• Nenhum resultado encontrado

AMW 22 / AMW 22p. Manual de utilização AMW 22 AMW 22p

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "AMW 22 / AMW 22p. Manual de utilização AMW 22 AMW 22p"

Copied!
71
0
0

Texto

(1)

12.14 -12.14

51119815

AMW 22 / AMW 22p

Manual de utilização P AMW 22p AMW 22

(2)

Declaração de conformidade

Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante ou representante local

Dados complementares

Por procuração

Data

P Declaração de conformidade CE

Os signatários vêm por este meio certificar que o porta-paletes motorizado, pormenorizadamente descrito, está em conformidade com as diretivas europeias 2006/42/CE (Diretiva sobre as máquinas) e 2004/108/CEE (Compatibilidade eletromagnética - CEM), incluindo as respetivas alterações e o decreto-lei de transposição das diretivas para o direito nacional. Os signatários estão individualmente autorizados a compilar os documentos técnicos.

Direitos de autor

A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções. Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 35

22047 Hamburgo - Alemanha Telefone: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com

Modelo Opção N.º de série Ano de fabrico

AMW 22 AMW 22p

Declaração de conformidade

Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante ou representante local

Dados complementares

Por procuração

Data

P Declaração de conformidade CE

Os signatários vêm por este meio certificar que o porta-paletes motorizado, pormenorizadamente descrito, está em conformidade com as diretivas europeias 2006/42/CE (Diretiva sobre as máquinas) e 2004/108/CEE (Compatibilidade eletromagnética - CEM), incluindo as respetivas alterações e o decreto-lei de transposição das diretivas para o direito nacional. Os signatários estão individualmente autorizados a compilar os documentos técnicos.

Direitos de autor

A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções. Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 35

22047 Hamburgo - Alemanha Telefone: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com

Modelo Opção N.º de série Ano de fabrico

AMW 22 AMW 22p

(3)
(4)

Prefácio

Indicações sobre o manual de instruções

Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessário possuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta e compreensível. Os capítulos estão organizados por letras e as páginas estão numeradas de forma contínua.

Neste manual de instruções está incluída documentação referente a diversas variantes de veículos industriais. Para a sua utilização, assim como para a realização de trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar se está perante a descrição correspondente ao tipo de veículo industrial em questão.

Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideração que nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento e técnica. Por estes motivos, não decorre do conteúdo deste manual de instruções quaisquer direitos sobre características específicas do aparelho.

Indicações de segurança e marcações

As indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com os seguintes símbolos:

PERIGO!

Assinala uma situação extraordinariamente perigosa. Se não for respeitada, as consequências são danos físicos graves irreversíveis ou morte.

ATENÇÃO!

Assinala uma situação extraordinariamente perigosa. Se não for respeitada, pode ter como consequência danos físicos graves irreversíveis ou mortais.

CUIDADO!

Assinala uma situação perigosa. Se não for respeitada, pode ter como consequência danos físicos ligeiros ou médios.

AVISO

Assinala perigo de danos materiais. Se não for respeitada, pode ter como consequência danos materiais.

Z

À frente de outras indicações e explicações.

Prefácio

Indicações sobre o manual de instruções

Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessário possuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta e compreensível. Os capítulos estão organizados por letras e as páginas estão numeradas de forma contínua.

Neste manual de instruções está incluída documentação referente a diversas variantes de veículos industriais. Para a sua utilização, assim como para a realização de trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar se está perante a descrição correspondente ao tipo de veículo industrial em questão.

Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideração que nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento e técnica. Por estes motivos, não decorre do conteúdo deste manual de instruções quaisquer direitos sobre características específicas do aparelho.

Indicações de segurança e marcações

As indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com os seguintes símbolos:

PERIGO!

Assinala uma situação extraordinariamente perigosa. Se não for respeitada, as consequências são danos físicos graves irreversíveis ou morte.

ATENÇÃO!

Assinala uma situação extraordinariamente perigosa. Se não for respeitada, pode ter como consequência danos físicos graves irreversíveis ou mortais.

CUIDADO!

Assinala uma situação perigosa. Se não for respeitada, pode ter como consequência danos físicos ligeiros ou médios.

AVISO

Assinala perigo de danos materiais. Se não for respeitada, pode ter como consequência danos materiais.

(5)
(6)

Índice

A

Utilização correcta...

9

1 Indicações gerais... 9

2 Utilização correcta ... 9

3 Condições de utilização permitidas ... 9

4 Obrigações do detentor ... 11

5 Montagem de equipamentos adicionais ... 11

B

Descrição do veículo...

13

1 Descrição da utilização... 13

2 Sistema de pesagem calibrado (AMW 22p) ... 13

3 Descrição de unidades e funções ... 14

3.1 Apresentação geral das unidades do porta-paletes ... 14

3.2 Apresentação geral das unidades do sistema de pesagem... 15

4 Dados técnicos ... 16

4.1 Características de potência ... 16

4.2 Indicação de peso no sistema de pesagem ... 16

4.3 Imprecisão do sistema de pesagem... 16

4.4 Dimensões... 17

4.5 Pesos... 18

4.6 Pilhas... 18

4.7 Pneus ... 18

4.8 Condições de utilização... 18

4.9 Locais de sinalização e placas de identificação ... 19

4.10 Força do vento... 20

C

Transporte e primeira entrada em funcionamento ...

21

1 Carregamento por guindaste... 21

2 Transporte ... 23

3 Primeira entrada em funcionamento ... 24

D

Pilhas/baterias - substituição/recarga ...

25

1 Prescrições de segurança para o manuseamento de pilhas e baterias.. 25

2 Alimentação elétrica do AMW 22 ... 26

3 Alimentação elétrica do AMW 22p ... 26

Índice

A

Utilização correcta...

9

1 Indicações gerais... 9

2 Utilização correcta ... 9

3 Condições de utilização permitidas ... 9

4 Obrigações do detentor ... 11

5 Montagem de equipamentos adicionais ... 11

B

Descrição do veículo...

13

1 Descrição da utilização... 13

2 Sistema de pesagem calibrado (AMW 22p) ... 13

3 Descrição de unidades e funções ... 14

3.1 Apresentação geral das unidades do porta-paletes ... 14

3.2 Apresentação geral das unidades do sistema de pesagem... 15

4 Dados técnicos ... 16

4.1 Características de potência ... 16

4.2 Indicação de peso no sistema de pesagem ... 16

4.3 Imprecisão do sistema de pesagem... 16

4.4 Dimensões... 17

4.5 Pesos... 18

4.6 Pilhas... 18

4.7 Pneus ... 18

4.8 Condições de utilização... 18

4.9 Locais de sinalização e placas de identificação ... 19

4.10 Força do vento... 20

C

Transporte e primeira entrada em funcionamento ...

21

1 Carregamento por guindaste... 21

2 Transporte ... 23

3 Primeira entrada em funcionamento ... 24

D

Pilhas/baterias - substituição/recarga ...

25

1 Prescrições de segurança para o manuseamento de pilhas e baterias.. 25

2 Alimentação elétrica do AMW 22 ... 26

(7)

E

Utilização...

27

1 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial ... 27

2 Descrição dos elementos de indicação e de comando ... 29

3 Colocar o veículo industrial em funcionamento... 30

3.1 Verificações e atividades antes da entrada em funcionamento diária .... 30

4 Trabalhar com o veículo industrial... 31

4.1 Regulamentos de segurança para o funcionamento de marcha... 31

4.2 Estacionar o veículo industrial em segurança ... 32

4.3 Empurrar/puxar, manobrar e travar ... 33

4.4 Empurrar/puxar... 33

4.5 Direcção ... 33

4.6 Travagem ... 34

4.7 Recolha, transporte e descarga de cargas... 35

4.8 Equipamento de pesagem AMW 22/AMW 22p standard (t) ... 38

4.9 Equipamento de pesagem AMW 22p equipamento especial (o) ... 44

4.10 Equipamento de pesagem AMW 22p equipamento especial calibrado (o)... 53

4.11 Impressora integrada (o)... 61

5 Resolução de problemas... 62

5.1 Não é possível elevar a carga ... 62

F

Verificações do porta-paletes...

