• Nenhum resultado encontrado

FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA"

Copied!
6
0
0

Texto

(1)

IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (SUBSTÂNCIA) E DO FORNECEDOR (1):

Nome do produto:

Pathfinder

®

Virus Herpes Simplex Lâminas de Controlo Pathfinder

Número do produto:

30493 (1 lâmina)

Utilização prevista: Tratam-se de componentes de adquiridos em separado do quais deverão ser utilizados apenas com os kits Bio-Rad Laboratories: Pathfinder®Virus Herpes Simplex Tipos 1 e 2. Para mais

informações sobre o produto, consultar as Instruções de utilização.

Fabricado por: Bio-Rad Laboratories, Inc. Morada: 6565 185th Avenue NE

Redmond, WA 98052-5039, EUA www.bio-rad.com

Telefone: 1-800-2-BIORAD (1-800-224-6723); ou (425) 881-8300 (horário diurno - hora do Pacífico)

Contactos para

informações técnicas:

A Bio-Rad faculta um número gratuito para assistência técnica, disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana. Nos Estados Unidos da América e em Porto Rico, telefone para a linha gratuita 1-800-2BIORAD (224-6723).

Fora dos EUA, contacte os escritórios regionais da Bio-Rad para obter assistência.

Portugal, Bio-Rad Laboratories, Lda., Rua do Entreposto Industrial, 3-1º Esq., 2724-513

Amadora, Lisbon • Phone 351-21-472-7700 • Telefax 351-21-472-7777 [customerservice_portugal@bio-rad.com]

France, Bio-Rad, 3 boulevard Raymond Poincaré, 92430 Marnes-la-Coquette • Phone

33-1-47-95-60-00 • Telefax 33-1-47-41-91-33 [biorecherche.techsupport@bio-rad.com] Representante

autorizado: FRANCE, Bio-Rad3 boulevard Raymond Poincaré 92430 Marnes-la-Coquette

Phone: 33-1-47-95-60-00 / Fax: (33) 1-4741-9133

Telefone de emergência:

Esta MSDS está listada no CHEMTREC (800) 424-9300. Utilizar apenas em caso de

EMERGÊNCIA QUÍMICA que envolva DERRAME, FUGA, INCÊNDIO, EXPLOSÃO ou ACIDENTE com este produto.

Portugal: 351-21-472-7700 France: 33-1-47-95-60-00

IDENTIFICAÇÃO DE PERIGOS — COMPONENTES PERIGOSOS (2):

Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos laboratoriais e familiarizado com os eventuais perigos. As instruções de utilização incluem advertências específicas. A ausência de uma advertência específica não deverá ser interpretada como uma indicação de segurança.

Componente Conteúdo

HSV Lâminas de Controlo Pathfinder®,

1 lâmina

[Items adicionais necessários disponíveis pela Bio-Rad]

- Cada lâmina comporta um poço contendo células Vero infectadas pelo HSV-1 (estirpe F(1) do American Tissue Culture Collection (ATCC)) e um outro contendo células infectadas pelo HSV-2 (estirpe MS do ATCC) e dois poços de células Vero não infectadas. Foi demonstrado que o processo de fixação utilizado para produzir estas lâminas permite inactivar o HSV.

- PRECAUÇÃO: Manipular as lâminas segurando-as pelos bordos. Evitar exercer qualquer pressão sobre a superfície da saqueta de alumínio.

(2)

COMPOSIÇÃO / INFORMAÇÕES SOBRE OS INGREDIENTES — COMPONENTES PERIGOSOS (3):

As seguintes informações referem-se aos compostos perigosos do kit que requerem controlo regulamentar ou divulgação da concentração existente no kit. É de salientar que estas informações se baseiam frequentemente em dados referentes à matéria-prima da substância química (LD50, limites de exposição, etc.). O kit contém uma concentração significativamente diluída numa solução aquosa, pelo que a avaliação abaixo levou em consideração, sempre que possível, o processo de redução de perigos. A classificação da UE foi realizada de acordo com as mais recentes edições das respectivas listas e alargada com base em dados da empresa e em documentação.

Ingrediente químico Dados químicos / Informações Linha de célula de

macaco infectada e não infectada por HSV

Células Vero HSV-1 (American Tissue Culture Collection (ATCC) estirpe F(1)) e HSV-2 (ATCC estirpe MS) infectadas e não infectadas (origem do macaco) foram fixadas por solvente e não são consideradas infecciosas ou cancerígenas. Manusear como se fosse susceptível de transmitir doenças infecciosas, num laboratório com segurança biológica de nível 2, aplicando as directrizes da actual CDC/NIH Biosafety in Microbiological and

Biomedical Laboratories. Aplicar procedimentos de descontaminação com um agente descontaminante ou

desinfectante adequado antes de eliminar quaisquer materiais utilizados ou de voltar a utilizar o equipamento. Eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. Manusear correctamente de acordo com as boas práticas laboratoriais e precauções universais.

