• Nenhum resultado encontrado

Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de julho

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de julho"

Copied!
7
0
0

Texto

(1)

Takaoka Shimin To Shisei

Versão em Português

Edição de julho

Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 〒933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail kouhou@city.takaoka.lg.jp

Takaoka Tanabata Matsuri

Quando: 01 (segunda) a 07 (domingo) de agosto Projection mapping na parede do WingWing

Dia 01 (2ª) ... Abertura, premiações variadas, publicitário do festival mundial de arte cênica infantil (dança). Dia 04 (5ª) … Show de jazz.

Dia 05 (6ª) ... Concurso de min-yo (música regional).

Dia 06 (Sab.) ... Dance×3, basquete de rua, friend park & Live,Daifukuin Tanabata Owara Matsuri, Festival Suehirozaka.

Dia 07 (Sab.) ... Apresentação especial de Kikare-Ma, apresentação da fanfarra do corpo de bombeiros, escalação de escada de madeira, desfile pela cidade de dança Min-yo, feira de coquetéis de verão e Suehirozaka festival.

(2)

Cotidiano

O que fazer com o My Number nestes casos?

Sobre documentos necessários ou duvidas, consulte o departamento do cidadão (Shiminka) ●Perdi o cartão de notificação.

Poderá requerer 2ª via. O procedimento pode ser efetuado no balcão Shiminka, Shimin Seikatsuka (subprefeitura de Fukuoka), sucursais de Fushiki, Toide e Nakada.

Não se esqueça de trazer algum documento de identificação. Para a emissão da 2ª via necessita taxa de ¥500 com duração de aproximadamente um mês.

●Não posso pegar meu cartão durante a semana por causa do trabalho. Atendimento extraordinário para pegar o cartão ou requerer 2ª via. Quando: 31 de julho (dom.) de 09h00 a 16h00

Local: Shiminka (prédio principal) ●Mudou o nome ou endereço

Não se esqueça de trazer o cartão de notificação ou o cartão do My Number quando efetuar procedimentos de mudança de endereço entre outros, há necessidade de atualizar os mesmos.

Informações: Shiminka ☎20-1337

Consulta sobre leis com advogado

Data e Local: 14, 21 e 28 de julho (toda 5ª feira) 13h30 a 16h30 no 7º andar da prefeitura.

Capacidade: Seis pessoas (por ordem de inscrição via telefone. Restrito as pessoas que consultam pela primeira vez).

Inscrições e informações:

Kyouzou Machizukurika ☎20-1327 (Inscrições no dia anterior a data da consulta).

Consulta sobre leis com advogadas

Data: 15 de julho (Sexta) de 14h00 a 16h00.

Capacidade: quatro pessoas (por ordem de inscrição via telefone)

Local, reservas e informações: Danjo Byoudou Suishin Center Soudan Shitsu (6º andar do Wing Wing Takaoka) ☎20-1811. (Reservas a partir do dia 6 (Sexta) a partir de 12h30).

Balcão de atendimento em dias de folga

Quando: 24 de julho (dom.) de 09h00 a 17h00 Informações: Nouzeika☎20-1277

Imposto de julho

Data de vencimento: até 1º de agosto (segunda-feira).

Imposto/ parcela: 2ª parcela do imposto sobre imóvel (kotei shisan zei) e 1ª parcela do seguro nacional de saúde (kokumin kenko hoken zei)

(3)

Campanha de adesão ao débito automático em conta bancária

Utilizando o serviço Pay-easy para débito automático no pagamento dos impostos, elimina a necessidade de comparecer ao banco para pagar seu imposto. Conveniente para pessoas ocupadas ou que sempre estão ausentes a não se preocuparem com esquecimentos.

Quando: 30 de julho de 10h00 a 14h00 Local: 1º andar do AEON MALL Takaoka

Impostos: Imposto residencial (Shikenminzei recolhimento normal), sobre imóveis (Kotei Shisan Zei), sobre veículos leves (Kei Jidousha Zei) e seguro nacional de saúde (Kokumin Kenkou Hoken).

