• Nenhum resultado encontrado

5 Z31171 REFLECTOR SOLAR LED PROJETOR SOLAR LED LED SOLAR SPOTLIGHT LED-SOLAR-STRAHLER. Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "5 Z31171 REFLECTOR SOLAR LED PROJETOR SOLAR LED LED SOLAR SPOTLIGHT LED-SOLAR-STRAHLER. Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad"

Copied!
40
0
0

Texto

(1)

LED-SOLAR-STRAHLER

Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

REFLECTOR SOLAR LED

Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad

FARO LED AD EnERgiA SOLARE

Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza

LED SOLAR SPOTLigHT

Assembly, operating and safety instructions

PROJETOR SOLAR LED

Indicações de montagem, utilização e segurança

5

(2)

ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 3 IT / MT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 10 PT Indicações de montagem, utilização e segurança Página 17 GB / MT Assembly, operating and safety instructions Page 24 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 31

(3)

Uso adecuado

... Página 4

Descripción de piezas

... Página 4

Volumen de suministro

... Página 4

Características técnicas

... Página 4

Indicaciones de seguridad

... Página 4 Indicaciones de seguridad para acumuladores ... Página 5

Funcionamiento

... Página 5

Cargar el acumulador

... Página 5

Montaje

Montaje del foco ... Página 6 Montaje de la célula solar ... Página 6

Puesta en servicio

Encendido / apagado del sensor de movimiento ... Página 7 Ajuste de la duración de iluminación ... Página 7 Ajustar la sensibilidad del sensor ... Página 7 Ajuste del nivel de luz diurna ... Página 7 Ajuste del sensor de movimiento ... Página 7

Mantenimiento del aparato

Sustitución del acumulador ... Página 8

Limpieza y almacenamiento

... Página 8

Solución de problemas

... Página 8

(4)

Reflector solar LED

Uso adecuado

La finalidad de la lámpara solar es la iluminación de exteriores e interiores que no dispongan de toma de corriente (p.ej. cobertizos de jardín, garajes, etc.). El producto no ha sido concebido para el uso comercial.

Descripción de piezas

1 Conector para tensión baja

2 Orificio de fijación para la estación principal

3 Estación principal

4 Interruptor AUTO / OFF

5 Tornillo de fijación (sensor de movimiento)

6 Sensor de movimiento

7 Foco

8 Regulador giratorio LUX (sensibilidad a la luz)

9 Regulador giratorio SENS (sensibilidad)

10 Regulador giratorio TIME (duración de conexión)

11 Conector de corriente solar

12 Tornillo (ø 4,5 x 40 mm)

13 Célula solar

14 Tornillo (ø 3,7 x 28 mm)

15 Conector de cable solar

16 Orificios de fijación para célula solar

17 Fijación mural

18 Taco (ø 8 mm)

19 Señal LED

20 Acumulador de gel de plomo

21 Taco (ø 6 mm)

Volumen de suministro

Compruebe siempre, inmediatamente después de desembalar el producto, la integridad del contenido y el perfecto estado del aparato.

1 Estación principal (compuesta por 80 LEDs, sensor de movimiento, caja del acumulador con acumulador integrado)

1 Célula solar (incl. aprox. 4,8 m metros de cable)

2 Tornillos (material de montaje para la estación principal, ø 4,5 x 40 mm)

4 Tornillos (material de montaje para la célula solar, ø 3,7 x 28 mm)

2 Tacos (material de montaje para la estación principal, ø 8 mm)

4 Tacos (material de montaje para la célula solar, ø 6 mm)

1 Manual de instrucciones

Características técnicas

Tensión de servicio: 12 V Acumulador de gel

de plomo: 6 V , 4Ah, dimensio-nes: 10 x 7 x 4,5 cm Dispositivo luminoso: 80 LEDs, 0,06 W Célula solar: 150 x 200 mm, amorfa,

2 Wp,

máx. 10 V , 140 mA Conexión para cargador: 12 V , mín. 400 mA,

polaridad , conector hueco 5,5 x 2,1 mm (cargador no incluido en el volumen de suministro.) Interruptor atenuador: regulable

aprox. 10 lx–20.000 lx

Sensor de movimiento:

Alcance: máx. 12 m

Ángulo de detección: aprox. 180° horizontal, 50° vertical

Tipo de protección: IP44 (protección contra salpicaduras de agua)

Indicaciones de seguridad

¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca

deje a los niños con el material de embalaje sin vigilancia. Existe peligro de asfixia. A me-nudo, los niños no son conscientes del peligro.

(5)

Mantenga siempre el producto alejado de los niños.

¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga a los

niños alejados de la zona de trabajo durante el montaje. Entre las piezas suministradas se encuentra una gran cantidad de tornillos y piezas pequeñas. Éstas pueden suponer peligro de muerte por ingestión o inhalación.

Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o instrucción de una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños para que no jueguen con el aparato.

No utilice el artículo si detecta algún desper-fecto.

Indicaciones de seguridad

para acumuladores

¡RIESGO DE INCENDIO! Los

acumuladores no deben cortocircui-tarse. El acumulador puede sobre-calentarse, provocar quemaduras o explotar. ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No

arroje nunca acumuladores al fuego o al agua. Los acumuladores agota-dos o muy antiguos pueden expulsar líquiagota-dos químicos que pueden dañar el producto. Retire por ello los acumuladores si no piensa utilizar la lámpara durante un largo período de tiempo.

¡USAR GUANTES DE SEGURI-DAD! Los acumuladores sulfatados

o dañados pueden provocar causti-caciones en contacto con la piel. Por ello, utilice guantes de protección adecuados. Utilice solamente acumuladores de tamaño

adecuado y del tipo recomendado (véase capítulo “Datos técnicos”).

Funcionamiento

La célula solar 13 convierte la radiación solar de la luz en energía eléctrica, almacenándola a través del conector de corriente solar conectado 11 en el acumulador integrado 20. A plena carga, el acu-mulador tiene una capacidad de iluminación para aproximadamente 2 horas. El acumulador debe encontrarse cargado antes de la primera puesta en funcionamiento (véase “Cargar el acumulador).

Cargar el acumulador

En el momento de entrega, el acumulador 20 se encuentra completamente cargado. El acumulador puede sufrir una descarga parcial durante el alma-cenamiento. Por este motivo, recargue el acumula-dor completamente antes de la primera puesta en servicio. Existen 2 posibilidades de recarga:

Recarga del acumulador con cargador (fuente de alimentación externa)

Ponga el interruptor AUTO / OFF 4 en posi-ción OFF.

Inserte el conector del cargador (no incluido en el volumen de suministro) en el conector de tensión baja 1 de la estación principal. Los datos técnicos del cargador deben correspon-derse con los indicados en el capítulo “Datos técnicos”.

Nota: la célula solar 13 no debe estar conec-tada a la estación principal 3 durante la ope-ración de carga.

Nota: el LED de señal 19 junto al conector de carga se ilumina en rojo mientras la recarga se encuentra en curso. La operación de carga finaliza en cuanto la luz del LED de señal cam-bia a verde. El acumulador se encuentra listo para el servicio.

Nota: la operación de carga puede durar, en

función del estado de carga del acumulador, hasta 24 horas. El regulador de carga incor-porado en la lámpara evita una sobrecarga del acumulador.

(6)

Recarga del acumulador mediante célula solar

Ponga el interruptor AUTO / OFF en posición OFF, para que la operación de carga no se vea influida por la conexión de la luz. Inserte el conector del cable solar 15 del cable

de la célula solar en el conector hembra de corriente solar 11 de la lámpara. Coloque la célula solar tal y como se describe en el apar-tado “Montaje de la célula solar”.

Nota: el acumulador se recarga completamente

al cabo de 4 a 6 días con buenas condiciones de radiación solar. La duración de la operación de carga depende del estado de carga del acumulador, así como de la calidad de la radiación solar.