Soros animais Este material é de origem animal (camundongo e bovino) e pode ser um potencial irritante em contacto. Perigo desconhecido. Manusear como potencialmente infeccioso. As propriedades químicas, físicas e toxicológicas não foram totalmente investigadas. Manusear correctamente de acordo com as boas práticas laboratoriais e precauções universais. Eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais.

Lâminas Estas Lâminas são constituídas por 96-100% de vidro inerte com uma camada de polímero inerte a ~0-4%, que foram biológica e quimicamente processadas da seguinte: Visto que estas lâminas são feitas de vidro, podem representar um ligeiro perigo de corte, sobretudo se estiverem partidas ou lascadas, pelo que se deve manusear com cuidado, usar luvas adequadas e/ou outro equipamento de protecção pessoal adequado e seguir boas práticas laboratoriais. Não manusear lâminas partidas com as mãos desprotegidas.

As lâminas partidas contaminadas com sangue ou outro material de origem humana ou potencialmente infeccioso devem ser manuseadas como Artigos penetrantes de acordo com 29 CFR 1910.1030, OSHA Bloodborne Pathogen e outros regulamentos, no entanto, eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais.

MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS DE EMERGÊNCIA (4):

Efeitos sobre a saúde: Visto que estas lâminas são feitas de vidro, podem representar um ligeiro perigo de corte, sobretudo se estiverem partidas ou lascadas, pelo que se deve manusear com cuidado.

Contacto com os olhos: CONSULTAR UM MÉDICO.

Contacto com a pele: Passar a pele por água abundante e lavar a área afectada com sabão e água. Caso se verifique contacto directo com sangue, ou caso se desenvolvam sintomas mais graves, consultar um médico. Inalação: Não se conhecem significativos para a saúde.

Em caso de ingestão: CONSULTAR UM MÉDICO. Chamar um médico ou contactar o centro de informação antivenenos local. Efectuar tratamento sintomático e de suporte. Em caso de vómitos, manter a cabeça a um nível mais baixo do que as ancas para evitar a aspiração.

Notas para o médico: De acordo com a OSHA Bloodborne Pathogens Standard (29 CFR 1910.1030), são aplicáveis as Precauções Universais. As pessoas cujo trabalho envolva o manuseamento de amostras com origem em sangue humano devem ser vacinadas contra a hepatite B antes de trabalharem com este material.

MEDIDAS DE COMBATE A INCÊNDIOS (5):

Meios de extinção: Utilizar meios de extinção adequados ao incêndio em causa. Procedimentos

especiais de combate a incêndios:

Equipamento convencional de protecção total contra chamas (com dispositivo de respiração integrado aprovado pelo NIOSH) e procedimentos adequados ao incêndio envolvente deverão ser suficientes.

(3)

MEDIDAS EM CASO DE FUGA ACIDENTAL (6):

 Evitar o contacto directo com a pele, olhos, mucosas e vestuário recorrendo à utilização de Equipamento de Protecção Pessoal (EPP) adequado para laboratório, incluindo luvas, bata e dispositivo de protecção ocular e facial.

 Em caso de derrame de material perigoso, conter o derrame caso existam condições de segurança e ir imediatamente para uma área segura, afastada de eventuais aerossóis, para descontaminar e/ou retirar o vestuário contaminado em segurança, conforme necessário. Isolar a área em perigo e proceder à respectiva ventilação, se adequado. Certificar-se de que estão disponíveis e são utilizados materiais para limpeza de derrames e EPP adequados.

 Seguir as directrizes laboratoriais estabelecidas bem como as directrizes de segurança biológica do CDC/NIH e/ou derrames de materiais perigosos da OSHA/WISHA e/ou da NFPA/Código de incêndio para combater derrames e proceder à limpeza de produtos químicos e/ou materiais biológicos perigosos.

 Limpar a área do derrame com água e seque com um pano. O material utilizado para absorver o derrame pode ter de ser eliminado como resíduo perigoso. Os resíduos infecciosos, químicos e laboratoriais devem ser manuseados e eliminados de acordo com todas as regulamentações locais, regionais e nacionais.