63

1 Segurança operacional e protecção do ambiente ... 63

2 Regras de segurança para as verificações ... 63

3 Produtos consumíveis e plano de lubrificação ... 66

3.1 Manuseamento seguro de produtos consumíveis... 66

3.2 Plano de lubrificação ... 68

3.3 Produtos consumíveis ... 68

4 Descrição das atividades de verificação ... 69

4.1 Preparar o porta-paletes para as atividades de verificação ... 69

4.2 (o) Controlar e ajustar o travão de imobilização de pé... 69

5 Imobilização do veículo industrial... 70

5.1 Medidas a tomar antes da imobilização ... 70

5.2 Reposição em funcionamento do veículo industrial após a imobilização 70 6 Verificações de segurança periódicas e após acontecimentos extraor-dinários ... 71

7 Colocação fora de serviço definitiva, eliminação... 71

8 Verificações a realizar pela entidade exploradora... 72

E

Utilização...

27

1 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial ... 27

2 Descrição dos elementos de indicação e de comando ... 29

3 Colocar o veículo industrial em funcionamento... 30

3.1 Verificações e atividades antes da entrada em funcionamento diária .... 30

4 Trabalhar com o veículo industrial... 31

4.1 Regulamentos de segurança para o funcionamento de marcha... 31

4.2 Estacionar o veículo industrial em segurança ... 32

4.3 Empurrar/puxar, manobrar e travar ... 33

4.4 Empurrar/puxar... 33

4.5 Direcção ... 33

4.6 Travagem ... 34

4.7 Recolha, transporte e descarga de cargas... 35

4.8 Equipamento de pesagem AMW 22/AMW 22p standard (t) ... 38

4.9 Equipamento de pesagem AMW 22p equipamento especial (o) ... 44

4.10 Equipamento de pesagem AMW 22p equipamento especial calibrado (o)... 53

4.11 Impressora integrada (o)... 61

5 Resolução de problemas... 62

5.1 Não é possível elevar a carga ... 62

F

Verificações do porta-paletes...

63

1 Segurança operacional e protecção do ambiente ... 63

2 Regras de segurança para as verificações ... 63

3 Produtos consumíveis e plano de lubrificação ... 66

3.1 Manuseamento seguro de produtos consumíveis... 66

3.2 Plano de lubrificação ... 68

3.3 Produtos consumíveis ... 68

4 Descrição das atividades de verificação ... 69

4.1 Preparar o porta-paletes para as atividades de verificação ... 69

4.2 (o) Controlar e ajustar o travão de imobilização de pé... 69

5 Imobilização do veículo industrial... 70

5.1 Medidas a tomar antes da imobilização ... 70

5.2 Reposição em funcionamento do veículo industrial após a imobilização 70 6 Verificações de segurança periódicas e após acontecimentos extraor-dinários ... 71

7 Colocação fora de serviço definitiva, eliminação... 71

(8)

A Utilização correcta

1

Indicações gerais

O veículo industrial deve ser utilizado, manobrado e submetido a trabalhos de manutenção, de acordo com as instruções deste manual. Outro tipo de utilização não corresponde às prescrições e pode provocar danos físicos, assim como danos no veículo industrial ou em bens materiais.

2

Utilização correcta

AVISO

A carga máxima a recolher e a distância da carga máxima permitida estão indicadas na placa de identificação e têm de ser respeitadas.

A carga tem de estar totalmente assente no dispositivo de recolha de carga e ser recolhida na totalidade.

As seguintes atividades estão em conformidade com as prescrições e são permitidas:

– Elevação e abaixamento de cargas. – Transporte de cargas baixadas. As seguintes atividades são proibidas: – Transporte e elevação de pessoas. – Empurrar ou puxar cargas.

– Recolha transversal de mercadoria comprida.

3

Condições de utilização permitidas

– Utilização em ambiente industrial e comercial.

– Intervalo de temperaturas permitido consultar "Condições de utilização" na página 18.

– Utilização apenas em pisos fixos, firmes e nivelados.

– Utilização apenas em vias com boa visibilidade e autorizadas pela entidade exploradora.

– Não é permitida a condução em subidas e descidas.

– Utilização em vias de trânsito parcialmente abertas ao público.

A Utilização correcta

1

Indicações gerais

O veículo industrial deve ser utilizado, manobrado e submetido a trabalhos de manutenção, de acordo com as instruções deste manual. Outro tipo de utilização não corresponde às prescrições e pode provocar danos físicos, assim como danos no veículo industrial ou em bens materiais.

2

Utilização correcta

AVISO

A carga máxima a recolher e a distância da carga máxima permitida estão indicadas na placa de identificação e têm de ser respeitadas.

A carga tem de estar totalmente assente no dispositivo de recolha de carga e ser recolhida na totalidade.

As seguintes atividades estão em conformidade com as prescrições e são permitidas:

– Elevação e abaixamento de cargas. – Transporte de cargas baixadas. As seguintes atividades são proibidas: – Transporte e elevação de pessoas. – Empurrar ou puxar cargas.

– Recolha transversal de mercadoria comprida.

3

Condições de utilização permitidas

– Utilização em ambiente industrial e comercial.

– Intervalo de temperaturas permitido consultar "Condições de utilização" na página 18.

– Utilização apenas em pisos fixos, firmes e nivelados.

– Utilização apenas em vias com boa visibilidade e autorizadas pela entidade exploradora.

– Não é permitida a condução em subidas e descidas.

(9)

ATENÇÃO!

Utilização em condições extremas

A utilização do veículo industrial em condições extremas pode causar anomalias e acidentes.

Para a utilização em condições extremas, especialmente em ambientes muito poeirentos ou corrosivos, os veículos industriais necessitam de um equipamento e uma autorização especiais.

Não é permitida a utilização em áreas com perigo de explosão.

Em condições meteorológicas adversas (tempestade, relâmpagos), o veículo industrial não deve ser utilizado ao ar livre nem em áreas de risco.

ATENÇÃO!

Utilização em condições extremas

A utilização do veículo industrial em condições extremas pode causar anomalias e acidentes.

Para a utilização em condições extremas, especialmente em ambientes muito poeirentos ou corrosivos, os veículos industriais necessitam de um equipamento e uma autorização especiais.

Não é permitida a utilização em áreas com perigo de explosão.

Em condições meteorológicas adversas (tempestade, relâmpagos), o veículo industrial não deve ser utilizado ao ar livre nem em áreas de risco.

(10)

4

Obrigações do detentor

Detentor nos termos deste manual de instruções é qualquer pessoa jurídica ou física que utilize diretamente o veículo industrial ou por cuja ordem o mesmo seja utilizado. Em casos especiais (por exemplo, leasing, aluguer), o detentor é a pessoa que, conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o operador do veículo industrial, tem de observar as referidas prescrições de serviço.

O detentor tem de assegurar que o veículo industrial é somente utilizado em conformidade com as prescrições e que perigos de qualquer natureza para a vida e saúde do operador ou de terceiros são evitados. Além disso, tem de ser observado o cumprimento das prescrições de prevenção de acidentes, de outras regras técnicas de segurança e das diretivas de utilização, conservação e manutenção. O detentor deve assegurar que todos os operadores leram e compreenderam este manual de instruções.

AVISO

No caso de não observância deste manual de instruções, a garantia é anulada. O mesmo é válido se forem realizados trabalhos na máquina de modo incorreto, pelo cliente e/ou terceiros, sem autorização do fabricante.

5

Montagem de equipamentos adicionais

A montagem de equipamento adicional que interfira nas funções do veículo industrial ou que a elas acresça só é permitida com a autorização por escrito do fabricante. Se for necessário, deve ser obtida uma autorização das autoridades locais.

A aprovação das autoridades não substitui, no entanto, a autorização do fabricante.

4

Obrigações do detentor

Detentor nos termos deste manual de instruções é qualquer pessoa jurídica ou física que utilize diretamente o veículo industrial ou por cuja ordem o mesmo seja utilizado. Em casos especiais (por exemplo, leasing, aluguer), o detentor é a pessoa que, conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o operador do veículo industrial, tem de observar as referidas prescrições de serviço.

