DE – ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem
die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.
DE
EN – ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the instruction
manual has been read in the respective national language.
EN
IT – ATTENZIONE: L’utilizzo del prodotto Innotech è permesso solo previa lettura
del manuale di istruzioni nella lingua del paese corrispondente.
IT
FR – ATTENTION : L’utilisation du produit Innotech n’est autorisée qu’après
la lecture du mode d’emploi correspondant dans la langue du pays.
FR
NL – ATTENTIE: Het gebruik van dit Innotech product is pas toegestaan, nadat
de gebruikshandleiding in de taal van het betreffende land gelezen werd.
NL
SV – O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen
på respektive lands språk har lästs igenom.
SV
DK – BEMÆRK: Produktet fra Innotech må først anvendes efter at brugsanvisningen
på det pågældende lands sprog er læst igennem.
DK
ES – ATENCIÓN: El uso del producto Innotech sólo está permitido después de que
se hayan leído las instrucciones de uso en el idioma del respectivo país.
ES
PT – ATENÇÃO: O uso do produto Innotech apenas é permitido depois de ter lido as
instruções de uso na respectiva língua nacional.
PT
PL – UWAGA: korzystanie z produktu Innotech jest jedynie dozwolone po
przeczy-taniu podręcznika w języku narodowym.
PL
RO – ATENŢIE: Utilizarea produsului Innotech este autorizată abia după ce au fost
citite instrucţiunile originale de utilizare în limba ţării respective.
RO
SL – POZOR: Uporaba izdelka Innotech je dovoljena šele po tem, ko navodila
preberete v svojem jeziku.
SL
CZ – POZOR: Práce s výrobkem Innotech je povolena až po prostudování návodu
k použití v příslušném jazyce daného státu.
CZ
SK – POZOR: Používanie výrobku Innotech je povolené až potom, keď ste si
prečítali návod na obsluhu v jazyku príslušnej krajiny.
SK
HU – FIGYELEM: Az Innotech termékek használata csak az után engedélyezett,
miután saját nyelvén elolvasta a használati utasítást.
HU
ZH – 注意:只有在阅读了当地语言的使用说明后,才能使用 Innotech 公司的产品。
ZH
SYST-20-475-695
T r a p é z o v ý p l e c h
Návod na montáž a používanie
© INNO TECH Arbeitsschutz GmbH. Om yly , tlačo vé ch yb y, technické zmen y vyhr adené. © INNO
TECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. W
e reserv
e the right to mak
SK
1
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred použitím sa musia rešpektovať nasledujúce bezpečnostné predpisy
a aktuálny stav techniky.
-
„SYST” môže montovať iba spôsobilá, kompetentná / kvalifikovaná osoba dôverne oboznámená s bezpečnostným systémom strechy podľa aktuálneho stavu techniky.-
Systém môžu montovať alebo používať iba osoby, ktoré sú dôverne oboznámené s týmto návodom na obsluhu – a tiež s bezpečnostnými predpismi platnými na mieste montáže, sú fyzicky alebo duševne zdravé a absolvovali školenie o OOV (osobná ochranná výbava).-
Zdravotné obmedzenia (poruchy srdca a krvného obehu, užívanie liekov, alkohol) by mohli pri výškových prácach negatívnym spôsobom ovplyvniť užívateľa.-
Počas montáže / používania upevňovacieho zariadenia „SYST” sa musia dodržiavať príslušné predpisy o prevencii pred pracovným úrazom (napr.: práce na strechách).-
Musí sa vytvoriť plán, ktorý zohľadňuje záchranné opatrenia vo všetkých možných núdzových prípadoch.-
Pred začiatkom činností sa musia podniknúť opatrenia, aby nemohli spadnúť dole žiadne predmety z pracovnej oblasti. Oblasť pod pracoviskom (chodníky atď.) sa musí udržiavať voľná.-
Montéri sa musia ubezpečiť, že je podklad vhodný na upevnenie zabezpečenia proti pádu. V prípade pochybností privolajte statika.-
Upevňovacie zariadenie na strechu je dimenzované na namáhanie vo všetkých smeroch paralelne k montážnej ploche alebo pravouhlo k priečke.-