Montaje

Antes de realizar el montaje, decida dónde desea instalar la célula solar 13 y la estación principal 3. La célula solar y la estación prin-cipal se pueden instalar independientemente, pero deben conectarse tras el montaje con el cable de la célula solar de aproximadamente 4,8 m de largo.

Instale el cable de corriente de forma que no sea sometido a esfuerzos mecánicos. Para fijar el cable utilice material convencional de insta-lación, como por ejemplo abrazaderas o canaletas de cable, para evitar dañar el aisla-miento.

Nota: el material de montaje adjunto es apto

para paredes convencionales. Para otro tipo de paredes deberán utilizarse materiales de fi-jación adecuados. En caso necesario consulte a un técnico especializado.

Montaje del foco

Al elegir el lugar de montaje del aparato principal tenga en cuenta lo siguiente:

– Asegúrese de que el foco 7 de la estación principal 3 ilumina la zona deseada. Puede mover el foco.

– Asegúrese de que el detector de movimiento 6

abarca el área deseada. El área de detección del detector de movimiento es de máx. 12 m, para un ángulo de detección de aprox. 180° (dependiendo de la altura de montaje – altura ideal 2,00 m–2,50 m) (véanse fig. B y C). – Asegúrese de que el detector de movimiento no

sea iluminado por la noche por las farolas de la calle. Ello puede afectar al funcionamiento.

Nota: puede montar la estación principal con los

orificios de fijación 2 o la fijación mural adjunta 17.

Montaje con los orificios de fijación:

Realice 2 perforaciones. Monte la estación principal a través de los orificios de fijación con los tacos 18 (ø 8 mm) y tornillos 12 (ø 4,5 x 40 mm) (véase fig D).

Tras el montaje, compruebe el firme asiento de la estación principal.

Montaje con fijación mural:

Realice 2 perforaciones. Monte la fijación mural 17 con los tacos (ø 8 mm) y tornillos (ø 4,5 x 40 mm) (véase fig F).

Nota: el material de montaje adjunto es apto

para paredes convencionales. Para otro tipo de paredes deberán utilizarse materiales de fi-jación adecuados. En caso necesario consulte a un técnico especializado.

Tras el montaje, compruebe el firme asiento de la fijación mural.

Fije la estación principal a la fijación mural (véase fig. F).

Compruebe el firme asiento de la estación principal.

Montaje de la célula solar

Al elegir el lugar de montaje de la célula solar 13

tenga en cuenta lo siguiente:

– La célula solar requiere, dentro de lo posible, radiación solar directa. La exposición parcial de la célula solar a la sombra durante el día puede afectar considerablemente a la recarga del acumulador.

(7)

Orientación:

La orientación óptima es hacia el sur. Elija preferen-temente una orientación con una ligera desviación hacia el oeste en lugar de una ligera desviación hacia el este.

Orientación horizontal:

La orientación horizontal de la célula solar depende de la latitud geográfica del lugar de montaje. El ángulo ideal para Europa Central es de 30°–40°.

Realice 4 perforaciones. Monte la célula solar con los tacos 21 (ø 6 mm) y tornillos 14 (ø 3,7 x 28 mm). Utilice para ello los agujeros de fijación preconfeccionados (véase fig. E). Tras el montaje, compruebe el firme asiento de

la célula solar.

Nota: oriente la célula solar tras el montaje

inclinándola. Ésta dispone de una articulación que encaja cada 18°.

Puesta en servicio

Encendido / apagado del

sensor de movimiento

Ponga el interruptor AUTO / OFF 4 en posi-ción AUTO para conectar el sensor de movi-miento 6.

Ponga el interruptor AUTO / OFF en posición OFF para desconectar el sensor de movimiento.

Ajuste de la duración

de iluminación

Gire el regulador giratorio TIME 10 en la parte inferior del sensor de movimiento 6 en el sentido de las agujas del reloj, para incre-mentar la duración de la iluminación. La dura-ción de la iluminadura-ción es ajustable, aprox. de 10 a 60 segundos.

Ajustar la sensibilidad

del sensor

Gire el regulador giratorio SENS 9 en la parte inferior del sensor de movimiento 6 en el sentido de las agujas del reloj, para incre-mentar la sensibilidad del sensor.

Nora: el sensor de movimiento detecta la

ra-diación térmica. Reacciona más sensiblemente al calor corporal con temperaturas exteriores bajas, que con temperaturas exteriores cálidas. Por ello, ajuste eventualmente la sensibilidad del sensor durante las diferentes estaciones del año.

Ajuste del nivel de luz diurna

Gire el regulador giratorio LUX 8 en la parte inferior del sensor de movimiento 6 en el sen-tido de las agujas del reloj, para incrementar el nivel de luz diurna. En la posición el sen-sor de movimiento reacciona únicamente por la noche (aprox. 50 lx). En la posición , el sensor de movimiento también reacciona con luz diurna, siempre y cuando no se sobrepasen aprox. 20.000 lx.

Ajuste del sensor

de movimiento

Suelte el tornillo de fijación 5 del sensor del movimiento 6.

Gire el regulador LUX 8 hasta la posición . Oriente el sensor de movimiento hacia la posi-ción central del área detecposi-ción deseada. Camine por el área de detección hasta quedar

satisfecho con el comportamiento de conexión del detector de movimiento. Modifique para ello la posición del regulador giratorio SENS 9

o la orientación del sensor de movimiento. Vuelva a apretar el tornillo de fijación para

fijar los ajustes.

Gire el regulador LUX hasta la posición deseada. Realice el ajuste en el momento del atardecer en el que el foco 7 deba encenderse. Gire

(8)

lentamente el regulador LUX hasta que reac-cione al movimiento en el área de detección.

Mantenimiento del aparato

Sustitución del acumulador

Nota: para esta operación necesita un

destorni-llador con punta de estrella y unas pinzas planas.

Nota: encontrará acumuladores adecuados en los

comercios especializados conforme a las especifi-caciones indicadas en el apartado “Datos técnicos”.

Sustituya el acumulador 20 cuando la duración de la iluminación disminuya considerablemente pese a buenas condiciones de radiación solar. Utilice únicamente acumuladores con el tamaño adecuado y el tipo recomendado (véase capí-tulo “Datos técnicos”).

Reemplace el acumulador tal y como se mues-tra en la figura G.

Ponga el interruptor AUTO / OFF 4 en posi-ción OFF.

Suelte los tornillos en la parte posterior de la estación principal 3 con el destornillador. Re-tire el elemento frontal de la estación principal. Suelte con el destornillador los 4 tornillos de

los 2 dispositivos de fijación y retire los disposi-tivos de fijación.

Nota: los bornes del acumulador poseen

acopladores enchufables. El cable marrón se encuentra conectado al polo positivo (marcado en rojo en el acumulador) y el cable negro se encuentra conectado al polo negativo (marcado negro en el acumulador) del acumulador. Retire los conectores con las pinzas planas.

Tire de los conectores, pero no del cable. Monte el nuevo acumulador de forma inversa

al desmontaje del acumulador usado. Vuelva a fijar los dispositivos de fijación y el

elemento frontal de la estación principal con los tornillos.

Limpieza y almacenamiento

Ponga el interruptor AUTO / OFF 4 en posi-ción OFF cuando no desee utilizar el foco y para el almacenamiento.

Cargue el acumulador 20 cada 3 meses para evitar la destrucción del mismo por una descarga profunda (véase capítulo “Cargar el acumula-dor”). Los acumuladores de gel de plomo se descargan fuertemente si no se utilizan. Compruebe periódicamente el grado de

sucie-dad del detector de movimiento 6 y de la célula solar 13. Elimine la suciedad para ga-rantizar un funcionamiento correcto del foco. En invierno, mantenga el aparato, sobre todo

la célula solar, libre de nieve y hielo.