O detentor tem de assegurar que o veículo industrial é somente utilizado em conformidade com as prescrições e que perigos de qualquer natureza para a vida e saúde do operador ou de terceiros são evitados. Além disso, tem de ser observado o cumprimento das prescrições de prevenção de acidentes, de outras regras técnicas de segurança e das diretivas de utilização, conservação e manutenção. O detentor deve assegurar que todos os operadores leram e compreenderam este manual de instruções.

AVISO

No caso de não observância deste manual de instruções, a garantia é anulada. O mesmo é válido se forem realizados trabalhos na máquina de modo incorreto, pelo cliente e/ou terceiros, sem autorização do fabricante.

5

Montagem de equipamentos adicionais

A montagem de equipamento adicional que interfira nas funções do veículo industrial ou que a elas acresça só é permitida com a autorização por escrito do fabricante. Se for necessário, deve ser obtida uma autorização das autoridades locais.

(11)
(12)

B Descrição do veículo

1

Descrição da utilização

O porta-paletes destina-se ao transporte de cargas em piso plano. Podem ser transportadas paletes com abertura entre os pés ou carros de rodas.

A carga nominal consta da placa de identificação ou da placa de capacidade de carga Qmax.

O sistema de pesagem permite pesar a carga, adicionar pesos e indicar o peso total. Os dados de pesagem atuais e os dados introduzidos podem ser impressos na impressora integrada (o). A indicação da data e da hora só é apresentada se a opção tiver sido ativada.

2

Sistema de pesagem calibrado (AMW 22p)

O porta-paletes AMW22p pode ser adquirido opcionalmente com um sistema de pesagem calibrável e calibração do fabricante segundo a classe de calibração III OIML (autorização europeia n.ºT2782), tendo em vista a pesagem para fins comerciais. O sistema de pesagem calibrado é individualmente aprovado com um número de série pelo organismo notificado e recebe uma placa de inspeção oficial. A placa de inspeção certifica o grau de precisão enquadrado na tolerância de calibração admissível. O documento do certificado de calibração incluído no conteúdo do fornecimento deve ser conservado. O âmbito de aplicação da calibração CE abrange todos os estados membros da União Europeia. A verificação dos sistemas de pesagem em utilização deve decorrer segundo as disposições legais do respetivo país da UE.

Contanto que a duração da validade da calibração se encontre limitada pelas disposições nacionais, é da responsabilidade da entidade exploradora do veículo com sistema de pesagem calibrado proceder à atempada recalibração.

Uma grande deslocação geográfica do veículo exige uma recalibração antes de ser possível utilizar o sistema de pesagem.

AVISO

A validade da calibração extingue-se em caso de danificação do porta-paletes, intervenções manuais no funcionamento do aparelho, tais como, a abertura da caixa, danos ou remoção das placas de inspeção.

Z

Os sistemas de pesagem sujeitos a calibração com imprecisões fora do limite de erros admitido, prazos de recalibração excedidos ou validade da calibração expirada devem ser postos fora de serviço.

B Descrição do veículo

1

Descrição da utilização

O porta-paletes destina-se ao transporte de cargas em piso plano. Podem ser transportadas paletes com abertura entre os pés ou carros de rodas.

A carga nominal consta da placa de identificação ou da placa de capacidade de carga Qmax.

O sistema de pesagem permite pesar a carga, adicionar pesos e indicar o peso total. Os dados de pesagem atuais e os dados introduzidos podem ser impressos na impressora integrada (o). A indicação da data e da hora só é apresentada se a opção tiver sido ativada.

2

Sistema de pesagem calibrado (AMW 22p)

O porta-paletes AMW22p pode ser adquirido opcionalmente com um sistema de pesagem calibrável e calibração do fabricante segundo a classe de calibração III OIML (autorização europeia n.ºT2782), tendo em vista a pesagem para fins comerciais. O sistema de pesagem calibrado é individualmente aprovado com um número de série pelo organismo notificado e recebe uma placa de inspeção oficial. A placa de inspeção certifica o grau de precisão enquadrado na tolerância de calibração admissível. O documento do certificado de calibração incluído no conteúdo do fornecimento deve ser conservado. O âmbito de aplicação da calibração CE abrange todos os estados membros da União Europeia. A verificação dos sistemas de pesagem em utilização deve decorrer segundo as disposições legais do respetivo país da UE.

Contanto que a duração da validade da calibração se encontre limitada pelas disposições nacionais, é da responsabilidade da entidade exploradora do veículo com sistema de pesagem calibrado proceder à atempada recalibração.

Uma grande deslocação geográfica do veículo exige uma recalibração antes de ser possível utilizar o sistema de pesagem.

AVISO

A validade da calibração extingue-se em caso de danificação do porta-paletes, intervenções manuais no funcionamento do aparelho, tais como, a abertura da caixa, danos ou remoção das placas de inspeção.

Z

Os sistemas de pesagem sujeitos a calibração com imprecisões fora do limite de erros admitido, prazos de recalibração excedidos ou validade da calibração expirada devem ser postos fora de serviço.

(13)

3

Descrição de unidades e funções

3.1

Apresentação geral das unidades do porta-paletes

Pos. Designação Pos. Designação

1 o Travão de marcha e de estacionamento 6 t Rodas guia 2 t Dispositivo de recolha de carga 7 t Rolos de carga

3 t Punho redondo 8 o Travão de imobilização de pé 4 t Punho "Elevar/baixar o

garfo" 9 t Placa de identificação

5 t Timão

t Equipamento de série o Equipamento adicional 6 1 3 4 5 2 7 9 8

3

Descrição de unidades e funções

3.1

Apresentação geral das unidades do porta-paletes

Pos. Designação Pos. Designação

1 o Travão de marcha e de estacionamento 6 t Rodas guia 2 t Dispositivo de recolha de carga 7 t Rolos de carga

3 t Punho redondo 8 o Travão de imobilização de pé 4 t Punho "Elevar/baixar o

garfo" 9 t Placa de identificação

5 t Timão

t Equipamento de série o Equipamento adicional 6 1 3 4 5 2 7 9 8

(14)

3.2

Apresentação geral das unidades do sistema de pesagem

3.2.1 Determinação do peso

Existem quatro células de carga aparafusadas ao chassis de carga e ao dispositivo de recolha de carga. As células de carga e os cabos de ligação para a unidade de indicação e de avaliação encontram-se protegidos pelo revestimento.

3.2.2 Unidade de indicação e de avaliação:

São indicados pesos, estados do sistema e número de unidades (o). Todas as funções do sistema de pesagem podem ser acedidas através dos botões que se encontram por baixo do indicador. O ajuste a zero é executado automaticamente dentro dos limites predefinidos.

3.2.3 Impressora integrada (o)

Os pesos individuais e totais, a tara e o número de unidades (o) podem ser impressos com números de código de identificação (o) e a data e hora da

Pos. Designação Pos. Designação

10 t Unidade de indicação e de avaliação (AMW 22p)

13 t Células de carga 11 t Unidade de indicação e de

avaliação (AMW 22) 14 o Impressora integrada 12 t Bateria

t Equipamento de série o Equipamento adicional 11 13 10 13 12 14

3.2

Apresentação geral das unidades do sistema de pesagem

3.2.1 Determinação do peso

Existem quatro células de carga aparafusadas ao chassis de carga e ao dispositivo de recolha de carga. As células de carga e os cabos de ligação para a unidade de indicação e de avaliação encontram-se protegidos pelo revestimento.

3.2.2 Unidade de indicação e de avaliação:

São indicados pesos, estados do sistema e número de unidades (o). Todas as funções do sistema de pesagem podem ser acedidas através dos botões que se encontram por baixo do indicador. O ajuste a zero é executado automaticamente dentro dos limites predefinidos.

3.2.3 Impressora integrada (o)

Os pesos individuais e totais, a tara e o número de unidades (o) podem ser impressos com números de código de identificação (o) e a data e hora da

Pos. Designação Pos. Designação

10 t Unidade de indicação e de avaliação (AMW 22p)

13 t Células de carga 11 t Unidade de indicação e de

avaliação (AMW 22) 14 o Impressora integrada 12 t Bateria

t Equipamento de série o Equipamento adicional 11 13 10 13 12 14

(15)

4

Dados técnicos

Z

As indicações sobre os dados técnicos correspondem à diretiva alemã "Folhas informativas para veículos industriais". Reservado o direito de alterações e ampliações técnicas.