 As lâminas partidas contaminadas com sangue ou outro material de origem humana ou potencialmente infeccioso devem ser manuseadas como Artigos penetrantes de acordo com 29 CFR 1910.1030, OSHA Bloodborne Pathogen e outros regulamentos, no entanto, eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais.

INFORMAÇÕES DE MANUSEAMENTO E ARMAZENAMENTO (7):

Manuseamento: Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos laboratoriais e familiarizado com os eventuais perigos. Seguir práticas laboratoriais e directrizes de segurança adequadas para lidar com perigos químicos, biológicos e laboratoriais. Usar equipamento de protecção pessoal (EPP) adequado, incluindo luvas, bata ou equivalente e dispositivo de protecção para os olhos/rosto. Manter os recipientes bem fechados; Evitar salpicos, derrames e a produção de aerossóis. Manusear todas as amostras, materiais e equipamentos utilizados na realização de operações como se fossem potenciais agentes transmissores de doenças infecciosas, em conformidade com as Precauções Universais. Para mais informações, consultar a Secção 8. Para obter assistência, consultar o seu serviço de saúde e segurança ambiental.

Storage: Proceder ao armazenamento de acordo com as instruções do rótulo do produto (geralmente a 2-8C). Ler e cumprir todas as Precauções e Advertências das instruções do kit (p. ex. PREPARAÇÃO E ARMAZENAMENTO DE REAGENTES, ADVERTÊNCIAS PARA OS UTILIZADORES, PRECAUÇÕES PARA OS UTILIZADORES).

MEDIDAS PARA CONTROLO DA EXPOSIÇÃO / PROTECÇÃO PESSOAL (8):

O seguinte equipamento de protecção pessoal (EPP) é recomendado para impedir que o sangue ou outros materiais potencialmente perigosos ou infecciosos entrem em contacto com o vestuário de trabalho ou vestuário pessoal do utilizador, com a sua pele, boca, mucosas e olhos, e ainda para impedir inalação perigosa em condições de utilização normais e durante a utilização do equipamento de protecção:

Ventilação: É necessária uma ventilação adequada no laboratório. Recomenda-se que os utilizadores manuseiem os materiais de origem humana ou amostras de doentes potencialmente infecciosos num armário biologicamente seguro (BSC), sobretudo caso se verifique a possibilidade de produção de aerossóis. Óculos de

protecção: Usar óculos de segurança aprovados pelo ANSI (American National Standards Institute), óculos deprotecção ou máscara com óculos de segurança ou protecção. Não usar lentes de contacto durante as operações de manuseamento de produtos laboratoriais perigosos.

Luvas de protecção:

Devem usar-se luvas adequadas sempre que se manusearem reagentes do kit ou amostras de doentes para protecção da pele contra salpicos e contacto intermitente. São recomendadas luvas sintéticas, como por exemplo de nitrilo, neopreno ou vinil, devido à sua robustez, eficácia e à inexistência de ingredientes de látex natural, associados a reacções alérgicas às luvas em látex. As luvas descartáveis (de uma só utilização) devem ser mudadas com frequência e nunca reutilizadas. Depois de tirar as luvas, lavar bem as mãos.

(4)

Vestuário de protecção:

Usar bata, casaco de laboratório, toga, avental e/ou casaco largo. Recomenda-se vivamente o uso de vestuário descartável para o manuseamento de materiais biologicamente perigosos. Se usar vestuário reutilizável, será necessário adoptar os procedimentos para o manuseamento de vestuário potencialmente infeccioso ao abrigo da OSHA Bloodborne Pathogens Standard (29 CFR 1910.1030).

Outros: Todo o equipamento de protecção pessoal deve ser retirado antes de sair do local de trabalho e colocado numa área adequada ou num recipiente para armazenamento, processamento, descontaminação ou eliminação. Caso sejam manifestamente contaminadas, deverão remover-se as protecções de equipamentos e/ou superfícies, tais como plástico envolvente, folha de alumínio ou almofadas absorventes revestidas com material impermeável.

Nota: Os valores-limite de exposição e os dados referentes a perigos para a saúde são indicados na secção 3. Os controlos ambientais estão incluídos nas seguintes secções.

PROPRIEDADES FÍSICAS E QUÍMICAS (9):

Aspecto: Lâminas de vidro sólido.

Perigo de incêndio: Apesar de os componentes não terem sido testados quanto ao perigo de incêndio e dados de explosão, não é de prever que exista o perigo de incêndio, mas alguns dos materiais da embalagem do kit podem ser sujeitos a combustão quando expostos ao fogo.

