANÍPULO REGULADOR DAS FUNÇÕES

Fig. 8 Fig. 9

• Depois de rodar o comutador de funções (fig. 8) para a posição lateral, a lâmpada de controle acende e fica ligada a iluminação do forno.

• Uma vez terminado o uso do forno, desligue-o sempre.

4.4 MANÍPULO REGULADOR DE TEMPERATURA

• O manípulo regulador de temperatura (fig. 9) possibilita a selecção e manutenção automática de temperatura desejada.

• No manípulo estão marcados os números- 50, 100, 150, 200, 250, que são as respectivas temperaturas do interior do forno [°C].

• Depois de ajustar a temperatura, rode o manípulo no sentido dos ponteiros de relógio. Para desligá-lo rode no sentido inverso.

• Depois de ajustar a temperatura as resistências e a lâmpada acendem. Ao atingir a temperatura desejada as resistências e a lâmpada desligam automaticamente, funcionando intermitentemente de acordo com a temperatura e com o tempo seleccionado.

4.5 PROGRAMADOR ELÉCTRICO

O programador eléctrico permite o controlo do funcionamento do forno no ciclo automático ou meio-automático. O uso do programator nao exclui a possibilidade do controlo manual do funcionamento do forno. Uma descriçao do uso do programator encontra-se na secçao mais baixa desta instruçao.

4.6 LIGAR E DESLIGAR O FORNO

4.6.1 LIGAR O FORNO

1. Seleccionar o tipo de aquecimento com o comutador de funções, 2. Ajustar a temperatura desejada com o comutador de temperatura, 3. Ajustar o tempo do funcionamento do forno

FORNO 50 1 0 0 15 0 2 20 0 25 0 Direc o de ligar çã Direc o de desligar çã 0

FR

L'appui momentané des régulateurs "+" ou "-" provoque le changement de la durée d'une minute et le maintien prolongé de ceux-ci - le branchement du régime de déroule-ment rapide.

Programmation:

– appuyer et relâcher le bouton d'une fonction sélectionnée,

– régler la durée désirée pendant 5 secondes au maximum apres le relâchement du bouton de fonction, avec les régulateurs "+" et, éventuellement, "-"; si dans ces 5 s, la programmation n'est pas commencée - la fonction appellée disparaît,

– apres 5 s environ des la fin de programmation, l'affichage de l'heure actuelle est fait par le programmateur et le programme commence.

Les symboles graphiques suivants peuvent etre affichés par le programmateur: "AUTO" - Symbole de régime automatique

L'allumage continu signale la réalisation du programme. La pulsation signale la fin du programme (le programateur attend la reprise de programmation ou la commutation au cycle de régime manuel).

- Symbole de blocage

Le four peut etre protégé contre le changement des réglages ou contre la mise en marche accidentelle, surtout par les enfants.

- Symbole de fonctionnement du four

L'allumage continu signale le fonctionnement du four (s'il est mis en marche). - Symbole de minuterie

L'allumage continu signale que la minuterie est branchée. Fig. 13

1 - bouton minuterie;

2 - bouton durée de fonctionne-ment;

3 - bouton fin fonctionnement; 4 - bouton régime manuel; 5 - bouton "diminution" durée; 6 - bouton "augmentation" durée

1. La cuisiniere une fois branchée au réseau électrique, le programmateur affiche les messages pulsants "0.00" et "AUTO".

2. La premiere opération a effectuer apres le branchement de la cuisiniere a l'alimentation consiste a régler l'heure actuelle.

4. L'heure actuelle sera réglée, également, dans le cas ou la tension de réseau disparaît pour plus que 5 s.

5. La précision des indications du programmateur dépend des caractéristiques du réseau d'alimentation, pour cette raison il faut le corriger, périodiquement, en faisant comparaison avec une autre horloge.

PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE Symbole de blocage Symbole de fonctionnement du four Symbole de régime automatique Symbole de minuterie

(18)

FR

PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE

5.2 RÉGLAGE DE L'HEURE ACTUELLE

- appuyer simultanément les boutons et ,

- avec le régulateur "+" (et, éventuellement, "-") régler la durée désirée, par ex., 11.38,

- la durée étant réglée, relâcher tous les boutons.