4.1

Características de potência

4.2

Indicação de peso no sistema de pesagem

1) Indicação de intervalos múltiplos: A resolução da indicação de peso depende do peso. A resolução não se altera durante a pesagem quando é passado o limite para o intervalo de peso inferior seguinte.

4.3

Imprecisão do sistema de pesagem

Z

AMW 22/AMW 22p

Q Carga nominal 2200 kg

c Distância do centro de gravidade da carga 600 mm

x Distância da carga 890 mm

Velocidade de abaixamento com/sem carga

90/20 mm/s

Intervalo de pesos Resolução da indicação de peso AMW 22 AMW 22p

(t)1) AMW 22p (o) 1) calibrado (o) 1)AMW 22p 0 - 200 kg 1,0 kg 0,2 kg 0,1 kg 0,2 kg (o) 200 - 500 kg 0,5 kg 0,2 kg 0,5 kg (o) 500 - 2000 kg (t) 1,0 kg 0,5 kg 1,0 kg 500 - 2200 kg (o)

AMW 22 Dentro de um intervalo de temperaturas entre -10 e +40 °C, a imprecisão de pesagem máxima é de 0,1% do intervalo de pesagem total.

AMW 22p Dentro de um intervalo de temperaturas entre -10 e +40 °C, a imprecisão de pesagem máxima é de 0,1% do peso medido.

4

Dados técnicos

Z

As indicações sobre os dados técnicos correspondem à diretiva alemã "Folhas informativas para veículos industriais". Reservado o direito de alterações e ampliações técnicas.

4.1

Características de potência

4.2

Indicação de peso no sistema de pesagem

1) Indicação de intervalos múltiplos: A resolução da indicação de peso depende do peso. A resolução não se altera durante a pesagem quando é passado o limite para o intervalo de peso inferior seguinte.

4.3

Imprecisão do sistema de pesagem

Z

AMW 22/AMW 22p

Q Carga nominal 2200 kg

c Distância do centro de gravidade da carga 600 mm

x Distância da carga 890 mm

Velocidade de abaixamento com/sem carga

90/20 mm/s

Intervalo de pesos Resolução da indicação de peso

AMW 22 AMW 22p

(t)1) AMW 22p (o) 1) calibrado (o) 1)AMW 22p 0 - 200 kg 1,0 kg 0,2 kg 0,1 kg 0,2 kg (o) 200 - 500 kg 0,5 kg 0,2 kg 0,5 kg (o) 500 - 2000 kg (t) 1,0 kg 0,5 kg 1,0 kg 500 - 2200 kg (o)

AMW 22 Dentro de um intervalo de temperaturas entre -10 e +40 °C, a imprecisão de pesagem máxima é de 0,1% do intervalo de pesagem total.

AMW 22p Dentro de um intervalo de temperaturas entre -10 e +40 °C, a imprecisão de pesagem máxima é de 0,1% do peso medido.

(16)

4.4

Dimensões

Designação AMW 22/AMW 22p

h3 Elevação 122 mm

h13 Altura com o garfo baixo 86 mm

h14 Altura do punho do timão 1234 mm

y Distância entre rodas 1110 mm

s/e/l Dimensões do garfo 62/170/1150 mm

l1 Comprimento total 1546 mm

l2 Comprimento incluindo a parte posterior do

garfo 396 mm

b1 Largura do veículo 540 mm

b5 Distância exterior do garfo 540 mm

b10 Distância entre rodas, à frente 109 mm

b11 Distância entre rodas, atrás 370 mm

Ast Largura do corredor de trabalho 1000 x

1200 na transversal 1763 mm s e Wa x h14 b11 b10 b1= b5 h3 h13 l1 l6 l2 l m2 674 (AMW 22p) y c Q 104° 104° a/2=100 a/2=100 Ast = Wa+l6-x+a

4.4

Dimensões

Designação AMW 22/AMW 22p

h3 Elevação 122 mm

h13 Altura com o garfo baixo 86 mm

h14 Altura do punho do timão 1234 mm

y Distância entre rodas 1110 mm

s/e/l Dimensões do garfo 62/170/1150 mm

l1 Comprimento total 1546 mm

l2 Comprimento incluindo a parte posterior do

garfo 396 mm

b1 Largura do veículo 540 mm

b5 Distância exterior do garfo 540 mm

b10 Distância entre rodas, à frente 109 mm

b11 Distância entre rodas, atrás 370 mm

Ast Largura do corredor de trabalho 1000 x

1200 na transversal 1763 mm s e Wa x h14 b11 b10 b1= b5 h3 h13 l1 l6 l2 l m2 674 (AMW 22p) y c Q 104° 104° a/2=100 a/2=100 Ast = Wa+l6-x+a

(17)

4.5

Pesos

4.6

Pilhas

4.7

Pneus

4.8

Condições de utilização

Temperatura ambiente – Durante o funcionamento, -10°C a 40°C Iluminação ambiente

– durante o funcionamento, pelo menos, 50 lux

Z

Fora do intervalo de temperaturas indicado, podem verificar-se imprecisões de pesagem até 0,3%.

AVISO

Devem evitar-se mudanças bruscas de temperatura, pois a humidade pode condensar dentro do sistema eletrónico. O sistema de pesagem deve ser desligado durante a aclimatação quando existirem grandes diferenças de temperatura.

Designação AMW 22/AMW 22p

Tara do AMW 22/AMW 22p 99/102 kg

Carga sobre o eixo sem carga à frente/atrás 61/38 kg Carga sobre o eixo com carga à frente/

atrás(AMW 22) 578/1721 kg

AMW 22 4x1,5 V

AMW 22p 12 V/1,2 Ah

AMW 22/AMW 22p

Tamanho dos pneus dianteiros Ø 170 x 50 mm

Tamanho dos pneus traseiros Ø 82 x 96 mm

Tamanho dos pneus traseiros (rolos tandem) Ø 82 x 62 mm

4.5

Pesos

4.6

Pilhas

4.7

Pneus

4.8

Condições de utilização

Temperatura ambiente – Durante o funcionamento, -10°C a 40°C Iluminação ambiente

– durante o funcionamento, pelo menos, 50 lux

Z

Fora do intervalo de temperaturas indicado, podem verificar-se imprecisões de pesagem até 0,3%.

AVISO

Devem evitar-se mudanças bruscas de temperatura, pois a humidade pode condensar dentro do sistema eletrónico. O sistema de pesagem deve ser desligado durante a aclimatação quando existirem grandes diferenças de temperatura.

Designação AMW 22/AMW 22p

Tara do AMW 22/AMW 22p 99/102 kg

Carga sobre o eixo sem carga à frente/atrás 61/38 kg Carga sobre o eixo com carga à frente/

atrás(AMW 22) 578/1721 kg

AMW 22 4x1,5 V

AMW 22p 12 V/1,2 Ah

AMW 22/AMW 22p

Tamanho dos pneus dianteiros Ø 170 x 50 mm

Tamanho dos pneus traseiros Ø 82 x 96 mm

(18)

4.9

Locais de sinalização e placas de identificação

4.9.1 Placa de identificação

Z

Indicar o número de série (19) ao colocar questões acerca do porta-paletes ou para a encomenda de peças de reposição.

Pos. Designação

9 Placa de identificação do porta-paletes 15 Placa - acionamento/elevação 16 Carga nominal Qmáx 9 16 15 22 21 17 19 18 23 20

Pos. Designação Pos. Designação

17 Modelo 21 Carga nominal em kg

18 Ano de fabrico 22 Fabricante

19 Número de série 23 Logótipo do fabricante 20 Tara em kg

4.9

Locais de sinalização e placas de identificação

4.9.1 Placa de identificação

Z

Indicar o número de série (19) ao colocar questões acerca do porta-paletes ou para a encomenda de peças de reposição.

Pos. Designação

9 Placa de identificação do porta-paletes 15 Placa - acionamento/elevação 16 Carga nominal Qmáx 9 16 15 22 21 17 19 18 23 20

Pos. Designação Pos. Designação

17 Modelo 21 Carga nominal em kg

18 Ano de fabrico 22 Fabricante

19 Número de série 23 Logótipo do fabricante 20 Tara em kg

(19)

4.10 Força do vento

A força do vento influencia a estabilidade do veículo industrial durante a elevação, o abaixamento e o transporte de cargas de grandes dimensões.