Instituições financeiras: Bancos Hokuriku Ginkou, Toyama Ginkou, Toyama Dai-ichi ginkou, Toyama Shin-you Kinko, Takaoka Shin-you Kinko, Shinminato Shin-you Kinko, Himi Shin-you Kinko, Tonami Shin-you Kinko e Yuucho Ginkou.

Trazer: Notificação dos impostos municipais, cartão do banco e documento de identificação (ex. habilitação). Informações: Nouzeika20-1276.

Recrutamento

Eventos de integração a Satoyama (regiões que circundam a cidade). Aizome

(Tingimento), colheita de batatas, Nagashi Soumem (escorrer soumem em

canaleta com água).

Quando: 17 de julho, de 09h30 a 15h00.

Capacidade: 30 pessoas (por ordem de inscrição)

Taxa para material: maiores que chuugakou ¥1,000, shougakou ¥700 e pré-escolares ¥500. Trazer: roupas leves de fácil movimento, luvas, tênis (calçado), chapéu, toalha e bebida.

Local, inscrições e informações: a partir de 10h00 do dia 09 de julho no Satoyama Kouryu Center☎31-6617.

Festival Man-yo/ Recitação completa dos 20 volumes da poesia Man-yo.

Quando: 07 (6ª) a 09 (dom.) de julho Local: Parque Kojo

◇Recrutamento de recitantes.

Inscrições: enviar via fax ou correios o requerimento de inscrição preenchido com endereço, nome, idade, número do telefone e data e horário que deseja. ※Caso tenha preferência escreva o poema que deseja recitar. O horário da recitação e o poema a recitar, será notificado na primeira quinzena de outubro. Nos esforçaremos para atender ao máximo as expectativas, mas também em alguns casos, solicitaremos mudanças de horário e poema. Também, para utilizar as vestes de Man-yo, será necessário ¥200.

■Todas as inscrições e informações: a partir de 07 de julho (5ª) no departamento Kankou Kouryuka ☎ 20-1301 (〒933-8601Takaokashi hirokouji 7-50, FAX20-1496).

(4)

Eventos

Takaoka Asaichi (feira livre)

Quando: dias 10 (dom.) e 24 (dom.) de julho a partir de 06h30 a 07h30 Local: Sakashita Doori

O estacionamento municipal Otaya será gratuito de 05h00 a 08h00

Informações: Takaoka Asaichi Jikkou Iinkai ☎ 090-6811-3137 (de 10h00 a 16h00, fechado quarta-feira) e Kyouzou Machizukurika ☎ 20-1327.

Toide Tanabata Matsuri

Quando: 3 a 7 de julho ●Ônibus gratuito

Partida da estação de Takaoka saída lado Zuiryuji. (Saída Sul) 14h30 a 19h30 a cada 30 minutos. (Dia 07 (5ª) de 13h30 a 18h30) Partida da estação de Fukuoka (rota Toide) em direção a Nakada. 16h00, 18h00 e 20h00(dia 03 (Dom.) ônibus extra as 14h00).

Informações: Toide Tanabata Matsuri Jikou Iinkai☎63-0792 ou Shougyou Koyouka ☎20-1289

River Side Festa

Pegar carpas com as mãos, fogos de artifício, entre outros. Quando: 07 de agosto (dom.) de 13h00 a 21h00.

Local: Fukuoka Machi Tuchiya Sinsui Kouen Informações: Sangyou Kensetsuka☎64-1426

Festival do porto de Fushiki.

Quando: 30 de julho (Sab.) a 1º de agosto (2ª).

Local: Antigo prédio do bem-estar social de Fushiki (Kyuu Fushiki Fukushi Kaikan) entre outros.