Limpie el foco con un paño libre de pelusa lige-ramente humedecido y un detergente suave.

Solución de problemas

= Fallo

= Causa

= Solución

= El foco no se enciende.

= El interruptor AUTO / OFF 4 se encuentra en posición OFF.

Ponga el interruptor AUTO / OFF en posición AUTO.

= Ajuste insuficiente (demasiado oscuro) del regulador LUX 8.

= Aumente la claridad el regulador LUX. = El sensor de movimiento 6 se encuentra sucio

o incorrectamente orientado.

= Limpie el sensor de movimiento u oriéntelo nuevamente.

= Sensibilidad insuficiente del detector de movimiento.

= Ajuste nuevamente la sensibilidad del detector de movimiento (véase capítulo “Ajuste de la sensibilidad del sensor”).

= Acumulador 20 descargado.

= Cargue el acumulador (véase capítulo “Cargar el acumulador”).

(9)

= El foco también se enciende con claridad.

= Ajuste excesivo del regulador LUX. = Disminuya la claridad el regulador LUX. = El foco parpadea.

= Acumulador casi agotado.

= Cargue el acumulador (véase capítulo “Cargar el acumulador”).

= El acumulador se descarga muy rápidamente.

= El conector de la célula solar 13 y la estación principal 3 se ha soltado.

= Fije el conector nuevamente en el aparato. = La célula solar está sucia.

= Limpie la célula solar.

= Orientación desfavorable de la célula solar. = Oriente nuevamente la célula solar (véase

capítulo “Montaje de la célula solar”). = No es posible recargar el acumulador,

tampoco con una fuente de alimenta-ción.

= Acumulador defectuoso.

= Sustituya el acumulador (véase capítulo “Sustitución del acumulador”).

Eliminación del producto

El embalaje está compuesto por materia-les no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local. Para obtener información sobre las posibles formas de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su municipio o ciudad.

En beneficio del medio ambiente no deseche el producto junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Desé-chelo adecuadamente. Diríjase a la ad-ministración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.

Los acumuladores defectuosos o usados deben ser reciclados según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE. Recicle los acumuladores y / o el aparato en los puntos de recogida selectiva.

Pb

¡Daños medioambientales debidos a un reciclaje incorrecto de los acumuladores!

Los acumuladores usados no deben desecharse junto con la basura doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse con-forme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo.

(10)

Utilizzo secondo la destinazione d’uso

... Pagina 11

Descrizione dei componenti

... Pagina 11

Fornitura

... Pagina 11

Dati tecnici

... Pagina 11

Indicazioni per la sicurezza

... Pagina 11 Avvertenze di sicurezza per le batterie ... Pagina 12

Principio di funzionamento

... Pagina 12

Caricamento della batteria

... Pagina 12

Montaggio

Montaggio del faretto ... Pagina 13 Montaggio della cella fotovoltaica ... Pagina 13

Messa in funzione

Accensione e spegnimento del rilevatore di movimento ... Pagina 14 Regolazione della durata dell’illuminazione ... Pagina 14 Impostazione della sensibilità del sensore ... Pagina 14 Impostazione del livello di luminosità diurna ... Pagina 14 Orientamento del rilevatore di movimento ... Pagina 14

Manutenzione dell’apparecchio

Sostituzione della batteria ... Pagina 15

Pulizia e conservazione

... Pagina 15

Eliminazione dei guasti

... Pagina 15

(11)

Faro LED ad energia solare

Utilizzo secondo la

destinazione d’uso

Il faretto fotovoltaico è destinato all’illuminazione in ambienti esterni ed interni, in cui non è disponibile una presa di alimentazione elettrica (p.e. casette per giardino, garage ecc.). Il prodotto non è destinato all’uso commerciale / professionale.

Descrizione dei componenti

1 Boccola di bassa tensione

2 Foro di fissaggio per la stazione principale

3 Stazione principale

4 Interruttore AUTO / OFF

5 Vite di serraggio (rilevatore di movimento)

6 Rilevatore di movimento

7 Faretto

8 Regolatore rotativo LUX (sensibilità luminosa)

9 Regolatore rotativo SENS (sensibilità)

10 Regolatore rotativo TIME (durata di accensione)

11 Boccola per corrente fotovoltaica

12 Vite (ø 4,5 x 40 mm)

13 Cella fotovoltaica

14 Vite (ø 3,7 x 28 mm)

15 Spina per cavo fotovoltaico

16 Fori di fissaggio per cella fotovoltaica

17 Fissaggio a parete

18 Tassello (ø 8 mm)

19 LED segnaletico

20 Batteria piombo gel

21 Tassello (ø 6 mm)

Fornitura

Dopo il disimballaggio, controllare subito l’integrità e le condizioni perfette dei componenti.

1 Stazione principale (composta da faretto con 80 LED, rilevatore di movimento, alloggiamento della batteria con batteria incorporata)

1 Cella fotovoltaica (incl. cavo di corrente da circa 4,8 m)

2 Viti (materiale di montaggio per la stazione principale, ø 4,5 x 40 mm)

4 Viti (materiale di montaggio per la cella fotovoltaica, ø 3,7 x 28 mm)

2 Tasselli (materiale di montaggio per la stazione principale, ø 8 mm)

4 Tasselli (materiale di montaggio per la cella fotovoltaica, ø 6 mm)

1 Istruzioni d’uso

Dati tecnici

Tensione di esercizio: 12 V

Batteria piombo gel: 6 V , 4Ah, dimensioni: 10 x 7 x 4,5 cm Lampadine: 80 LED, 0,06 W Cella fotovoltaica: 150 x 200 mm, amorfa,

2 Wp, max. 10 V , 140 mA

Attacco per caricatore: 12 V , min. 400 mA, polarità , spina cava 5,5 x 2,1 mm (il caricatore non è incluso nella fornitura.) Interruttore crepuscolare: regolabile fra

ca. 10 lx–20.000 lx

Rilevatore di movimento:

Portata: max. 12 m

Angolo di rilevamento: circa 180 ° orizzontale, 50 ° verticale

Tipo di protezione: IP44 (resistente agli spruzzi d’acqua)

Indicazioni per

la sicurezza

PERICOLO DI MORTE E INFORTUNIO PER BAMBINI E INFANTI! Non

la-sciare mai i bambini incustoditi con il materiale per imballaggio. Sussiste pericolo di

(12)

soffoca-mento a causa di tale materiale. Spesso, i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere i bam-bini sempre a dovuta distanza dal prodotto. PERICOLO DI MORTE! Tenere i bambini a

dovuta distanza dall’ambito di lavoro durante il montaggio. La fornitura contiene una notevole quantità di viti e di altre minuterie. Tali materiali possono avere conseguenze mortali in caso di ingestione o di inalazione.

Bambini o persone che non dispongono di conoscenze o esperienza sufficienti nel maneg-gio di quest‘apparecchiatura, o le cui capacità fisiche, sensoriali o intellettive siano ridotti, non possono utilizzare quest‘apparecchiatura senza la sorveglianza da parte di una persona adulta che dà loro le istruzioni per la loro sicurezza. E’ necessario sorvegliare i bambini affinché non giochino con questo prodotto.

Non utilizzare l’articolo se si notano dei danni.

Avvertenze di sicurezza

per le batterie

PERICOLO D´INCENDIO! Le

batterie non devono essere cortocir-cuitate. Ciò potrebbe causare il sur-riscaldamento, l’incendio o l’esplosione delle batterie.

PERICOLO DI ESPLOSIONE!

Non buttate gli accumulatori mai in fuoco o acqua. Dalle batterie vecchie o consumate possono fuoriuscire delle sostanze chimiche che possono danneggiare il prodotto. La batteria va quindi rimossa quando non si utilizza la lampada per un periodo prolungato. INDOSSARE GUANTI

PROTET-TIVI! Batterie scariche o

danneg-giate possono causare corrosioni in caso di contatto con la pelle; in questo caso, indossare sempre guanti di protezione adatti! Utilizzare solamente batterie delle dimensioni

corrette e del tipo consigliato (vedi al capitolo “Dati tecnici”).