No caso de cargas leves sujeitas à força do vento, estas devem ser bem fixadas. Desta forma, evita-se que a carga escorregue ou caia.

Em ambas as situações, suspender o funcionamento se necessário.

4.10 Força do vento

A força do vento influencia a estabilidade do veículo industrial durante a elevação, o abaixamento e o transporte de cargas de grandes dimensões.

No caso de cargas leves sujeitas à força do vento, estas devem ser bem fixadas. Desta forma, evita-se que a carga escorregue ou caia.

(20)

C Transporte e primeira entrada em

funcionamento

1

Carregamento por guindaste

ATENÇÃO!

Perigo de acidente devido a um carregamento por guindaste incorreto A utilização incorreta dos dispositivos de elevação ou a utilização de dispositivos de elevação inadequados pode ter como consequência a queda do veículo industrial durante o carregamento por guindaste.

Durante a elevação, o veículo industrial não deve sofrer embates nem ser sujeito a movimentos descontrolados. Se necessário, prender o veículo industrial com cabos guia.

O carregamento do veículo industrial só pode realizado por pessoas com formação na utilização de dispositivos de fixação e de elevação.

Durante o carregamento por guindaste, usar os equipamentos de proteção pessoal (por exemplo, calçado de segurança, capacete, colete refletor, luvas de proteção, etc.).

Não permanecer sob cargas suspensas.

Não entrar na zona de perigo e não permanecer na área de carregamento. Utilizar exclusivamente dispositivos de elevação com capacidade de carga

suficiente (consultar o peso do veículo industrial na placa de identificação). Fixar as correntes do guindaste só nos pontos de fixação previstos e de modo a

evitar que escorreguem.

Usar os dispositivos de fixação só na direção prevista da carga.

Fixar os dispositivos de fixação das correntes do guindaste de maneira a não tocarem em nenhum componente durante a elevação.

C Transporte e primeira entrada em

funcionamento

1

Carregamento por guindaste

ATENÇÃO!

Perigo de acidente devido a um carregamento por guindaste incorreto A utilização incorreta dos dispositivos de elevação ou a utilização de dispositivos de elevação inadequados pode ter como consequência a queda do veículo industrial durante o carregamento por guindaste.

Durante a elevação, o veículo industrial não deve sofrer embates nem ser sujeito a movimentos descontrolados. Se necessário, prender o veículo industrial com cabos guia.

O carregamento do veículo industrial só pode realizado por pessoas com formação na utilização de dispositivos de fixação e de elevação.

Durante o carregamento por guindaste, usar os equipamentos de proteção pessoal (por exemplo, calçado de segurança, capacete, colete refletor, luvas de proteção, etc.).

Não permanecer sob cargas suspensas.

Não entrar na zona de perigo e não permanecer na área de carregamento. Utilizar exclusivamente dispositivos de elevação com capacidade de carga

suficiente (consultar o peso do veículo industrial na placa de identificação). Fixar as correntes do guindaste só nos pontos de fixação previstos e de modo a

evitar que escorreguem.

Usar os dispositivos de fixação só na direção prevista da carga.

Fixar os dispositivos de fixação das correntes do guindaste de maneira a não tocarem em nenhum componente durante a elevação.

(21)

Carregar o veículo industrial com guindaste

Condições prévias

– Estacionar o veículo industrial em segurança, consultar a página 32. Ferramenta e material necessários – Dispositivo de elevação

– Correntes do guindaste Procedimento

• Fixar as correntes do guindaste nos pontos de fixação (24).

O veículo industrial pode agora ser carregado com um guindaste.

24

Carregar o veículo industrial com guindaste

Condições prévias

– Estacionar o veículo industrial em segurança, consultar a página 32. Ferramenta e material necessários – Dispositivo de elevação

– Correntes do guindaste Procedimento

• Fixar as correntes do guindaste nos pontos de fixação (24).

O veículo industrial pode agora ser carregado com um guindaste.

(22)

2

Transporte

ATENÇÃO!

Movimentos descontrolados durante o transporte

Uma fixação inadequada do veículo industrial e do mastro de elevação durante o transporte pode provocar acidentes graves.

O carregamento deve somente ser levado a cabo por pessoal qualificado, com a devida formação. O pessoal qualificado deve ter sido instruído a nível da proteção da carga em veículos rodoviários e do manuseamento de meios auxiliares para proteção da carga. A determinação e a aplicação corretas de medidas de proteção para carregamento devem ser estabelecidas em cada caso particular.

Para o transporte em cima de um camião ou reboque, o veículo industrial deve ser devidamente fixado.

O camião ou reboque deve dispor de anéis de fixação.

Usar calços para evitar movimentos involuntários do veículo industrial. Usar só cintos de fixação com estabilidade nominal suficiente.

Usar materiais antiderrapantes para proteção dos meios auxiliares de carregamento (palete, calços, ...), por exemplo, uma esteira antiderrapante.

Fixar o veículo industrial para o transporte

Condições prévias

– Carregar o veículo industrial.

– Veículo industrial estacionado em segurança, consultar a página 32. Ferramenta e material necessários – Cintos de fixação

Procedimento

• Fixar os cintos de fixação (25) no veículo

industrial e no veículo de transporte e esticar suficientemente. O veículo industrial pode agora ser transportado.

25

25

2

Transporte

ATENÇÃO!

Movimentos descontrolados durante o transporte

Uma fixação inadequada do veículo industrial e do mastro de elevação durante o transporte pode provocar acidentes graves.

O carregamento deve somente ser levado a cabo por pessoal qualificado, com a devida formação. O pessoal qualificado deve ter sido instruído a nível da proteção da carga em veículos rodoviários e do manuseamento de meios auxiliares para proteção da carga. A determinação e a aplicação corretas de medidas de proteção para carregamento devem ser estabelecidas em cada caso particular.

Para o transporte em cima de um camião ou reboque, o veículo industrial deve ser devidamente fixado.

O camião ou reboque deve dispor de anéis de fixação.

Usar calços para evitar movimentos involuntários do veículo industrial. Usar só cintos de fixação com estabilidade nominal suficiente.

Usar materiais antiderrapantes para proteção dos meios auxiliares de carregamento (palete, calços, ...), por exemplo, uma esteira antiderrapante.

Fixar o veículo industrial para o transporte

Condições prévias

– Carregar o veículo industrial.

– Veículo industrial estacionado em segurança, consultar a página 32. Ferramenta e material necessários – Cintos de fixação

Procedimento

• Fixar os cintos de fixação (25) no veículo

industrial e no veículo de transporte e esticar suficientemente. O veículo industrial pode agora ser transportado.

25

(23)

3

Primeira entrada em funcionamento

Procedimento

• Verificar se o equipamento está completo.

O porta-paletes pode então ser colocado em funcionamento, consultar a página 30.

Z

Depois de estacionado o veículo, as superfícies de rolamento das rodas podem apresentar achatamentos. Estes achatamentos desaparecem depois de pouco tempo de andamento.

3

Primeira entrada em funcionamento

Procedimento

• Verificar se o equipamento está completo.

O porta-paletes pode então ser colocado em funcionamento, consultar a página 30.

Z

Depois de estacionado o veículo, as superfícies de rolamento das rodas podem apresentar achatamentos. Estes achatamentos desaparecem depois de pouco tempo de andamento.

(24)

D Pilhas/baterias - substituição/recarga

1

Prescrições de segurança para o manuseamento de pilhas

e baterias

Pessoal de manutenção

O recarregamento das baterias e a substituição das pilhas devem ser executados pela entidade exploradora. Este manual de instruções e as prescrições do fabricante da bateria e da estação de recarga têm de ser respeitados.

Eliminação da bateria

A eliminação de baterias tem de seguir e cumprir as disposições ambientais ou leis nacionais de tratamento de resíduos. As prescrições do fabricante sobre a eliminação de baterias devem ser respeitadas incondicionalmente.

ATENÇÃO!

Perigo de acidente e de danos físicos durante o manuseamento de pilhas e baterias

As pilhas e as baterias contêm produtos químicos que são tóxicos e corrosivos. Evitar impreterivelmente o contacto.