Ponto de inflamação: Não aplicável Ponto de ebulição: Não aplicável Ponto de fusão: Não estabelecido

pH: Não aplicável

Solubilidade: Não miscível Gravidade específica: Não aplicável

Não são conhecidas quaisquer outras características padrão aplicáveis à identificação ou perigos do kit.

INFORMAÇÕES SOBRE ESTABILIDADE E REACTIVIDADE (10):

Estabilidade: Estável em condições de utilização e armazenamento normais. Condições e materiais a evitar: Desconhecidas quando sujeito a uma utilização correcta.

Produtos de decomposição perigosos: Podem formar-se óxidos de carbono ou nitrogénio quando aquecidos até à decomposição.

Polimerização perigosa: Não existem registos de qualquer ocorrênci

INFORMAÇÃO TOXICOLÓGICA – COMPOSTO GERAL (11):

Consultar a secção 2 e 3 para informações sobre as concentrações dos componentes do kit. A informação toxicológica dos compostos deste produto é a seguinte:

Efeitos agudos para a saúde

Toxicidade: Não se conhece qualquer efeito tóxico significativo. Principal efeito irritante: Não se conhece qualquer efeito irritante significativo.

Outros efeitos agudos para a saúde: Visto que estas lâminas são feitas de vidro, podem representar um ligeiro perigo de corte, sobretudo se estiverem partidas ou lascadas, pelo que se deve manusear com cuidado.

Potencial de perigo biológico:

Células Vero HSV-1 (American Tissue Culture Collection (ATCC) estirpe F(1)) e HSV-2 (ATCC estirpe MS) infectadas e não infectadas (origem do macaco) foram fixadas por solvente e não são consideradas infecciosas ou cancerígenas. As amostras de sangue de doentes testadas com este kit representam um perigo desconhecido acrescido.

(5)

Aplicar as Precauções Universais; manusear estes reagentes, todo o sangue humano e amostras como se fossem susceptíveis de transmitir doenças infecciosas, num laboratório com segurança biológica de nível 2, aplicando as directrizes da actual directiva CDC/NIH Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories ou equivalente. As pessoas que manusearem amostras de sangue devem ter a possibilidade de serem vacinadas contra a Hepatite B.

Toxicidade crónica

Sensibilização: Não se conhece qualquer efeito de sensibilização.

Carcinogenicidade: Não se conhece qualquer efeito de carcinogenicidade. Nenhum componente, mistura ou constituinte foi classificado como agente cancerígeno pelo NTP, IARC ou OSHA.

Perigo para a reprodução: Não se conhece qualquer efeito tóxico para a reprodução.

INFORMAÇÃO ECOLÓGICA (12):

Não foram encontrados dados.

CONSIDERAÇÕES SOBRE ELIMINAÇÃO (13):

A eliminação de resíduos perigosos e/ou laboratoriais, produtos ou embalagens deve ser realizada de acordo com todos os regulamentos locais, regionais e nacionais. Esta secção especifica os requisitos gerais e da RCRA (lei relativa à conservação e recuperação de recursos) dos Estados Unidos. O processamento, utilização ou contaminação dos componentes do kit podem alterar os requisitos e as opções de gestão de resíduos. Contactar o seu serviço de saúde e segurança ambiental para conhecer os procedimentos de eliminação específicos.

Eliminação recomendada para o produto e/ou embalagem:

As lâminas partidas contaminadas com sangue ou outro material de origem humana ou potencialmente infeccioso devem ser manuseadas como Artigos penetrantes de acordo com 29 CFR 1910.1030, OSHA Bloodborne Pathogen e outros regulamentos, no entanto, eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais.

Todos os materiais de origem humana e outros materiais potencialmente infecciosos devem ser descontaminados ou eliminados de forma adequada como material infeccioso; consultar as suas portarias locais, regionais e nacionais.

INFORMAÇÕES SOBRE O TRANSPORTE (14):

O transporte e a eliminação do produto e da embalagem devem ser realizados de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais aplicáveis. O processamento, utilização ou contaminação dos componentes do kit podem alterar os requisitos e as opções de transporte. Contactar o seu serviço de saúde e segurança ambiental para conhecer os procedimentos de transporte específicos.

Transporte multimodal recomendado de produtos não utilizados: Não existem restrições quanto ao transporte

INFORMAÇÃO SOBRE REGULAMENTAÇÃO (15):

Classificação HMIS do composto: Saúde: N.º 0 Inflamabilidade: N.º 0 Reactividade: N.º 0

California Proposition 65: O produto não contém as substâncias indicadas.