Principio di funzionamento

In presenza di radiazione solare, la cella fotovol-taica 13 trasforma la luce in energia elettrica e la immagazzina, tramite la boccola di corrente foto-voltaica collegata 11, nella batteria integrata 20. Con la batteria completamente carica, l’illumina-zione dura ca. 2 ore. Prima della prima messa in funzione, la batteria deve essere completamente carica (vedere il capitolo „Caricamento della batteria“).

Caricamento della batteria

Alla consegna, la batteria 20 è completamente carica. Un immagazzinaggio prolungato può far sì che al momento della messa in funzione la batteria sia parzialmente scarica. Per tale motivo, ricaricare la batteria prima della prima messa in funzione. Per la ricarica della batteria sono disponibili 2 possibilità:

Caricamento della batteria con un caricabatterie (alimentatore esterno)

Spingere l’interruttore AUTO / OFF 4 nella posizione OFF.

Inserire la spina del caricabatterie (non conte-nuto nella fornitura) nella boccola di bassa tensione 1 della stazione principale. I dati tecnici del caricabatterie devono corrispondere alle indicazioni riportate nel capitolo „Dati tecnici“. Avviso: Durante il caricamento della batteria,

la cella fotovoltaica 13 non deve essere colle-gata alla stazione principale 3.

Avviso: il LED segnaletico 19 accanto alla boccola di caricamento si accende a luce rossa, se il processo di caricamento non è ancora concluso. Il processo di caricamento è concluso non appena il LED segnaletico si accende a luce verde. Ora la batteria è pronta all’uso.

Avviso: a seconda dello stato di carica della

batteria, il processo di caricamento può durare sino a 24 ore. Il regolatore di carica integrato della lampada impedisce un caricamento eccessivo della batteria.

(13)

Caricamento della batteria con cella fotovoltaica

Spingere l’interruttore AUTO / OFF in posizione OFF per non compromettere il processo di cari-camento all’accensione della lampada. Infilare la spina del cavo fotovoltaico 15 del

cavo della cella fotovoltaica nella boccola per la corrente fotovoltaica 11 della lampada. Posizionare la cella fotovoltaica come descritto alla voce „Montaggio della cella fotovoltaica“. Avviso: dopo 4 - 6 giorni con una buona

esposizione solare la batteria è nuovamente carica. La durata del processo di caricamento dipende dallo stato di caricamento della batte-ria come anche dalla qualità dell’esposizione solare.

Montaggio

Decidere prima del montaggio dove voler montare la cella fotovoltaica 13 e la stazione principale 3. La cella fotovoltaica e la stazione principale possono essere montate indipenden-temente l’una dall’altra, ma devono poi essere collegate dopo il montaggio per mezzo del cavo di corrente lungo ca. 4,8 m.

Dopo il montaggio, posare il cavo di corrente in maniera tale che non sia esposto a sollecita-zioni meccaniche. Per il fissaggio del cavo, uti-lizzare comune materiale di installazione come p.e. fascette fissacavo o canalette per cavi, al fine di evitare il danneggiamento dell’isolamento. Avviso: il materiale di montaggio fornito è

idoneo al fissaggio sulle comuni pareti di tipo solido. Per altre superfici, possono essere necessari altri materiali di montaggio. Se necessario, rivolgersi ad uno specialista.

Montaggio del faretto

Nella scelta del luogo di montaggio dell’apparecchio principale, tenere in considerazione i seguenti punti: – Assicurarsi che il faretto 7 della stazione prin-cipale 3 illumini la zona desiderata. Il faretto può essere mosso.

– Assicurarsi che il rilevatore di movimento 6

copra la zona desiderata. Il rilevatore di movi-mento possiede un campo di rilevamovi-mento di max. 12 m e un angolo di rilevamento di ca. 180° (a seconda dell’altezza di montag-gio – l’altezza ideale è di 2,00 m–2,50 m) (vedere le figg. B e C).

– Fare attenzione che, di notte, il rilevatore di movimento non venga illuminato dai lampioni stradali. Ciò potrebbe compromettere il corretto funzionamento.

Avviso: la stazione principale può essere montata

con i fori di fissaggio 2 o con il fissaggio a parete incluso 17.

Montaggio tramite i fori di fissaggio:

Realizzare 2 fori. Montare la stazione principale attraverso i fori di fissaggio ed i tasselli 18 (ø 8 mm) e le viti 12 (ø 4,5 x 40 mm) (vedere la figura D).

Dopo il montaggio, controllare che la stazione principale sia saldamente fissata.

Montaggio tramite fissaggio a parete:

Realizzare 2 fori. Montare il fissaggio a parete 17

usando i tasselli (ø 8 mm) e le viti (ø 4,5 x 40 mm) (vedere la figura F).

Avviso: il materiale di montaggio fornito è

idoneo al fissaggio sulle comuni pareti di tipo solido. Per altre superfici, possono essere necessari altri materiali di montaggio. Se necessario, rivolgersi ad uno specialista. Dopo il montaggio, verificare che il fissaggio a

parete sia fissato saldamente.

Fissare la stazione principale al fissaggio a parete (vedere la fig. F).

Controllare che la stazione principale sia saldamente fissata.

Montaggio della

cella fotovoltaica

Nella scelta del luogo di montaggio della cella fotovoltaica 13, tenere in considerazione i seguenti punti:

(14)

– La cella fotovoltaica ha bisogno di un’esposi-zione la più diretta possibile ai raggi del sole. Anche un ombreggiamento anche solo parziale della cella fotovoltaica durante la giornata può compromettere notevolmente il processo di caricamento.

Punto cardinale:

L’orientamento cardinale ottimale è quello verso sud. Eventuali scostamenti verso ovest sono preferi-bili a scostamenti verso est.

Orientamento orizzontale:

L’orientamento orizzontale della cella fotovoltaica dipende dalla latitudine del punto di montaggio. In Europa centrale, l’inclinazione ideale è di 30°–40°. Realizzare 4 fori. Montare la cella fotovoltaica

usando i tasselli 21 (ø 6 mm) e le viti 14 (ø 3,7 x 28 mm). Usare a tale scopo i fori di fissaggio predisposti (vedere la figura E). Dopo il montaggio, controllare che la cella

fotovoltaica sia saldamente fissata.

Avviso: dopo il montaggio, orientare la cella

fotovoltaica impostandone l’inclinazione. A tale scopo, essa è dotata di uno snodo che innesta ogni 18 °.

Messa in funzione

Accensione e spegnimento del

rilevatore di movimento

Per accendere il rilevatore di movimento 6, posizionare l‘interruttore AUTO / OFF 4 in posizione AUTO.

Per spegnere il rilevatore di movimento, posizio-nare l’interruttore AUTO / OFF in posizione OFF.

Regolazione della durata

dell’illuminazione

Per aumentare la durata dell’illuminazione, ruotare il regolatore rotativo TIME 10 sul lato inferiore del rilevatore di movimento 6 in senso

orario. La durata dell’illuminazione può essere impostata in un intervallo fra ca. 10–60 secondi.

Impostazione della sensibilità

del sensore

Per aumentare la sensibilità del sensore, ruotare il regolatore rotativo SENS 9 sul lato inferiore del rilevatore di movimento 6 in senso orario. Avviso: il rilevatore di movimento rileva la

ra-diazione termica. A temperature esterne basse, esso reagisce in maniera più sensibile al calore emanato dai corpi rispetto alle temperature elevate. Fare attenzione, di tanto in tanto, ad adattare la sensibilità del sensore alle stagioni climatiche.