Não destruir as pilhas e as baterias nem forçar a sua abertura. Não expor as pilhas e as baterias a calor, fogo ou radiação solar direta.

Não colocar as pilhas e as baterias em curto-circuito. Armazenar as pilhas e as baterias de forma que não seja possível a ocorrência de curto-circuito com outras pilhas e baterias ou objetos metálicos.

Nunca utilizar pilhas ou baterias de fabricantes, capacidades, dimensões ou tipo diferentes num aparelho.

Em caso de inobservância existe perigo de explosão!

Procurar imediatamente um médico em caso de ingestão de uma pilha ou bateria. Não expor as pilhas e as baterias a embates.

Manter os polos da bateria e os contactos limpos e secos.

Se uma pilha ou uma bateria tiver fugas, não permitir que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. No entanto, caso isso aconteça, lavar o local afetado com água abundante e procurar imediatamente um médico.

Conservar as pilhas e as baterias num ambiente seco, fora do alcance de crianças.

Antes de quaisquer trabalhos nas pilhas/baterias, o porta-paletes deve ser estacionado em segurança (consultar a página 32).

D Pilhas/baterias - substituição/recarga

1

Prescrições de segurança para o manuseamento de pilhas

e baterias

Pessoal de manutenção

O recarregamento das baterias e a substituição das pilhas devem ser executados pela entidade exploradora. Este manual de instruções e as prescrições do fabricante da bateria e da estação de recarga têm de ser respeitados.

Eliminação da bateria

A eliminação de baterias tem de seguir e cumprir as disposições ambientais ou leis nacionais de tratamento de resíduos. As prescrições do fabricante sobre a eliminação de baterias devem ser respeitadas incondicionalmente.

ATENÇÃO!

Perigo de acidente e de danos físicos durante o manuseamento de pilhas e baterias

As pilhas e as baterias contêm produtos químicos que são tóxicos e corrosivos. Evitar impreterivelmente o contacto.

Não destruir as pilhas e as baterias nem forçar a sua abertura. Não expor as pilhas e as baterias a calor, fogo ou radiação solar direta.

Não colocar as pilhas e as baterias em curto-circuito. Armazenar as pilhas e as baterias de forma que não seja possível a ocorrência de curto-circuito com outras pilhas e baterias ou objetos metálicos.

Nunca utilizar pilhas ou baterias de fabricantes, capacidades, dimensões ou tipo diferentes num aparelho.

Em caso de inobservância existe perigo de explosão!

Procurar imediatamente um médico em caso de ingestão de uma pilha ou bateria. Não expor as pilhas e as baterias a embates.

Manter os polos da bateria e os contactos limpos e secos.

Se uma pilha ou uma bateria tiver fugas, não permitir que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. No entanto, caso isso aconteça, lavar o local afetado com água abundante e procurar imediatamente um médico.

Conservar as pilhas e as baterias num ambiente seco, fora do alcance de crianças.

Antes de quaisquer trabalhos nas pilhas/baterias, o porta-paletes deve ser estacionado em segurança (consultar a página 32).

(25)

2

Alimentação elétrica do AMW 22

A alimentação elétrica é feita por meio de quatro pilhas de 1,5 V do tipo AA. Após 3 minutos de inatividade, o aparelho desliga-se automaticamente. Em utilizações normais, é possível efetuar pesagens durante 1 anos sem necessidade de substituir as pilhas. Caso o estado de carga das pilhas seja muito baixo, é apresentada a indicação "LO-BA". Quando as pilhas estão descarregadas, o sistema de pesagem desliga-se automaticamente.

As pilhas usadas devem ser substituídas da seguinte forma: Procedimento

• Desaparafusar os dois parafusos de fixação laterais na parte de cima da caixa da unidade de indicação e de avaliação e retirar cuidadosamente a parte de cima da caixa. As partes superior e inferior da caixa permanecem unidas através dos cabos de ligação.

• Retirar todas as pilhas usadas do suporte da parte inferior da caixa e colocar pilhas novas respeitando a indicação de polaridade.

• Colocar novamente a parte superior da caixa, tendo cuidado para não entalar os cabos de ligação, e enroscar os parafusos de fixação.

3

Alimentação elétrica do AMW 22p

A alimentação elétrica é fornecida por um módulo de bateria substituível e protegido contra inversão de polaridade de 12 V/1,2 Ah.

Após 30 minutos de inatividade, o aparelho desliga-se automaticamente. Em utilizações normais, é possível efetuar pesagens ininterruptamente durante 35 horas (sistema de pesagem sem impressora integrada).

Caso o estado de carga do módulo da bateria seja muito baixo, é apresentada a indicação “LO-BA” ou, na versão correspondente (o), é apresentado um só segmento de bateria restante. Quando o módulo de bateria está descarregado, o sistema de pesagem desliga-se automaticamente.

O módulo de bateria deve ser retirado para se proceder ao carregamento com o carregador da bateria fornecido. O LED do carregador da bateria permanece aceso enquanto durar o processo de carga. Após a conclusão do processo de carga, o carregador da bateria desliga-se automaticamente, evitando assim uma sobrecarga do módulo de bateria.

Z

Recomendamos que o módulo de bateria seja carregado durante, pelo menos, 6 horas, para evitar perdas de capacidade. Quando o sistema de pesagem é

2

Alimentação elétrica do AMW 22

A alimentação elétrica é feita por meio de quatro pilhas de 1,5 V do tipo AA. Após 3 minutos de inatividade, o aparelho desliga-se automaticamente. Em utilizações normais, é possível efetuar pesagens durante 1 anos sem necessidade de substituir as pilhas. Caso o estado de carga das pilhas seja muito baixo, é apresentada a indicação "LO-BA". Quando as pilhas estão descarregadas, o sistema de pesagem desliga-se automaticamente.

As pilhas usadas devem ser substituídas da seguinte forma: Procedimento

• Desaparafusar os dois parafusos de fixação laterais na parte de cima da caixa da unidade de indicação e de avaliação e retirar cuidadosamente a parte de cima da caixa. As partes superior e inferior da caixa permanecem unidas através dos cabos de ligação.

• Retirar todas as pilhas usadas do suporte da parte inferior da caixa e colocar pilhas novas respeitando a indicação de polaridade.

• Colocar novamente a parte superior da caixa, tendo cuidado para não entalar os cabos de ligação, e enroscar os parafusos de fixação.

3

Alimentação elétrica do AMW 22p

A alimentação elétrica é fornecida por um módulo de bateria substituível e protegido contra inversão de polaridade de 12 V/1,2 Ah.

Após 30 minutos de inatividade, o aparelho desliga-se automaticamente. Em utilizações normais, é possível efetuar pesagens ininterruptamente durante 35 horas (sistema de pesagem sem impressora integrada).

Caso o estado de carga do módulo da bateria seja muito baixo, é apresentada a indicação “LO-BA” ou, na versão correspondente (o), é apresentado um só segmento de bateria restante. Quando o módulo de bateria está descarregado, o sistema de pesagem desliga-se automaticamente.

O módulo de bateria deve ser retirado para se proceder ao carregamento com o carregador da bateria fornecido. O LED do carregador da bateria permanece aceso enquanto durar o processo de carga. Após a conclusão do processo de carga, o carregador da bateria desliga-se automaticamente, evitando assim uma sobrecarga do módulo de bateria.

Z

Recomendamos que o módulo de bateria seja carregado durante, pelo menos, 6 horas, para evitar perdas de capacidade. Quando o sistema de pesagem é

(26)

E Utilização

1

Prescrições de segurança para a utilização do

veículo industrial

Carta de condução

O veículo industrial só pode ser utilizado por pessoal com a devida formação, que tenha demonstrado a sua aptidão para a condução e o manuseamento de cargas ao operador ou ao representante do mesmo, sendo explicitamente encarregado pelo mesmo para essa função. Devem também ser respeitadas as disposições nacionais. Direitos, deveres e regras de comportamento do operador

O operador deve ter sido informado dos seus direitos e deveres, assim como sobre a utilização do veículo industrial, devendo estar familiarizado com o conteúdo do presente manual de instruções. No caso de veículos industrias, utilizados em marcha com acompanhante, devem ser calçados sapatos de segurança durante a operação. Proibição de utilização por parte de pessoal não autorizado

O operador é responsável pelo veículo industrial durante o tempo de utilização. O operador deve impedir a utilização ou o manuseamento do veículo industrial por parte de pessoas não autorizadas. É proibido transportar ou elevar pessoas. Danos e defeitos

Danos e outros defeitos do veículo industrial ou do equipamento adicional devem ser imediatamente comunicados ao superior. Os veículos industriais que não apresentem condições de segurança (por exemplo, pneus gastos ou travões avariados) não devem ser utilizados até serem devidamente reparados.