Conteúdo: dia 30/ ●Navio de pesquisas da guarda costeira aberta ao público de 10h00 a 15h00, ●Fogos de artifícios... 20h00.

Dias 30 e 31 ●Festival beneficente… 15h00, ●feira da tarde e artesanatos do grupo Katakago… 16h00. Dia 31 ●Ao no Matsuri… 13h00 a 21h00, ●Competição de bote entre Fushiki e Kofu… 14h00 a 16h00,● dança Hohashira Okoshi Iwai Uta e desfile da carruagem Kenkayama Shichifukujin… 19h00.

Dia 1º ●Festival de preces para segurança marítima… 08h30. Informações: sucursal de Fushiki☎44-0481

◇Eventos relacionados◇

Navio de escolta da marinha do batalhão de autodefesa

Aberto ao público os navios “Seki, Myoukou, Shimakaze e Setogiri.

Quando: 23(sab.) e 24(dom.) de julho de 09h30 a 16h00 (entrada até 30 minutos antes do horário de encerramento)

(5)

Bem-estar

Para os beneficiários da pensão por invalidez, não esqueça de efetuar a

atualização e apresentar o relatório de renda.

Para aos beneficiários da pensão básica por invalidez menores de 20 anos ou trocou a pensão social por invalidez para pensão básica por invalidez, receberão na primeira quinzena de julho, o documento para a atualização que será enviada pelo escritório da pensão nacional de Kanazawa. Preencha os espaços necessários e apresente até o ultimo dia de julho no balcão Hoken Nenkinka ou Shimin Seikatsuka (subprefeitura de Fukuoka), ou nas sucursais de Fushiki, Toide e Nakada.

Informações: Takaoka Nenkin Jimusho☎21-4182, Hoken Nenkinka☎20-1362

Emissão do certificado referente ao seguro de saúde nacional

◇Certificado de limite custo do seguro nacional de saúde

Apresentando o certificado em instituições médicas, será cobrado apenas o valor limite. Público alvo: aos que não estão em debito com o imposto sobre seguro de saúde nacional

Beneficiários menores de 70 anos e beneficiários de 70 a 74 anos pertencentes a famílias isentas de imposto. ◇Certificado de redução de custo padrão.

Redução do custo com alimentação durante a internação

Público alvo: beneficiários pertencentes a famílias isentas de imposto. ■Para todos, válido até 31 de julho (dom.)

※Há necessidade de renovação todos os anos. A admissão de requerimentos para certificados validos a partir de agosto inicia no dia 13 de julho.

Balcão: Hoken Nenkinka, Shimin Seikatsuka (subprefeitura de Fukuoka), sucursais de Fushiki, Toide e Nakada.

Para requerer: cartão do seguro nacional de saúde Informações: Hoken Nenkinka☎20-1361

Saúde

Aproveitem as férias de verão para vacinação contra encefalite japonesa,

sarampo e rubéola.

◇Vacinação contra encefalite japonesa para determinadas pessoas.

Para aos que não receberam alguma das seguintes vacinas, 3ª dose da primeira fase e 1ª dose da segunda fase (total de 4)

Público alvo: menores de 20 anos nascidos antes de 1º de abril de 2007. Taxa de vacinação: gratuita

Local de vacinação: instituições médicas que efetuam a vacinação de rotina. Trazer: Boshi Kenko Techo, questionário e vale vacina.

(6)

Consultas sobre de saúde para idosos

Conteúdo: Prevenção de cuidados especiais e promoção da saúde Atendimento: Entre 9h30 a 11h00

Informações: Kourei Kaigoka ☎20-1165

Friendly time, exercícios, brincadeiras com as mãos, teatro de painel, não

necessita reservas

Dia 05 no Seibu Jidou center, é dia de atividades do centro de suporte a criação de filhos de Takaoka. Horário: 10h45 a 11h30

Público alvo: crianças de 0 a 3 anos.