Ak by došlo počas montáže k nejasnostiam, musíte sa bezpodmienečne skontaktovať s výrobcom.-
Odborné upevnenie bezpečnostného systému na budovu sa musí zdokumentovať protokolmi a fotografiami príslušnej montážnej situácie.-
Ušľachtilá oceľ nesmie prísť do kontaktu s prachom po brúsení alebo oceľovými nástrojmi, pretože by to mohlo viesť ku korózii.-
Všetky skrutky z ušľachtilej ocele sa musia pred montážou premazať vhodným mazacím prostriedkom. (Priložené: Weicon AntiSeize ASW 10000 alebo rovnocenné)-
Bod upevnenia sa musí naplánovať, namontovať a používať tak, aby pri odbornom použití osobnej ochrannej výbavy nemohlo prísť k pádu cez hranu budovy. (Pozri plánovacie podklady na www.innotech.at)-
Pri prístupe do bezpečnostného systému strechy sa musia zdokumentovať polohy upevňovacích zariadení prostredníctvom plánov (napr.: náčrt pohľadu zhora).-
Potrebný minimálny voľný priestor pod hranou pádu z budovy sa vypočíta: Údaje výrobcu používanej osobnej ochrannej výbavy vrát. vybočenia lana + telesná hmotnosť + 1 m bez pečnostnej vzdialenosti.-
Upevnenie na „SYST” sa vykonáva cez skrutku s okom vždy pomocou karabíny a musí sa používať s osobnou ochrannou výbavou podľa EN 361 (zachytávací popruh) a EN 363 (zachytávací systém).SK
> 1,50 m1
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
-
Ak by sa vykonávali po odbere bezpečnostného zariadenia prestavby v bezprostrednej blízkosti bezpečnostného systému, potom sa musí zabezpečiť, aby tieto činnosti nemali vplyv na bezpečnosť integrovaného bezpečnostného systému! V prípade pochybností musíte privolať statika alebo kontaktovať výrobcu.-
Na horizontálne používanie sa môžu použiť iba spojovacie prostriedky, ktoré sú vhodné na tento spôsob používania a ktoré sú odskúšané pre príslušný typ hrany (ostré hrany, trapézový plech, oceľové nosníky, betón atď.).-
Vďaka rôznym kombináciám jednotlivých prvkov uvedenej výbavy môže prísť k vzniku nebezpečen-stva, pretože sa môže bezpečná funkcia niektorého z prvkov ovplyvniť negatívnym spôsobom. (Dodržiavajte príslušné návody na používanie!)-
Pred použitím sa musí kompletný bezpečnostný systém skontrolovať vizuálne kvôli viditeľným nedostatkom (napr.: uvoľnené skrutkové spoje, deformácia, opotrebenie, korózia, pokazené tesnenie strechy atď.). Ak máte pochybnosti ohľadom bezpečnej funkcie bezpečnostného systému, musí tento skontrolovať kvalifikovaný odborník (písomná dokumentácia).-
Kompletné bezpečnostné zariadenie musí skontrolovať minimálne raz za rok kvalifikovaný odborník. Kontrola kvalifikovaným odborníkom sa musí zdokumentovať v skúšobnom protokole.-
Po zaťažení pádom sa musí kompletný bezpečnostný systém vypojiť z prevádzky a musí ho skontrolovať kvalifikovaný odborník (jednotlivé komponenty, upevnenie na dlážke atď.).-
„SYST” bol vyvinutý na zaistenie osôb a nesmie sa používať na žiadne iné účely. Nikdy nevešajte nedefinované bremená na bezpečnostný systém.-
Pri silnom vetre, ktorý prekračuje hranicu bežnej sily, sa nemôžu ďalej bezpečnostné systémy používať.-
Po silnej búrke sa musí plechová strecha (podklad) pred ďalším použitím bezpečnostného zariadenia skontrolovať.-
Na aktivovanom zaisťovacom zariadení sa nemôžu vykonávať žiadne zmeny.-
Pri šikmých strešných plochách sa musí zabrániť vhodnými lapačmi snehu pádu lavín zo strechy (ľad, sneh).-
Pri prenechaní bezpečnostného systému externým dodávateľom sa dajú tieto návody na montáž a používanie písomne potvrdiť.-
Ak sa predáva vybavenie do inej krajiny, musí sa vybaviť montážnym návodom a návodom na používanie v jazyku príslušnej krajiny!-
Zo statických dôvodov sa musia dodržiavať vzdialenosti okrajov ku koncu dráhy strechy minimálne 1,50 m.Výrobok, ktorý sa vám nezdá byť viac bezpečný, sa nesmie v prípade
pochybností ďalej používať a musí sa okamžite vymeniť!
SK
!