Reparações

Os operadores que não tenham recebido formação especial e autorização não podem proceder a nenhuma reparação ou modificação do veículo industrial. O operador está absolutamente proibido de desativar ou alterar dispositivos de segurança ou interruptores.

E Utilização

1

Prescrições de segurança para a utilização do

veículo industrial

Carta de condução

O veículo industrial só pode ser utilizado por pessoal com a devida formação, que tenha demonstrado a sua aptidão para a condução e o manuseamento de cargas ao operador ou ao representante do mesmo, sendo explicitamente encarregado pelo mesmo para essa função. Devem também ser respeitadas as disposições nacionais. Direitos, deveres e regras de comportamento do operador

O operador deve ter sido informado dos seus direitos e deveres, assim como sobre a utilização do veículo industrial, devendo estar familiarizado com o conteúdo do presente manual de instruções. No caso de veículos industrias, utilizados em marcha com acompanhante, devem ser calçados sapatos de segurança durante a operação. Proibição de utilização por parte de pessoal não autorizado

O operador é responsável pelo veículo industrial durante o tempo de utilização. O operador deve impedir a utilização ou o manuseamento do veículo industrial por parte de pessoas não autorizadas. É proibido transportar ou elevar pessoas. Danos e defeitos

Danos e outros defeitos do veículo industrial ou do equipamento adicional devem ser imediatamente comunicados ao superior. Os veículos industriais que não apresentem condições de segurança (por exemplo, pneus gastos ou travões avariados) não devem ser utilizados até serem devidamente reparados.

Reparações

Os operadores que não tenham recebido formação especial e autorização não podem proceder a nenhuma reparação ou modificação do veículo industrial. O operador está absolutamente proibido de desativar ou alterar dispositivos de segurança ou interruptores.

(27)

Zona de perigo ATENÇÃO!

Perigo de acidente/danos físicos na zona de perigo do veículo industrial A zona de perigo designa a área em que as pessoas estão em risco por causa dos movimentos de marcha ou de elevação do veículo industrial, dos seus dispositivos de recolha de carga ou da própria carga. Esta zona de perigo inclui também o perímetro onde exista a possibilidade de cair carga ou onde seja possível o movimento descendente e/ou a queda de algum dispositivo de trabalho.

Não permitir a entrada de pessoas não autorizadas na zona de perigo. Em caso de perigo para pessoas, estas devem ser avisadas oportunamente. Se, apesar da solicitação de abandono, houver quem permaneça na zona de

perigo, o veículo industrial deve ser imediatamente imobilizado.

Dispositivos de segurança, placas de advertência e indicações de advertência Os dispositivos de seguranças, as placas de advertência (consultar "Locais de sinalização e placas de identificação" na página 19) e as indicações de advertência descritos neste manual de instruções devem ser obrigatoriamente seguidos.

Zona de perigo ATENÇÃO!

Perigo de acidente/danos físicos na zona de perigo do veículo industrial A zona de perigo designa a área em que as pessoas estão em risco por causa dos movimentos de marcha ou de elevação do veículo industrial, dos seus dispositivos de recolha de carga ou da própria carga. Esta zona de perigo inclui também o perímetro onde exista a possibilidade de cair carga ou onde seja possível o movimento descendente e/ou a queda de algum dispositivo de trabalho.

Não permitir a entrada de pessoas não autorizadas na zona de perigo. Em caso de perigo para pessoas, estas devem ser avisadas oportunamente. Se, apesar da solicitação de abandono, houver quem permaneça na zona de

perigo, o veículo industrial deve ser imediatamente imobilizado.

Dispositivos de segurança, placas de advertência e indicações de advertência Os dispositivos de seguranças, as placas de advertência (consultar "Locais de sinalização e placas de identificação" na página 19) e as indicações de advertência descritos neste manual de instruções devem ser obrigatoriamente seguidos.

(28)

2

Descrição dos elementos de indicação e de comando

Pos. Elemento de comando/ indicação

Função 1 Travão de marcha e de

estacionamento o – Fixar o porta-paletes para evitar uma deslocação imprevista. – Travar o porta-paletes.

3 Punho redondo t – Puxar o porta-paletes. – Empurrar o porta-paletes. 4 Manípulo "Elevar/posição

neutra/baixar o

dispositivo de recolha de carga"

t – Na posição "H" (elevar): elevar o dispositivo de recolha de carga através do movimento da lança.

– Na posição "neutra": deslocar o porta-paletes.

– Empurrar na posição "S" (baixar): baixar o dispositivo de recolha de carga.

5 Timão t – Guiar o porta-paletes.

– Elevar o dispositivo de recolha de carga. 8 Travão de imobilização o – Fixar o porta-paletes para evitar uma

S

H

5 4 8 3 1

2

Descrição dos elementos de indicação e de comando

Pos. Elemento de comando/ indicação

Função 1 Travão de marcha e de

estacionamento o – Fixar o porta-paletes para evitar uma deslocação imprevista. – Travar o porta-paletes.

3 Punho redondo t – Puxar o porta-paletes. – Empurrar o porta-paletes. 4 Manípulo "Elevar/posição

neutra/baixar o

dispositivo de recolha de carga"

t – Na posição "H" (elevar): elevar o dispositivo de recolha de carga através do movimento da lança.

– Na posição "neutra": deslocar o porta-paletes.

– Empurrar na posição "S" (baixar): baixar o dispositivo de recolha de carga.

5 Timão t – Guiar o porta-paletes.

– Elevar o dispositivo de recolha de carga. 8 Travão de imobilização o – Fixar o porta-paletes para evitar uma

S

H

5 4 8 3 1

(29)

3

Colocar o veículo industrial em funcionamento

3.1

Verificações e atividades antes da entrada em funcionamento diária

ATENÇÃO!

Danos ou outras falhas no veículo industrial ou no equipamento adicional podem provocar acidentes.

Se forem detetados danos ou outro tipo de falhas no veículo industrial ou no equipamento adicional durante a realização das seguintes verificações, não é permitido voltar a usar o veículo industrial até ser devidamente reparado.

As falhas detetadas devem ser comunicadas imediatamente ao superior. Identificar e imobilizar o veículo industrial avariado.

O veículo industrial só deve ser colocado novamente em funcionamento após se localizar e resolver a avaria.

Realização de uma verificação antes da entrada em funcionamento diária

Procedimento

• Verificar todo o porta-paletes a respeito de danos externos e fugas.

• Verificar a existência de danos visíveis no dispositivo de recolha de carga, tais como fissuras ou garfo de carga deformado ou muito gasto.

• Verificar a existência de danos nas rodas de carga.

• Verificar a integridade e a legibilidade da sinalização e das placas, consultar a página 19.

• Verificar o funcionamento do travão.

3

Colocar o veículo industrial em funcionamento

3.1

Verificações e atividades antes da entrada em funcionamento diária

ATENÇÃO!

Danos ou outras falhas no veículo industrial ou no equipamento adicional podem provocar acidentes.

Se forem detetados danos ou outro tipo de falhas no veículo industrial ou no equipamento adicional durante a realização das seguintes verificações, não é permitido voltar a usar o veículo industrial até ser devidamente reparado.

As falhas detetadas devem ser comunicadas imediatamente ao superior. Identificar e imobilizar o veículo industrial avariado.

O veículo industrial só deve ser colocado novamente em funcionamento após se localizar e resolver a avaria.

Realização de uma verificação antes da entrada em funcionamento diária

Procedimento

• Verificar todo o porta-paletes a respeito de danos externos e fugas.

• Verificar a existência de danos visíveis no dispositivo de recolha de carga, tais como fissuras ou garfo de carga deformado ou muito gasto.

