• Nenhum resultado encontrado

Nome e endereço do destinatário/name and address of consignee:

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Nome e endereço do destinatário/name and address of consignee:"

Copied!
5
0
0

Texto

(1)

CERTIFICADO SANITÁRIO PARA EXPORTAÇÃO DE BOVINOS PARA REPRODUÇÃO PARA A LÍBIA* HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORTATION OF BOVINE FOR BREEDING TO LIBYA*

País de origem/Country of origin: PORTUGAL Autoridade competente/Competent Authority:

Serviços Veterinários Locais/Local Veterinary Services: I.- NÚMERO DE ANIMAIS/NUMBER OF ANIMALS:

II.- IDENTIFICAÇÃO DOS ANIMAIS/IDENTIFICATION OF ANIMALS:

**Cópias dos documentos de identificação estão em anexo ao presente certificado/Copies of identification cards are

attached to the present certificate.

III.- ORIGEM DOS ANIMAIS/ORIGIN OF ANIMALS:

Nome e endereço do expedidor/Name and address of consignor: Local de embarque/Place of loading:

IV.- MEIOS DE TRANSPORTE/MEANS OF TRANSPORTATION Tipo e Identificação/Type and identification:

V.- DESTINO DOS ANIMAIS/DESTINATION OF ANIMALS: Local de destino/Place of destination:

Nome e endereço do destinatário/Name and address of consignee: N.º de identificação**/ Identification No** Data de nascimento/ Date of birth Marca de exploração/ Herd number Raça/ Breed Sexo/ Sex

(2)

VI. ATESTADO SANITÁRIO/HEALTH ATTESTATION:

Eu, abaixo assinado Veterinário Oficial, certifico que/I, the undersigned Official Veterinarian, hereby certify that:

A. PAÍS E ZONA DE ORIGEM/COUNTRY AND ZONE OF ORIGIN:

1. O país de origem implementou um Sistema de Traçabilidade dos Bovinos (CTS) para identificação de todos os bovinos, seu registo e seus movimentos desde o nascimento até a morte, permitindo identificar a mãe e o efetivo de origem/The country of origin has put in place a Cattle Tracing System (CTS) for identification of all cattle, their registration and their movements from birth to death, allowing to trace hack the dam and the herd of origin.

2. O país de origem é livre de febre aftosa, febre do vale do Rift, dermatose nodular contagiosa, peste bovina, peripneumonia contagiosa bovina e estomatite vesicular/The country of origin is free from foot and mouth disease, Rift Valley fever, lumpy skin disease, rinderpest, contagious bovine pleuropneumonia and vesicular stomatitis.

3. O país de origem é livre de casos de febre aftosa sem vacinação, em conformidade com a definição do OIE/The country of origin is free from case of foot and mouth disease without vaccination in accordance with the OIE definition.

4. Encefalopatia espongiforme bovina/Bovine Spongiform Encephalopathy

O país de origem tem um programa epidemiológico de vigilância e erradicação da BSE em conformidade com as recomendações de O.I.E, em particular/The country of origin is carrying out an epidemiological programme for BSE surveillance and eradication in accordance with the O.I.E recommendations, in particular:

a) Em caso de suspeita de BSE, todos os movimentos de gado são proibidos para o efetivo em questão/In case of BSE suspicion, all cattle movements are prohibited for the concerned herd.

b) O animal infetado e a coorte de animais em risco são totalmente destruídos e incinerados quando ocorre um caso confirmado de BSE/The infected animal and the cohort of animals at risk are fully destroyed and incinerated when a confirmed BSE case occurs. c) A utilização de proteínas de mamíferos (excepto de leite e produtos lácteos) é

proibida na alimentação de ruminantes, e esta medida é aplicada em conformidade com a regulamentação comunitária/The use of mammalian protein (except from milk and milk products) is forbidden for feeding ruminants, and this measure is applied in compliance with EC regulation.

5. O país tem um sistema obrigatório de profilaxia com classificação de efetivos em conformidade com o código sanitário dos animais terrestres do OIE para a tuberculose bovina, brucelose e leucose bovina enzoótica/The country has a compulsory system of prophylaxis with a herd classification in accordance with the OIE Terrestrial Animal Health Code for bovine tuberculosis, bovine brucellosis and bovine enzootic leukosis.

6. O país é livre de teileriose, surra (Trypanosoma evansi), pericardite exsudativa e miíase por Cochliomyia hominivorax/The country is free from theileriasis, Surra (Trypanosoma evansi), heartwater and new world screwworm.