2
KONTROLA
2.1 PRED KAŽDÝM POUŽITÍM MUSÍTE SKONTROLOVAŤ:
-
Pred použitím sa musí kompletný bezpečnostný systém skontrolovať vizuálne
kvôli viditeľným nedostatkom (napr.: voľné skrutkové / nitové spoje; deformácie;
opotrebenie; korózia; extrémne znečistenie; alebo iné poškodenia atď).
-
Žiadne príznaky opotrebenia
-
Žiadne poškodenie
-
Dodatočne sa presvedčte na základe protokolu o odbere a kontrolného protokolu
o vhodnosti používania kompletného bezpečnostného systému a ochrannej výbavy.
2.2 ROČNÁ KONTROLA:
Zabezpečovací systém „SYST” musí skontrolovať minimálne raz ročne kvalifikova-ná osoba / odborník, ktorá je dôverne oboznámená s bezpečnostným systémom,
pretože bezpečnosť užívateľa závisí od funkčnosti a životnosti vybavenia.
V závislosti od intenzity používania a okolia môže dôjsť ku kratším kontrolným
intervalom (napr.: pri korozívnej atmosfére a pod.). Kontrola kvalifikovanou
osobou / odborníkom sa musí zdokumentovať v kontrolnom protokole návodu
na montáž a používanie výrobku „SYST” a uschovať spoločne s týmto návodom
na používanie.
Kontrolné návody nájdete na výrobnom štítku alebo v kontrolnom protokole.
2.3 POZOR! NEPOUŽÍVAŤ ĎALEJ, AK:
– je viditeľné poškodenie alebo opotrebenie súčiastok
– prišlo k namáhaniu spôsobenému pádom
– boli zistené nedostatky pri pravidelných kontrolách
– už nie je čitateľné označenie výrobku
Ak vzniknú pochybnosti s ohľadom na bezpečné používanie koľajnicového
systému, nesmie sa systém ďalej používať a musí ho skontrolovať kvalifikovaná
osoba / odborník (písomná dokumentácia). Prípadne sa musí výrobok okamžite
vymeniť.
SK
3
POUŽÍVANIE
Pri bežných podmienkach používania poskytujeme na všetky konštrukčné súčiastky
záruku 2 roky na výrobné chyby. Ak sa však systém používa v mimoriadne korozívnych
atmosférach, môže sa táto lehota skrátiť.
V prípade zaťaženia (pádu, tlaku snehu a pod.) zaniká nárok na záruku na všetky
súčiastky, ktoré boli koncipované na absorpciu energie, alebo sa zdeformujú a musia
sa z tohto dôvodu vymeniť.
Pozor: Za montáž systému a súčiastky, ktoré boli naplánované a inštalované
kvalifikovanými montážnymi firmami v ich kompetencii, nepreberá pri neod
bornej montáži firma INNOTECH ani zodpovednosť, ani záruku.
4
ZÁRUKA
Povolené ako upevňovací bod na plochú alebo šikmú strechu pre koncové
a rohové body a tiež vložený držiak lana (nie je obsahom dodávky) v horizon
tálnom lanovom systéme INNOTECH podľa EN 795:2012 TYP C.
Vhodné pre nasledujúce systémy zabezpečenia proti pádu podľa EN 363:2008
• Spätné upevňovacie systémy
• Polohovacie systémy pracoviska
• Zachytávacie systémy
• Záchranné systémy
Pre bezpečné používanie rešpektujte príslušné údaje výrobcu OOV.
Povolené ako upevňovací bod na plochú alebo ľahko naklonenú strechu
pre „INNOTECH ABP1030”.
• Systém na prístup podporovaný lanom (EN 363:2008)
„SYST” bol testovaný na montáž ako koncový a rohový bod a tiež ako vložený držiak
lana na streche a získal certifikát podľa EN 795:2012 TYP C.
Kontrola sa vykonala staticky a dynamicky na originálnom podklade.
NA SKÚŠKE KONŠTRUKČNÝCH VZORIEK ZAINTERESOVANÉ MIESTO NOTIFIKÁCIE:
DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, D – 44809 Bochum
SK
A B C D EAIO-SYST-20-475-695
special designed for02-10-40-20-475-695-Aufkleber-B Trapezblech JJJJ-..-... EN 795:2012 475 - 695
AIO-SYST-20-475-695-SZH
special designed for02-10-20-20-475-695-SZH-Aufkleber-B Trapezblech JJJJ-..-... EN 795:2012 475 - 695 A B C D E