Impostazione del livello di

luminosità diurna

Per aumentare il livello di luminosità diurna, ruotare il regolatore rotativo LUX 8 sul lato inferiore del rilevatore di movimento 6 in senso orario. Nella posizione , il rilevatore di movimento reagisce solo in notti molto buie (ca. 50 lx). Nella posizione , il rilevatore di movimento reagisce anche in caso di lumino-sità diurna, sempre che non vengano superati ca. 20.000 lx.

Orientamento del rilevatore

di movimento

Allentare la vite di serraggio 5 del rilevatore di movimento 6.

Ruotare il regolatore rotativo LUX 8 nella po-sizione . Orientare il rilevatore di movimento verso la mezzeria del campo di rilevamento desiderato.

Muoversi nel campo di rilevamento sino a che si è soddisfatti con la reazione del rilevatore di movimento. A tale scopo, modificare la posizione del regolatore rotativo SENS 9 o

(15)

l’angolo di inclinazione e di brandeggio del rilevatore di movimento.

Stringere nuovamente la vite di serraggio per fissare tale posizione.

Ruotare il regolatore rotativo LUX nella posizione desiderata. Determinare tale posizione durante il periodo crepuscolare in cui si desidera che il faretto 7 si accenda. Ruotare lentamente in senso orario il regolatore rotativo LUX, sino a che reagisce ai movimenti nel campo di rileva-mento.

Manutenzione

dell’apparecchio

Sostituzione della batteria

Avviso: Per svolgere le operazioni di seguito

descritte è necessario disporre di un cacciavite a croce e di una pinza a punta piatta.

Avviso: delle batterie idonee come riportato alla

voce „Dati tecnici“ sono disponibili in commercio. Sostituire la batteria 20 se, nonostante la buona

irradiazione solare, la durata dell’illuminazione diminuisce sensibilmente. Utilizzare solamente batterie delle dimensioni corrette e del tipo rac-comandato (vedere al capitolo “Dati tecnici”). Sostituire la batteria come descritto nella figura G. Portare l’interruttore AUTO / OFF 4 nella

posizione OFF.

Allentare con un cacciavite le viti sul retro della stazione principale 3. Staccare la parte fron-tale della stazione principale.

Allentare con un cacciavite le 4 viti delle 2 staffe di fissaggio e rimuovere le staffe di fissaggio. Avviso: i morsetti della batteria sono provvisti

di connettori. Il cavo marrone è collegato al polo positivo (contrassegnato sulla batteria in rosso) mentre il cavo nero è collegato al polo negativo (contrassegnato sulla batteria in nero) della batteria.

Usando la pinza a punta piatta, estrarre i con-nettori. Tirare agendo sul connettore e non sul cavo.

Montare la nuova batteria nella stessa maniera in cui quella vecchia è stata smontata.

Fissare nuovamente le staffe di fissaggio e la parte frontale della stazione principale con le viti.

Pulizia e conservazione

Se la lampada non viene usata e se deve essere immagazzinata, portare l’interruttore

AUTO / OFF 4 nella posizione OFF.

Ricaricare la batteria 20 ogni 3 mesi, in maniera di evitare uno scaricamento profondo della batteria e di conseguenza il suo danneggia-mento (vedere al capitolo „Caricadanneggia-mento della batteria“). Le batterie al piombo gel possiedono un alto potenziale di scaricamento, se non ven-gono utilizzate.

Controllare regolarmente che il rilevatore di movimento 6 e la cella fotovoltaica 13 non siano sporchi. Eliminare la sporcizia per garan-tire il regolare funzionamento della lampada. Durante l’inverno, mantenere l’apparecchio e

soprattutto la cella fotovoltaica liberi da neve e ghiaccio.

Pulire la lampada con un panno leggermente inumidito e che non lascia pelucchi, insieme ad un detergente delicato.

Eliminazione dei guasti

= Guasto

= Causa

= Soluzione

= La lampada non si accende.

= L’interruttore AUTO / OFF 4 si trova in posi-zione OFF.

= Portare l’interruttore AUTO / OFF in posizione AUTO.

= Il regolatore rotativo LUX 8 è impostato su di un valore troppo scuro.

= Impostare il regolatore Lux su di una luminosità maggiore.

(16)

= Il rilevatore di movimento 6 è sporco o orien-tato male.

= Pulire il rilevatore di movimento o orientarlo in maniera corretta.

= La sensibilità del sensore di movimento è troppo bassa.

= Impostare nuovamente la sensibilità del rileva-tore di movimento (vedere al capitolo „Impo-stazione della sensibilità del sensore“) = La batteria 20 è scarica.

= Caricare la batteria (vedere al capitolo „Caricamento della batteria“).

= La lampada si accende anche in caso di luminosità diurna.

= Il regolatore Lux è impostato su un valore di luminosità troppo alto.

= Impostare il regolatore rotativo LUX su di un valore più scuro.

= La lampada sfarfalla.

= La batteria è quasi scarica.

= Caricare la batteria (vedere al capitolo „Caricamento della batteria“).

= La batteria si scarica in breve tempo.

= Il connettore della cella fotovoltaica 13 e della stazione principale 3 si è staccata.

= Fissare nuovamente il connettore all’apparecchio. = La cella fotovoltaica è sporca.

= Pulire la cella fotovoltaica.

= La cella fotovoltaica è orientata in maniera svantaggiosa.

= Orientare nuovamente la cella fotovoltaica (vedere al capitolo „Montaggio della cella fotovoltaica“).

= La batteria non si lascia caricare nemmeno con un alimentatore.

= La batteria è guasta.

= Sostituire la batteria (vedere al capitolo „Sostituzione della batteria“)

Smaltimento

L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.

È possibile informarsi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato presso l‘amministrazione comunale e cittadina.

Non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici ma, per motivi di tutela dell’am-biente, provvedere al suo corretto smalti-mento. Per conoscere gli orari di accesso dei centri di raccolta e la loro ubicazione rivolgersi all’amministrazione locale competente in materia.

Le batterie difettose o già usate devono essere riciclate ai sensi della direttiva 2006 / 66 / CE. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.

Pb

Uno smaltimento errato delle batterie può causare danni all’ambiente!

Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Esse possono contenere una varietà di metalli pesanti tossici da smaltire come rifiuti tossici. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.

(17)

Utilização Correcta

... Página 18

Descrição das peças

... Página 18

Material fornecido

... Página 18

Dados técnicos

... Página 18

Indicações de segurança

... Página 18 Indicações de segurança relativas às pilhas recarregáveis ... Página 19

Modo de funcionamento

... Página 19

Carregar bateria

... Página 19

Montagem

Montar projector ... Página 20 Monte a célula solar ... Página 20

Colocação em funcionamento

Ligar / desligar detector de movimento ... Página 21 Regular o período de iluminação: ... Página 21 Configurar a sensibilidade do sensor ... Página 21 Ajustar nível de luz solar ... Página 21 Alinhar o detector de movimentos ... Página 21

Manutenção do aparelho

Substituir bateria ... Página 22

Limpeza e armazenamento

... Página 22

Eliminação de avarias

... Página 22

(18)

Projetor solar LED

Utilização Correcta

A lâmpada solar serve para a iluminação de espa-ços exteriores e interiores, nas quais uma ligação eléctrica não está acessível. (por ex. abrigo de jardim, garagens etc.). Este artigo não é indicado para uma utilização comercial.

Descrição das peças

1 Tomada de baixa tensão

2 Furo de fixação para a estação principal

3 Estação principal

4 Interruptor AUTO / OFF

5 Parafuso de fixação (detector de movimentos)

6 Detector de movimentos

7 Projector

8 Regulador rotativo LUX (fotossensibilidade)

9 Regulador rotativo SENS (sensibilidade)

10 Regulador rotativo TIME (período de activação)

11 Tomada de corrente solar

12 Parafuso (ø 4,5 x 40 mm)

13 Célula solar

14 Parafuso (ø 3,7 x 28 mm)

15 Ficha de cabo solar

16 Orifícios de fixação para célula solar

17 Dispositivo de fixação na parede

18 Buchas (ø 8 mm)

19 Sinal-LED

20 Bateria de chumbo

21 Buchas (ø 6 mm)

Material fornecido

Após desembalar o aparelho, verifique sempre o material fornecido quanto à integridade, bem como o estado do aparelho.