• Verificar a existência de danos nas rodas de carga.

• Verificar a integridade e a legibilidade da sinalização e das placas, consultar a página 19.

(30)

4

Trabalhar com o veículo industrial

4.1

Regulamentos de segurança para o funcionamento de marcha

Vias e zonas de trabalho

O veículo só pode ser utilizado nas vias autorizadas para esse efeito. As pessoas estranhas ao serviço devem ser mantidas afastadas da zona de trabalho. As cargas só podem ser colocadas nos locais previstos para esse efeito.

O veículo industrial só deve ser deslocado em locais de trabalho onde exista iluminação suficiente, de modo a evitar perigos para as pessoas e para o material. Para o funcionamento do veículo industrial com condições de iluminação insuficientes é necessário equipamento adicional.

PERIGO!

As superfícies e concentrações de carga permitidas para as vias não podem ser excedidas.

Na condução em sítios com pouca visibilidade, é necessária uma segunda pessoa para dar instruções ao operador.

O operador deve certificar-se de que, durante o processo de carregamento ou de descarga, a rampa de carregamento ou a ponte de carga não é removida ou solta.

Comportamento ao puxar/empurrar

O operador deve adaptar a velocidade às condições do local. O operador deve puxar/empurrar lentamente, por exemplo, nas curvas, em sítios estreitos e na sua proximidade, ao passar por portas basculantes e em sítios com pouca visibilidade. O operador deve manter sempre uma distância de travagem suficiente em relação ao veículo da frente e deve manter o controlo do veículo industrial. É proibido parar bruscamente (salvo em situações de perigo), virar de repente e ultrapassar em locais perigosos ou de pouca visibilidade. É proibido debruçar-se ou estender os braços para fora da área de trabalho e de comando.

Condições de visibilidade ao puxar/empurrar

O operador tem de olhar para o sentido de deslocação e ter sempre visibilidade suficiente sobre o caminho à sua frente. Se forem transportadas cargas que dificultem a visibilidade, o operador tem de puxar o veículo industrial no sentido oposto ao da direção da carga. Se tal não for possível, uma segunda pessoa deverá deslocar-se junto do veículo industrial de forma a ver o caminho e manter simultaneamente o contacto visual com o operador. Nesta situação, deslocar o veículo industrial à velocidade do peão e com cuidado redobrado. Parar imediatamente o veículo industrial caso se perca o contacto visual.

4

Trabalhar com o veículo industrial

4.1

Regulamentos de segurança para o funcionamento de marcha

Vias e zonas de trabalho

O veículo só pode ser utilizado nas vias autorizadas para esse efeito. As pessoas estranhas ao serviço devem ser mantidas afastadas da zona de trabalho. As cargas só podem ser colocadas nos locais previstos para esse efeito.

O veículo industrial só deve ser deslocado em locais de trabalho onde exista iluminação suficiente, de modo a evitar perigos para as pessoas e para o material. Para o funcionamento do veículo industrial com condições de iluminação insuficientes é necessário equipamento adicional.

PERIGO!

As superfícies e concentrações de carga permitidas para as vias não podem ser excedidas.

Na condução em sítios com pouca visibilidade, é necessária uma segunda pessoa para dar instruções ao operador.

O operador deve certificar-se de que, durante o processo de carregamento ou de descarga, a rampa de carregamento ou a ponte de carga não é removida ou solta.

Comportamento ao puxar/empurrar

O operador deve adaptar a velocidade às condições do local. O operador deve puxar/empurrar lentamente, por exemplo, nas curvas, em sítios estreitos e na sua proximidade, ao passar por portas basculantes e em sítios com pouca visibilidade. O operador deve manter sempre uma distância de travagem suficiente em relação ao veículo da frente e deve manter o controlo do veículo industrial. É proibido parar bruscamente (salvo em situações de perigo), virar de repente e ultrapassar em locais perigosos ou de pouca visibilidade. É proibido debruçar-se ou estender os braços para fora da área de trabalho e de comando.

Condições de visibilidade ao puxar/empurrar

O operador tem de olhar para o sentido de deslocação e ter sempre visibilidade suficiente sobre o caminho à sua frente. Se forem transportadas cargas que dificultem a visibilidade, o operador tem de puxar o veículo industrial no sentido oposto ao da direção da carga. Se tal não for possível, uma segunda pessoa deverá deslocar-se junto do veículo industrial de forma a ver o caminho e manter simultaneamente o contacto visual com o operador. Nesta situação, deslocar o veículo industrial à velocidade do peão e com cuidado redobrado. Parar imediatamente o veículo industrial caso se perca o contacto visual.

(31)

Condução em subidas e descidas ATENÇÃO!

É proibida a condução em subidas e descidas.

Condução em elevadores e pontes de carga

Só é permitido conduzir em elevadores se estes tiverem carga nominal suficiente e se, de acordo com a sua construção, forem aptos e estiverem autorizados pela entidade exploradora a serem utilizados com este fim. Estas condições devem ser verificadas antes da entrada no elevador/da passagem sobre a ponte. Na abordagem de elevadores, o porta-paletes deve ser empurrado com a carga para a frente e posicionar-se de forma a não tocar nas paredes do poço do elevador. Se o elevador também transportar pessoas, estas só devem entrar depois da entrada do porta-paletes e de este estar travado. As pessoas serão as primeiras a sair do elevador.

4.2

Estacionar o veículo industrial em segurança

ATENÇÃO!

Perigo de acidente se o veículo industrial não for estacionado de forma segura Estacionar o veículo industrial apenas em piso plano. Em casos particulares, o

veículo industrial deve ser fixado, por exemplo, com calços. Baixar sempre completamente o dispositivo de recolha de carga.

Escolher o local de estacionamento de maneira que ninguém possa ficar ferido no dispositivo de recolha de carga baixado.

Condução em subidas e descidas ATENÇÃO!

É proibida a condução em subidas e descidas.

Condução em elevadores e pontes de carga

Só é permitido conduzir em elevadores se estes tiverem carga nominal suficiente e se, de acordo com a sua construção, forem aptos e estiverem autorizados pela entidade exploradora a serem utilizados com este fim. Estas condições devem ser verificadas antes da entrada no elevador/da passagem sobre a ponte. Na abordagem de elevadores, o porta-paletes deve ser empurrado com a carga para a frente e posicionar-se de forma a não tocar nas paredes do poço do elevador. Se o elevador também transportar pessoas, estas só devem entrar depois da entrada do porta-paletes e de este estar travado. As pessoas serão as primeiras a sair do elevador.

4.2

Estacionar o veículo industrial em segurança

ATENÇÃO!

Perigo de acidente se o veículo industrial não for estacionado de forma segura Estacionar o veículo industrial apenas em piso plano. Em casos particulares, o

veículo industrial deve ser fixado, por exemplo, com calços. Baixar sempre completamente o dispositivo de recolha de carga.

Escolher o local de estacionamento de maneira que ninguém possa ficar ferido no dispositivo de recolha de carga baixado.

Referências

Documentos relacionados

§ 2º - Deverá ainda proceder-se ao desconto da Taxa de Reversão dos novos empregados admitidos após a data-base (JUNHO) com o prazo de recolhimento até o dia 10 (dez) do

De fato, a magnitude desse coeficiente foi parecida com a dos custos trabalhistas que encontramos na regressão que deu origem ao Gráfico 1, o que implica afirmar que essa

Os resultados deste estudo mostram que entre os grupos pesquisados de diferentes faixas etárias não há diferenças nos envoltórios lineares normalizados das três porções do

IRRF: Úl�mo dia para o recolhimento do Imposto Re�do na Fonte sobre rendimentos de capital, operações de SWAP,.. resgate de quotas de fundos de inves�mentos imobiliários,

esta espécie foi encontrada em borda de mata ciliar, savana graminosa, savana parque e área de transição mata ciliar e savana.. Observações: Esta espécie ocorre

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

servidores, software, equipamento de rede, etc, clientes da IaaS essencialmente alugam estes recursos como um serviço terceirizado completo...

A organização das sociedades hodiernas tem desencadeado o conhecido fenómeno da hipertrofia dos serviços do Estado e de outros entes públicos menores. A Caixa Geral de Depósitos e