La durée sera mémorisée dans environ 5 s des le relâchement des boutons. La durée réglée, c'est-a-dire, 11.38 est affichéee. L'heure actuelle une fois réglée, la cuisiniere fonctionne au régime manuel.

5.3 DEBRANCHEMENT DU SIGNAL SONORE

Un programme une fois réalisé, l'arret du four s'effectue automatiquement ce qui est indiqué par un signal sonore.

Ce signal s'arrete, apres un certain temps.

L'utilisateur peut arreter le signal sonore plus tôt en appuyant un bouton quelconque sur le programmateur.

5.4 MINUTERIE

La minuterie sert ala signalisation sonore d'un temps réglé écoulé. Elle peut etre utilisée aux opérations culinaires courtes (par ex., pour faire bouillir les oufs). La minuterie ne debranche pas de four.

Durant la mesure du temps par la minuterie, le fonctionnement du four peut etre

programmé.

La minuterie peut etre réglée pendant la réalisation d'un programme quelconque.

Réglage de la minuterie:

– appuyer le bouton ,

– régler la durée désirée (par ex. 3 minutes), avec les régulateurs: "+" ou, éventuellement, "-".

Apres environ 5 s, l'heure actuelle est affichée et le témoin s'allume. Apres une durée de consigne (c'est-a-dire, 3 minutes), le signal sonore s'enclenche. Ce signal peut etre arreté en appuyant un bouton quelconque.

Annulation de consigne sur la minuterie:

– appuyer le bouton ,

– appuyer le régulateur "-" et le maintenir jusqu'a l'apparition sur l'affichage d'un message „0.00”,

IMPORTANT!

Pour vérifier le temps restant a la fin du travail de la minuterie, il faut appuyer le bouton L'appui de ce bouton ne fait pas interrompre la mesure du temps.

PT

Fig. 6

1 - Resistência superior, 2 - Resistência do grill, 3 - Resistência inferior, 4 - Capa de protecção perfurada do esquentador circular e ventilador, 5 - Guias, 6 - Paredes laterais de auto-limpeza, 7- Piloto indicador de funcionamento do forno, 8 - Manípulo regulador da temperatura, 9 - Propulção do espeto

EQUIPAMENTO

Tabuleiro

esmaltado para bolos e pasteis. Pode servir também como apoio à grelha, quando nesta se grelham directamente os alimentos, de forma a que a gordura caia no tabuleiro .

Grelha

serve como suporte para os recipientes.

Protecção

dos manípulos serve para protegê-los do

aquecimento excessivo. Deverá ser colocada durante os grelhados no forno com a porta entreaberta.

Jogo de espeto

serve para instalar o espeto. Fig. 7

4. FORNO

4.1 ESTRUCTURA E EQUIPAMENTO

FORNO [1] [2] [3] [4] 2 3 4 5 9 6 7 8 1

4.2. CONTROLO DO FUNCIONAMENTO DO FOGAO

O controlo é realizado através do:

- Manípulo do comutador das funçoes, - Manípulo do comutador da temperatura, - Programador eléctrico.

(19)

PT

Fig. 3

3.3 INDICADOR DA TEMPERATURA

Fig. 4 Fig. 5

• Com o aquecimento dos focos acender-se-á um indicador situado na parte dianteira da placa (Fig. 4)

• Quando os focos estiverem quentes, os pilotos indicadores de temperatura acendem para cada disco que estiver a ser utilizado.

• Os pilotos indicadores começam a acender quando o foco superar a temperatura de 50°C.

• Os pilotos indicadores de temperatura avariarem o que, causará a falta do sinal do aquecimento do foco, contacte imediatamente o serviço de assistência técnica mais próximo.

3.4 UTILIZAÇÃO DOS FOCOS

• Os focos devem ser ligados e desligados através dos manípulos (desenho 5) que estão situados no painel de comandos. O manípulo pode ser movimentado em ambas direcções.