1 Estação principal (feita de um projector com 80 LED, detector de movimentos, caixa da bateria com bateria montada)

1 Célula solar (incl. aprox. 4,8 m cabo de corrente)

2 Parafusos (material de montagem para a estação principal, ø 4,5 x 40 mm)

4 Parafusos (material de montagem para a célula solar ø 3,7 x 28 mm)

2 Buchas (material de montagem para a estação principal, ø 8 mm)

4 Buchas (material de montagem para a célula solar ø 6 mm)

1 Manual de instruções

Dados técnicos

Tensão de serviço: 12 V

Bateria de chumbo: 6 V , 4Ah, Dimen-sões: 10 x 7 x 4,5 cm Lâmpada: 80 LED, 0,06 W Célula solar: 150 x 200 mm, amorph, 2 Wp, max. 10 V , 140 mA Ligação para carregador: 12 V , mín. 400 mA,

polaridade , conector do cabo CC 5,5 x 2,1 mm (o carregador não está incluído no material fornecido.)

Interruptor solar: ajustável de

aprox. 10 lx–20.000 lx

Detector de movimentos:

Alcance: máx. 12 m

Ângulo de detecção: aprox. 180° horizon-tal, 50° vertical Tipo de protecção: IP44 (protegido contra

salpicos de água)

Indicações de segurança

PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe as

crianças sem vigilância com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem. As crianças

(19)

subestimam frequentemente os perigos. Mante-nha as crianças sempre afastadas do produto. PERIGO DE MORTE! Mantenha as crianças

afastadas da área de trabalho durante a mon-tagem. No material fornecido incluem-se vários parafusos e outras peças pequenas. Estas podem ser mortais em caso de ingestão ou inalação. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças

ou pessoas sem conhecimento ou experiência para o manusear ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, sem a vigilância ou orientação de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.

Não utilize o artigo se detectar no mesmo algum defeito.

Indicações de segurança

relativas às pilhas

recarregáveis

PERIGO DE INCÊNDIO! As pilhas

não podem entrar em curto-circuito. As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou explosão das pilhas.

PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca

deite as pilhas no fogo ou na água. As pilhas antigas ou gastas podem derramar fluidos químicos, os quais podem danificar o produto. Por isso, retire as pilhas se não utilizar o projector por um longo período de tempo.

UTILIZAR LUVAS DE PROTEC-ÇÃO! Ao entrar em contacto com a

pele, as pilhas recarregáveis danifi-cadas ou que verteram podem causar queima-duras, por isso, neste caso, deve utilizar-se sempre luvas de protecção adequadas. Utilize apenas pilhas de tamanho correcto e

do tipo recomendado (ver capítulo “Dados técnicos”).

Modo de funcionamento

A célula solar 13 converte os raios solares em energia eléctrica e acumula esta na bateria mon-tada 20 por meio da tomada de corrente solar 11. Com a bateria totalmente carregada a duração de iluminação é de aprox. 2 horas. A bateria deve estar carregada antes da primeira colocação em funcionamento (ver capítulo “carregar bateria”).

Carregar bateria

No acto de entrega a bateria 20 está totalmente carregada. A bateria pode estar semi descarre-gada devido ao armazenamento. Deve portanto carregar totalmente a bateria antes da primeira colocação em funcionamento. Existem 2 hipóteses de carga:

Carregar a bateria com o carregador (fonte de alimentação externa)

Desloque o interruptor AUTO / OFF 4 para a posição OFF.

Insira a ficha do carregador (não contido no material disponível) na tomada de baixa ten-são 1 da estação principal. Os dados técnicos do carregador devem corresponder às indica-ções dadas no capítulo “Dados técnicos”. Nota: A célula solar 13 não pode, durante o

processo de carga, estar ligada à estação principal 3.

Nota: O LED de sinal 19 perto da tomada de carga está vermelho quando o processo de carga ainda não está terminado. O processo de carga está terminado quando o LED de sinal está verde. A bateria está agora pronta a funcionar.

Nota: O processo de carga pode demorar,

dependendo do estado de carga da bateria, até 24 horas. O regulador de carga do pro-jector impede uma sobrecarga da bateria.

Carregar a bateria com a célula solar

Desloque o interruptor AUTO / OFF para a posição OFF, para não influenciar o processo de carga.

(20)

Insira a ficha solar 15 do cabo da célula solar na tomada de corrente solar 11 do projector. Coloque a célula solar como descrito em “montar célula solar”.

Nota: A bateria volta a estar carregada após

4 a 6 dias de boa exposição solar. O tempo necessário para o processo de carga depende do estado de carga da bateria como também da qualidade da exposição solar.

Montagem

Antes da montagem decida onde quer montar a célula solar 13 e a estação principal 3. A célula solar e a estação principal podem ser montadas independentemente uma da outra, porém após a montagem devem ser ligadas com o cabo de corrente de aprox. 4,8 m da célula solar.

Depois da montagem coloque o cabo de cor-rente de forma a que este não esteja exposto a nenhumas cargas mecânicas. Para a fixação do cabo utilize materiais de isolação comuns como por ex. braçadeiras e canais para cabos, de modo a evitar danos no isolamento. Nota: O material de montagem fornecido é

adequado para paredes convencionais e está-veis. Para outras superfícies podem possivelmente ser necessários outros materiais de fixação. Para outras superfícies podem possivelmente ser necessários outros materiais de fixação. Caso necessário, consulte um técnico qualificado.

Montar projector

Na selecção do local de montagem tenha em consideração o seguinte:

– Assegure-se de que o projector 7 da estação principal 3 ilumina a zona pretendida. Pode mover o projector.

– Assegure-se de que o detector de movimento 6

abrange a zona pretendida. O detector de movimento abrange uma área de no máx 12 m, com um ângulo de captura de aprox. 180°

(dependendo da altura de montagem, a altura ideal é de 2,00 m a 2,50 m) (Ver fig. B e C). – Certifique-se de que de noite o detector de movimento não é atingido pela iluminação da estrada. Isto pode influenciar o modo de fun-cionamento.

Nota: Pode montar a estação principal por meio

dos furos de fixação 2 ou da fixação de parede 17.

Montagem por meio dos furos de fixação:

Faça os 2 furos. Monte a estação principal pe-los furos de fixação por meio das buchas 18

(ø 8 mm) e parafusos 12 (ø 4,5 x 40 mm) (ver fig. D).

Após a montagem verifique se a estação principal está fixamente montada.

Montagem por meio da fixação à parede:

Faça 2 furos. Monte a fixação de parede 17

por meio das buchas (ø 8 mm) e parafusos (ø 4,5 x 40 mm) (ver fig. F).

Nota: O material de montagem fornecido é

adequado para paredes convencionais e está-veis. Para outras superfícies podem possivel-mente ser necessários outros materiais de fixação. Para outras superfícies podem possi-velmente ser necessários outros materiais de fixação. Caso necessário, consulte um técnico qualificado.

Após a montagem verifique se a fixação de parede está fixamente montada.

Fixe a estação principal à fixação principal (ver fig. F).

Verifique se a estação principal está fixamente montada.

Monte a célula solar

Na selecção do local de montagem para a célula solar 13 tenha em consideração o seguinte: – A célula solar necessita de uma exposição

solar o mais directa possível. Até uma sombra ligeira na célula solar durante o dia pode ter uma elevada influência no processo de carga.

(21)

Direcção:

A melhor disposição é para sul. É melhor seleccio-nar um alinhamento com um ligeiro desvio para oeste ao invés de um ligeiro desvio para este.