7. De acordo com a Diretiva 96/23/CE, o país implementa anualmente um plano nacional para pesquisa de resíduos de medicamentos veterinários, anabolizantes e contaminantes ambientais na carne/According to Directive 96/23/EC, the country implements every year a national survey plan, for investigation of residues of veterinary drugs, growth promoters and

(3)

environmental contaminants in meat.

8. De acordo com a Diretiva 96/22/CE, é proibido o uso de anabolizantes na alimentação de ruminantes/According to Directive 96/22/EC, the use of anabolic or hormonal growth promoters is forbidden for feeding ruminants.

B. EFETIVOSDE ORIGEM/HERDS OF ORIGIN:

1. Os animais são provenientes de efetivos livres de tuberculose bovina, brucelose e leucose bovina enzoótica/The animals come from herds free from bovine tuberculosis, bovine brucellosis and bovine enzootic leukosis.

2. Nenhum surto de qualquer doença contagiosa (incluindo tuberculose, brucelose e leucose bovina) foi declarado nos efetivos de origem pelo menos há 6 meses/No outbreak of any contagious disease (including tuberculosis, brucellosis and bovine leukosis) has been declared for at least 6 months in the herds of origin.

3. Nenhum caso de língua azul foi registado no efetivo de origem num período de pelo menos 60 dias antes da data de expedição/No case of bluetongue has been recorded in the herd of origin for a period of at least 60 days prior to the date of dispatch.

4. Nenhum caso de BSE foi declarado nos efetivos de origem/No case of BSE has been declared in the herds of origin.

5. Nenhum sinal clínico das seguintes doenças foi encontrado nos efetivos de origem há pelo menos 6 meses/No clinical sign of the following diseases has been found in the herds of origin for at least 6 months:

a) campilobacteriose genital bovina/bovine genital campylobacteriosis b) tricomoníase/trichomoniasis

c) rinotraqueíte infecciosa bovina/infectious bovine rhinotracheitis. C. OS ANIMAIS EXPORTADOS/THE EXPORTED ANIMALS:

1. Os animais exportados não são animais a serem eliminados/The exported animals are not to be culled:

- no âmbito de um programa nacional de erradicação de doenças contagiosas, especialmente relativo à BSE/under a national eradication program of contagious diseases especially BSE;

- por razões genéticas ou por razões sanitárias relacionadas com a produção como as mastites crónicas/for genetic reasons or for sanitary reasons related to the production such as chronic mastitis.

2. Os animais não foram alimentados com alimentos à base de farinhas de carne e de ossos ou de proteínas animais (exceto do leite)/The animals have not been fattened on any. food

containing meat and hone meal or any animal proteins (except from milk).

3. Não apresentam qualquer sinal clínico de qualquer doença contagiosa no momento do embarque e particularmente das doenças mencionadas na secção B. no que respeita ao efetivo de origem/They show no clinical evidence of any contagious disease at the time of loading and in particular of diseases mentioned in section B. in relation with the herd of origin.

4. Todos os animais estão identificados com uma marca permanente, possuem um número de identificação individual e são acompanhados por cópia dos originais dos documentos de identificação/All the exported animals are identified with a permanent tag, have an individual

(4)

identification number and are accompanied by the copy of their original identification card. 5. Relativamente à língua azul/Regarding bluetongue:

i) Os animais são provenientes de explorações localizadas num país ou região livre de língua azul (1)/The animals come from farms located in a free country or zone,(1)

Ou/Or

ii) Os animais permaneceram até à sua expedição numa zona sazonalmente livre de língua azul durante o período sazonalmente livre do vetor(1)/The animals have been kept until dispatch in a bluetongue seasonally-free zone during the seasonally vector-free period,(1)

Ou/Or

iii) Os animais foram protegidos contra ataques por vetores por um período de pelo menos 28 dias e uma amostra representativa de animais da remessa foi submetida durante esse período a um teste sorológico de acordo com o Manual Terrestre do OIE para detetar anticorpos ao grupo de vírus da febre catarral ovina (língua azul), com resultados negativos, efetuado pelo menos 28 dias a contar da data do início do período de proteção contra ataques por vetores ou do período sazonalmente livre do vetor(1)/The animals have been protected against attacks by vectors for a period of at least 28 days and a representative sample of animals in the consignment was subjected during that period to a serological test according to the OIE Terrestrial Manual to detect antibodies to the bluetongue virus group, with negative results, carried out at least 28 days following the date of the commencement of the period of protection against attacks by vectors or the seasonally vector-free period,(1)