• Antes de ligar um foco verifique se o manípulo que pretende pôr em movimento é o correspondente com o do foco seleccionado.

• Ao carregar no manípulo no sentido dos ponteiros do relógio obtém o aumento sucessivo da potência dos focos, desde a potência mínima até à máxima.

Incorrecto!

• Consumo de energia elevado • Má condução eléctrica • Tempo prolongado

Recipiente pequeno A tapa não adere

hermeticamente O fundo deformado UTILIZAÇÃO DA VITROCERÂMICA

0

1

2

3

I III IV II

FR

5.5 PROGRAMMATION DE LA DUREE DE FONCTIONNEMENT DU FOUR

Le four se met en marche des que la duré de fonctionnement est programmée et la fonction du four sélectionnée.

Programmation de la durée de fonctionnement:

– appuyer le bouton ,

– régler la durée de fonctionnement désirée, par ex., 35 minutes, a l'aide des régulateurs "+" et, éventuellement, "-".

Le temps réglé étant passé, i a lieu:

– debranchement automatique du four,

– branchement du signal sonore,

– affichage sur le programmateur du symbole pulsatoire "AUTO" et extinction du

symbole .

S'il y a le besoin de continuer le fonctionnement du four (par ex., pour faire cuire encore la pâte), on peut soit programmer de reprise la durée, soit appuyer le bouyton de régime manuel et contrôler la continuation du fonctionnement du four.

La cuisson une fois terminée, positionner a zéro le bouton de fonctionnement du four.

5.6 PROGRAMMATION DU TEMPS D'ARRET

Le four se met en marche des que le temps d'arret est programmé et la fonction de celui-ci sélectionnée.

Programmation du temps d'arret:

– appuyer le bouton STOP,

– régler le temps d'arret du four, par ex., 11.50, a l'aide des régulateurs "+" et, éventuellement, "-"

Le temps réglé ayant été passé, il a lieu:

– arret automatique du four,

– enclenchement du signal sonore,

– affichage pulsatoire sur le programmateur de "AUTO".

Dans le cas ou le plat n'est pas bien cuit, il est possible de programmer de reprise la durée de fonctionnement comme ci-dessus ou, soit régler le temps d'arret du four, soit appuyer le bouton de régime manuel et contrôler le fonctionnement du four. Le travail ayant été terminé, mettre le bouton de fonctionnement du four a la position neutre.

5.7 COMMANDE AUTOMATIQUE

Le régime automatique consiste a programmer la durée de fonctionnement et le temps d'arret du four, selon les points 5.5 et 5.6.

A une heure réglée, le four se mettra en marche automatiquement, et cette durée passée, il s'arretera, aussi automatiquement.

Referências

Documentos relacionados

Haciendo uso de esta tecnología, recientemente, un grupo de investigación en Yerba Mate elaboró un transcriptoma obteniendo 200.000 secuencias a partir

Para tanto, elenca os artigos do Código Eleitoral Brasileiro que tratam a respeito da segurança nas eleições; verifica o que a Constituição Brasileira diz a respeito do

O estudo afirma que o método de auto-relato de diferencial semântico, proposto por Osgood (Osgood, 1962, Osgood et al., 1957) é o método mais utilizado na enge- nharia Kansei,

Considerando as especificidades da comunicação pela Internet e as possibilidades oferecidas pelas tecnologias da informação para a produção de materiais e para a interação em

[r]

48 Figura 10 - Matéria seca total, matéria seca de folhas e matéria seca de raiz das plantas do clone 1, em função das Épocas de avaliação para cada nível de déficit hídrico

Tal técnica busca englobar informações sobre as três componentes: mortalidade, fecundidade e migração e, com a interação delas, é possível elaborar hipóteses futuras para

um dever 2. La cleftournadanslaserrure, et ellealladroitverslatroisièmetablette, tantson souvenir laguidaitbien, saisitle bocal bleu, enarrachalebouchon, y fourrasamain,