Alinhamento horizontal:

O alinhamento horizontal da célula solar depende da latitude geográfica do local de montagem. Na europa central o ângulo ideal é de 30°–40°.

Faça 4 furos. Monte a fixação célula solar por meio das buchas 21 (ø 6 mm) e parafusos 14

(ø 3,7 x 28 mm). Para tal, utilize os orifícios de fixação pré-fabricados (ver fig. E).

Após a montagem verifique se a célula solar está fixamente montada.

Nota: Depois da montagem alinhe a célula

solar inclinando-a. Ela está equipada com uma dobradiça que encaixa a cada 18 °.

Colocação em funcionamento

Ligar / desligar detector

de movimento

Coloque o interruptor AUTO / OFF 4 na posição AUTO, para ligar o detector de movimentos 6.

Coloque o interruptor AUTO / OFF na posição OFF para desligar o sensor de movimentos.

Regular o período de

iluminação:

Rode o regulador rotativo TIME 10 no lado inferior do detector de movimentos 6 no sentido dos ponteiros do relógio para aumen-tar a duração de iluminação. Pode configurar a duração de iluminação entre cerca de 10-60 segundos.

Configurar a sensibilidade

do sensor

Rode o regulador rotativo SENS 9 no lado inferior do detector de movimentos 6 no sen-tido dos ponteiros do relógio para aumentar a sensibilidade do sensor.

Nota: O detector de movimentos capta

radia-ção térmica. Em temperaturas exteriores mais baixas ele reage de forma mais sensível à temperatura do corpo do que em temperaturas exteriores quentes. Se necessário, ajuste a sensibilidade do sensor de acordo com as estações do ano.

Ajustar nível de luz solar

Rode o regulador rotativo LUX 8 no lado infe-rior do detector de movimentos 6 no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o nível de luz solar. Na posição o detector de movi-mentos reage apenas de noite (aprox. 50 lx). Na posição o detector de movimentos reage também com luz solar, desde que aprox. 20.000 lx não sejam superados.

Alinhar o detector

de movimentos

Solte o parafuso de fixação 5 do detector de movimentos 6.

Rode o regulador rotativo LUX 8 para a posi-ção . Direccione o detector de movimentos para a posição central da área de cobertura desejada.

Movimente-se na área de cobertura até estar satisfeito com a sensibilidade do detector de movimentos. Para tal altere a posição do regu-lador rotativo SENS 9 ou o alinhamento do detector de movimentos.

Aperte novamente o parafuso de fixação para fixar a configuração.

Rode o regulador rotativo LUX para a posição desejada. Determine esta durante o crepús-culo, no qual o projector 7 deve reagir. Rode

(22)

lentamente o regulador rotativo LUX no sentido dos ponteiros do relógio, até que ele reaja a movimentos na área de cobertura.

Manutenção do aparelho

Substituir bateria

Nota: para esta tarefa necessita de um berbequim

e de uma chave de fendas Philips.

Nota: Baterias adequadas que correspondam às

“especificações técnicas” descritas abaixo podem ser adquiridas no vendedor especializado.

Substitua a bateria 20, caso o período de iluminação diminua notoriamente, apesar de uma boa radiação solar. Utilize apenas baterias de tamanho correcto e do tipo recomendado (ver capítulo “Dados técnicos”).

Substitua a bateria como descrito na figura G. Desloque o interruptor AUTO / OFF 4 para a

posição OFF.

Desaperte, com a chave de fendas, os dois para-fusos na parte de trás da estação principal 3. Retire a parte frontal da estação principal. Solte, com a chave de fendas, o 4 parafuso

das duas barras de fixação e remova-as. Nota: Os grampos da bateria estão equipados

com encaixes. O cabo castanho está ligado ao polo positivo (marcado a vermelho na bateria) e o cabo preto está ligado ao polo negativo (marcado a preto na bateria) da bateria. Retire os encaixes com o alicate de pontas

chatas. Pegue no encaixe e não puxe pelo cabo. Monte a bateria nova da mesma forma que

desmontou a antiga.

Fixe novamente a barra de fixação e a parte frontal da estação principal por meio de para-fusos.

Limpeza e armazenamento

Quando não quer utilizar o projector e o quer guardar, desloque o interruptor AUTO / OFF 4

para a posição OFF.

Recarregue a bateria 20 todos os 3 meses, para evitar a danificação da bateria devido a uma descarga profunda da mesma (ver capí-tulo “carregar bateria”). As baterias de chumbo possuem uma elevada auto-descarga, quando não estão a ser utilizados.

Verifique regularmente o detector de movimen-tos 6 e a célula solar 13 quando a sujidade. Remova toda a sujidade para garantir deste modo o funcionamento correcto do projector. No Inverno mantenha o aparelho,

especial-mente a célula solar, livre de neve e de gelo. Limpe o projector com um pano sem fios

ligei-ramente humedecido e com um produto de limpeza pouco agressivo.

Eliminação de avarias

= Erro

= Causa

= Solução

= O projector não liga.

= O interruptor AUTO / OFF 4 encontra-se na posição OFF.

= Desloque o interruptor AUTO / OFF para a posição AUTO.

= O regular rotativo LUX 8 está configurado para demasiado escuro.

= Regule o regulador Lux para mais claro. = O detector de movimentos 6 está sujo ou

incorrectamente alinhado.

= Limpe o detector de movimentos ou alinhe-o de novo.

= A sensibilidade do detector de movimentos é demasiado baixa.

= Ajuste novamente a sensibilidade do detector de movimentos (ver capítulo “Sensibilidade do detector de movimentos”).

= A bateria 20 está descarregada.

= Carregue a bateria (ver capítulo “carregar bateria”).

(23)

= O projector também liga quando há luz solar.

= O regular Lux está configurado para dema-siado claro.

= Regule o regulador Lux para mais escuro.

= A luz do projector está trémula.

= A bateria está quase descarregada. = Carregue a bateria (ver capítulo “carregar

bateria”).

= A bateria descarrega-se em pouco tempo.

= O encaixe da célula solar 13 e da estação principal 3 soltou-se.

= Fixe novamente o encaixe no aparelho. = A célula solar está suja.

= Limpe a célula solar.

= A célula solar não está alinhada da melhor forma.

= Ajuste novamente a célula solar (ver capítulo “montar célula solar”).

= A bateria também já não carrega com um carregador.

= A bateria tem defeito.

= Substitua a bateria (ver capítulo “substituir bateria”)

Eliminação

A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais. As possibilidades de eliminação do produto utilizado poderão ser averiguadas junto do seu Município ou Câmara Municipal.

Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da protecção do ambiente. Elimine-o de forma responsá-vel. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha responsáveis e o seu período de funcionamento.

As baterias avariadas ou gastas têm de ser recicla-das de acordo com a directiva 2006 / 66 / CE. Devolva as baterias e / ou o aparelho através das entidades de recolha disponíveis.

Pb

Danos ambientais devido à eli-minação incorrecta das baterias!

As baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.

(24)

Intended use

...Page 25

Description of Parts

...Page 25

Included items

...Page 25

Technical data

...Page 25

Safety notes

...Page 25 Safety instructions for rechargeable batteries ...Page 26

Functioning

...Page 26

Charging the rechargeable battery

...Page 26

Assembly

Mounting the spotlight ...Page 27 Mounting the solar cell ...Page 27

Preparing the product for use

Switching the motion detector on and off ...Page 28 Setting the lighting duration ...Page 28 Adjusting the sensitivity of the sensor ...Page 28 Setting the daylight level ...Page 28 Orientating the motion detector ...Page 28

Maintaining the device

Replacing the rechargeable battery ...Page 28

Cleaning and storage

...Page 29

Troubleshooting

...Page 29

(25)

LED solar spotlight

Intended use

The solar spotlight is used to provide illumination in outdoor and indoor areas where no power connec-tion is available (e.g. garden houses, garages etc.). This product is not intended for commercial use.