Ou/Or

iv) Os animais foram protegidos contra ataques por vetores por um período de pelo menos 14 dias e uma amostra representativa de animais da remessa foi submetida durante esse período a uma prova de identificação do agente de acordo com o Manual Terrestre do OIE, com resultados negativos, efetuada pelo menos 14 dias após a data do início do período de proteção contra ataques por vetores ou o período sazonalmente livre do vetor (1)/The animals have been protected against attacks by vectors for a period of at least 14 days and a representative sample of animals in the consignment was subjected during that period to an agent identification test according to the OIE Terrestrial Manual, with negative results, carried out at least 14 days following the date of the commencement of the period of protection against attacks by vectors or the seasonally vector-free period.(1)

Ou/Or

v) Os animais foram vacinados há pelo menos 60 dias antes da expedição, em conformidade com o Manual Terrestre (OIE) contra todos os serotipos cuja presença na população de origem foi demonstrada através de um programa de vigilância nos termos dos artigos 8.3.16. a 8.3.21.(1)/Animals were vaccinated, at least 60 days before shipment, in accordance with the Terrestrial Manual against all serotypes whose presence in the source population has been demonstrated through a surveillance programme in accordance with Articles 8.3.16 to 8.3.21.(1)

C. TESTES EXIGIDOS/REQUIRED TESTS:

(5)

laboratories.

2. Os bovinos exportados foram submetidos, nos 30 dias anteriores à exportação, aos seguintes testes com resultados negativos/Exported cattle have been submitted with negative results to the following tests in the last 30 days prior to shipment:

a) Teste da tuberculina intradérmica de acordo com o método oficial/ Intradermo-tuberculin test in accordance with the official method.

b) Para a brucelose bovina, teste do antigénio tamponado (BBAT) ou ELISA/Bovine brucellosis by buffered Brucella antigen test (BBAT) or ELISA.

c) Para a leucose enzoótica bovina, teste da imunodifusão em gel de agar ou ELISA/Bovine enzootic leukosis by agar gel immunodiffusion (AGID) or ELISA.

d) Para a rinotraqueíte infecciosa bovina, teste da seroneutralização ou ELISA, exceto para os animais provenientes de efetivos vacinados regularmente contra esta doença/Infectious bovine rhinotracheitis by virus neutralisation or ELISA, except for animals originating from herds regularly vaccinated against this disease.

(1) Riscar o que não se aplica/Delete as appropriate

NOTAS/NOTES

Este certificado só pode ser emitido mediante confirmação pela autoridade central da DGAV de emissão de licença ao importador, comunicada pelas Autoridades Veterinárias Oficiais da Líbia /This certificate can only be issued upon confirmation by the central authority of DGAV about the issue of a licence to the importer, after communication from the Official Veterinary Authorities of Libya.

Este certificado é válido por 10 dias a contar da data de embarque. No caso de viagem marítima, o tempo é prolongado pela duração da viagem de navio/This certificate is valid for 10 days from de date of loading. In case of sea shipment the time is prolonged by the duration of ship travel.

Referências

Documentos relacionados

• Saldo no último dia útil do ano de cada aplicação financeira, bem como os correspondentes somatórios mensais a crédito e a débito, considerando quaisquer movimentos,

(Diretrizes Assistenciais sobre Prevenção, Diagnóstico e Tratamento da PAV do Hospital Albert Einstein, 2012; BOUNDY et al., 2009; Consenso para Diagnóstico e Tratamento

Os candidatos reclassificados deverão cumprir os mesmos procedimentos estabelecidos nos subitens 5.1.1, 5.1.1.1, e 5.1.2 deste Edital, no período de 15 e 16 de junho de 2021,

§ 2° - A remuneração do bombeiro militar, quando em qualquer das situações de licença que estão previstas no parágrafo anterior, será regulada em legislação específica. 68 -

Conforme mencionado anteriormente, os basidiomicetos de podridão branca são mais utilizados em processos de micorremediação mediado pela biodegradação enzimática, mas a

É possível estabelecer um elo de ligação e comparação entre o sangue periférico e a saliva, no que concerne a diferentes estados fisiológicos e patológicos

65,122,164 Ademais, os métodos oficiais propostos pela American Society for Testing and Materials (ASTM) recomendam a decomposição de carvão utilizando a bomba

São considerados custos e despesas ambientais, o valor dos insumos, mão- de-obra, amortização de equipamentos e instalações necessários ao processo de preservação, proteção