Promoção da saúde de pais e filhos.

Exame de saúde de Bebês de 3 meses.

Quando e Quem:

Dia 07 de julho, nascidos entre 05 a 17 de março de 2016. Dia 14 de julho, nascidos entre 18 a 28 de março de 2016

Dia 04 de agosto, nascidos entre 29 de março a 10 de abril de 2016 Recepção: 13:00 as 14:00

Onde: Hoken Center

Trazer: Boshi Kenko Techo e questionário.

Quando Onde

07 de julho (5ª) Fushiki Roujin Fukushi Center 13 de julho (4ª) Man-yo Shakai Fukushi Center 14 de julho (5ª) Sports Kenkou Center 20 de julho (4ª) Makino Roujin Fukushi Center 26 de julho (3ª) Seibu Roujin Fukushi Center 27 de julho (4ª) Toubu Roujin Fukushi Center 04 de agosto (5ª) Fushiki Roujin Fukushi Center

Local Quando(julho) Informações ☎ Nomura Jidou center

Dias 05, 12 e 26 23-3893 Seibu Jidou center 26-1347

Fushiki Jidoukan

Dias 05, 12 e 19 44-0595 Toide Jidou center 63-2370

(7)

Exame de saúde para crianças de 1 ano e 6 meses.

Quando e quem: (toda 3ª feira)

Dia 12 de julho, crianças nascidas entre 14 a 29 de dezembro de 2014.

Dia 19 de julho, crianças nascidas entre 30 de dezembro de 2014 a 12 de janeiro de 2015. Recepção: Entre 13h00 a 14h00

※Aplicação de flúor aos interessados. Onde: Hoken Center

Trazer: Boshi Kenko Techo, questionário e ¥200 para aplicação de flúor.

Exame de saúde para crianças de 3 anos (3 anos e seis meses).

Quando e quem:

Dia 07 de julho, crianças nascidas entre 10 a 19 de dezembro de 2012. Dia 13 de julho, crianças nascidas entre 20 a 31 de dezembro de 2012. Recepção: Entre 13h00 a 14h00

※Aplicação de flúor aos interessados. Onde: Hoken Center

Trazer: Boshi Kenko Techo, questionário, formulário de saúde e ¥200 para aplicação de flúor. Todas as informações: Kenko Zoushinka ☎20-1345

Referências

Documentos relacionados

Para garantir um funcionamento seguro de seu equipamento, utilize somente as configurações de montagem (Cadeira, Equipo, Unidade de Água e Refletor) fornecidas pela Revenda

Para garantir um funcionamento seguro de seu equipamento, utilize somente as configurações de montagem (Cadeira, Equipo, Unidade de Água e Refletor) fornecidas pela Revenda

Houve um excesso de infecções oportunistas relacionadas ao tratamento (7/ 9 pacientes), baixa taxa de resposta (33%) e menor sobrevida geral (6 meses) em comparação com paci-

16 3 Passos Frederico Fortaleza-CE São Luiz-MA Jacarezinho Cariacica-ES Natal-RN Aracaju-SE Belém-PA Manaus-AM Ji-Paraná -RO Porto Velho-RO Rio Branco-AC Jaguariúna/ Osasco

O presente trabalho faz parte da pesquisa de mestrado em andamento intitulada “As relações texto-música e o procedimento pianístico em seis canções de Ernst Mahle:

Dirigido à comunidade musical em geral e, principalmente, aos intérpretes, que passa- rão a contar com dados a mais para uma interpretação das obras, este trabalho envolve as

Acreditando que esta função caiba prioritariamente a intérpretes, pesquisadores e instituições brasileiras, foi criado o Grupo de Pesquisa “Resgate da Canção Brasileira” na

3 – 6, a melodia principal iniciada pelo canto descreve uma linha de graus conjuntos ascendentes (escala de G#m melódica), uma linha de graus conjuntos descendentes (escala de