Categorias de carcinogenicidade: Nenhum componente, mistura ou constituinte foi classificado como cancerígeno pelos

NTP (National Toxicity Program), IARC (International Agency for Research on Cancer), TLV-CAR (valor limiar estabelecido pela ACGIH) ou OSHA.

Classificação WHMIS: Esta MSDS contém as informações necessárias de acordo com os critérios de classificação de perigos do WHMIS para este produto.

(6)

Marcações de acordo com as directrizes europeias: Este produto não está sujeito à rotulagem e classificação da UE ou

identificação de acordo com as listas da UE, Directivas e outras fontes documentais do nosso conhecimento.

OUTRAS INFORMAÇÕES (16):

Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos laboratoriais e familiarizado com os eventuais perigos.

As instruções de utilização incluem advertências específicas. A ausência de uma advertência específica não deverá ser interpretada como uma indicação de segurança.

Tratam-se de componentes de adquiridos em separado do kit, idênticos aos existentes nos kits, os quais deverão ser utilizados apenas com os kits Bio-Rad Laboratories indicados na Secção 1.

Indicações adicionais: Foram utilizadas como base as listas válidas à data da elaboração.

Esta revisão: Reformatação e actualização das informações existentes.

Departamento que elaborou a ficha de segurança: Environmental Health and Safety.

Contacto: Redmond Operations, Environmental Health & Safety, 6565 185th Ave. NE, Redmond, WA 98052, USA, Phone: 425-881-8300 (8 am to 5 pm PST),www.bio-rad.com

Contacto para informações gerais:

Portugal, Bio-Rad Laboratories, Lda., Rua do Entreposto Industrial, 3-1º Esq., 2724-513 Amadora, Lisbon • Phone

351-21-472-7700 • Telefax 351-21-472-7777 [customerservice_portugal@bio-rad.com]

[Emergency information: 351-21-472-7700]

France, Bio-Rad, 3 boulevard Raymond Poincaré, 92430 Marnes-la-Coquette • Phone 95-60-00 • Telefax

33-1-47-41-91-33 [biorecherche.techsupport@bio-rad.com] [Emergency information: 33-1-47-95-60-00]

Este documento foi elaborado a partir de informações provenientes de fontes conceituadas, mas não pretende incluir todas as informações. Os dados aqui incluídos, baseados nos nossos actuais conhecimentos e destinados apenas a fins informativos, não constituirão garantia de quaisquer características específicas do produto nem estabelecerá uma relação contratual válida legalmente. Os requisitos reguladores estão sujeitos a alterações e podem mudar de local para local, pelo que é da responsabilidade do comprador garantir que as suas actividades estão em conformidade com os regulamentos locais, regionais e nacionais. A Bio-Rad Laboratories não concede qualquer garantia, expressa ou implícita, relativamente ao rigor ou integridade destes dados ou dos resultados que serão conseguidos após utilização. Visto que a utilização destas informações e as condições de utilização do produto não estão sob o controlo da Bio-Rad Laboratories, é da responsabilidade do utilizador determinar a adequação das informações para a aplicação pretendida e aplicar os procedimentos de segurança adequados.

Referências

Documentos relacionados

Assim, o presente trabalho surgiu com o objetivo de analisar e refletir sobre como o uso de novas tecnologias, em especial o data show, no ensino de Geografia nos dias atuais

Considerado como a fábula clássica, a versão de Esopo de “A Raposa e as Uvas”, narra a história da Raposa que deseja alcançar alguns cachos de Uvas escuras, que lhe

Estamos realmente com sobrecarga de funções – pressão autoimposta, diga-se –, o que faz com que percamos nossa conexão com a feminilidade: para ser mulher não basta

A pesquisa em Ensino de Ciências e Matemática existe há cerca de quarenta anos, em nível internacional e nacional, e já produziu uma vasta quantidade de conhecimentos que

Nas últimas décadas, diversos encontros, seminários e congressos com educadores matemáticos, foram e estão sendo realizados com o intuito de se discutir o

Tais dinâmicas implicam uma ação reflexiva que impele o professor a diversificar suas aulas, e, para as abordagens em que julgar necessários, os

A área central da cidade de Volta Redonda possui uma grande concentração comercial e de repartições públicas e seus acessos são potencialmente prejudicados pelo excesso de

No prazo de até vinte e quatro meses a contar da data de edição das normas técnicas referidas no § 1o, todos os modelos e marcas de veículos de transporte coletivo rodoviário