Description of Parts

1 Low voltage socket

2 Mounting hole for main station

3 Main station

4 AUTO / OFF switch

5 Locking screw (motion detector)

6 Motion detector

7 Spotlight

8 Rotary control LUX (light sensitivity)

9 Rotary control SENS (sensitivity)

10 Rotary control TIME (switched on duration)

11 Solar electricity socket

12 Screw (ø 4.5 x 40 mm)

13 Solar cell

14 Screw (ø 3.7 x 28 mm)

15 Solar cable plug

16 Mounting holes for solar cell

17 Wall bracket

18 Dowel (ø 8 mm)

19 Signal LED

20 Lead gel rechargeable battery

21 Dowel (ø 6 mm)

Included items

Immediately after unpacking, check that all the items and accessories are present and that the device is in perfect condition.

1 Main station (consists of spotlight with 80 LEDs, motion detector, battery housing with built-in rechargeable battery)

1 Solar cell (incl. approx. 4.8 m power cable)

2 Screws (mounting material for main station, ø 4.5 x 40 mm)

4 Screws (mounting material for solar cell, ø 3.7 x 28 mm)

2 Dowel (mounting material for main station, ø 8 mm)

4 Dowel (mounting material for solar cell, ø 6 mm) 1 Operating instructions

Technical data

Operating voltage: 12 V Lead gel rechargeable

battery: 6 V , 4 Ah, dimensions: 10 x 7 x 4.5 cm Lamp: 80 LEDs, 0.06 W Solar cell: 150 x 200 mm, amorphous, 2 Wp, max. 10 V , 140 mA Connection for

charging device: 12 V , min. 400 mA, polarity , DC con-nector 5.5 x 2.1 mm (charging device not included with delivery.) Dimming switch: Adjustable from approx.

10 lx–20,000 l x

Motion detector:

Range: Max. 12 m

Detection angle: approx. 180° horizontal, 50 ° vertical

Protection type: IP44 (splash-proof)

Safety notes

DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never leave children unsupervised

with the packaging materials. The packaging material presents a danger of suffocation. Children often underestimate dangers. Always keep children away from the product.

(26)

DANGER TO LIFE! During installation keep

children away from the area in which you are working. A large number of screws and other small parts are included with delivery. These may prove life-threatening if swallowed or inhaled. Children or other individuals who do not know

or have no experience of handling this device, or whose physical, sensory or mental abilities are restricted, must not use the device without supervision or instruction by an individual respon-sible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.

Do not use the article if you detect any kind of damage.

Safety instructions for

rechargeable batteries

Fire hazard! Do not allow

recharge-able batteries to short-circuit. Other-wise the rechargeable batteries may overheat, become a fire hazard or explode. EXPLOSION HAZARD! Never

throw rechargeable batteries into fire or water. Outdated or used rechargeable batteries may leak chemical fluids that damage the product. Therefore, remove the rechargeable battery when the spotlight is not required longer periods of time.

WEAR PROTECTIVE GLOVES! If

they come into contact with skin, leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. Only use rechargeable batteries of the right

size and of the recommended type (see section ”Technical data”).

Functioning

When exposed to sunlight, the solar cell 13 converts the light into electrical energy and via the connected solar electricity socket 11, stores the electricity in the built-in rechargeable battery 20. With a fully

charged rechargeable battery, the lighting duration is about 2 hours. Before being used for the first time, the rechargeable battery must be fully loaded (see section “Charging the rechargeable battery”).

Charging the

rechargeable battery

Upon delivery, the rechargeable battery 20 is fully charged. Due to storage times, the rechargeable battery may be partially discharged when first used. Therefore, charge the rechargeable battery completely before first use. You may select between 2 available options for charging:

Charging the rechargeable battery with a charging device (external power supply unit)

Slide the AUTO / OFF switch 4 into the OFF position.

Insert the plug of the charging device (not included with delivery) into the low voltage socket 1 of the main station. The technical data of the charging device must comply with information given in the section “Technical data”. Note: During the charging process, the solar

cell 13 must not be connected with the main station 3.

Note: The signal LED 19 next to the charging socket lights red for as long as the charging is in process. The signal LED lights green as soon as the charging process has ended. The recharge-able battery is now ready for use.

Note: Depending on the charge state of the

battery, the charging process may take up to 24 hours. The built-in charging controller of the spotlight prevents the rechargeable battery from overload.

Charging the rechargeable batteries with a solar cell

Slide the AUTO / OFF switch into the OFF posi-tion, so the charging process is not influenced by the light being switched on.

Insert the plug 15 of the solar cell cable into the solar electricity socket 11 of the spotlight.

(27)

Position the solar cell as described in section “Mounting the solar cell”.

Note: With steady exposure to sunlight, the

rechargeable battery is fully charged after 4 to 6 days. The duration of the charging process depends on the charge state of the rechargea-ble battery as well as the quality of the expo-sure to sunlight.

Assembly

Before mounting, decide where you want to mount the solar cell 13 and the main station 3. The solar cell and the main station can be mounted independently of each other, but after being mounted must be connected with the ap-prox. 4.8 m long power cable of the solar cell. After the mounting, lay the cable so it is not

subject to any mechanical stresses. Use typical installation material such as cable clamps or conduit to fasten the cable, to prevent damage to the insulation.

Note: The included mounting material is

suita-ble for ordinary solid concrete or masonry construction. Other wall substrates may require other fastening materials. Seek specialist advice if necessary.

Mounting the spotlight

When selecting the mounting location for the main device, pay attention to the following:

– Make sure the spotlight 7 of the main station 3

illuminates the desired area. You can move the spotlight.

– Make sure the motion detector 6 covers the desired area. The motion detector has a maxi-mum coverage range of 12 m, with a coverage angle of about 180° (depending on the mounting height – a height of 2.00 m–2.50 m is ideal) (see Fig. B and C).

– Make sure the motion detector is not illuminated at night by street lighting. This can influence its functioning.

Note: You can mount the main station with the

mounting holes 2 or the included wall bracket 17.

Mounting with the mounting holes:

Drill 2 holes. Mount the main station with the mounting holes by using the dowel 18 (ø 8 mm) and screws 12 (ø 4.5 x 40 mm) (see Fig. D).

After mounting, check that the main station is fitted securely.

Mounting with the wall bracket:

Drill 2 holes. Mount the wall bracket 17 by using the dowel (ø 8 mm) and screws (ø 4.5 x 40 mm) (see Fig. F).

Note: The included mounting material is suitable

for ordinary solid concrete or masonry construc-tion. Other wall substrates may require other fastening materials. Seek specialist advice if necessary.

After mounting, check that the wall bracket is fitted securely.

Install the main station onto the wall bracket (see Fig. F).

Check that the main station is fitted securely.

Mounting the solar cell

When selecting the mounting location for the solar cell 13, pay attention to the following:

– The solar cell needs to be as directly exposed to sunlight as possible. Even partial shading of the solar cell during the day can have a signifi-cant influence on charging.

Cardinal direction:

Orientation towards the south is optimum. Orienta-tions with slight deviaOrienta-tions towards the west are preferable to those with slight deviations towards the east.

Horizontal orientation:

The horizontal orientation of the solar cell depends on the geographic latitude of the mounting location. In central Europe, and angle of 30°–40° is ideal.

Referências

Documentos relacionados

Gostaria de criar nossa filha como a flor de lótus, uma pessoa de sentimento belo, gentil e dedicada, mas a realidade é que não tenho sido uma boa mãe, pois repasso a ela minha

no caso da folha de couve, que tem uma superfície super -hidrofóbica pois está revestida de ceras hidrofóbicas que formam pequenos pilares (tal como a folha de Lótus), quando uma

[r]

“São Bernardo do Campo - O Meio Ambiente Onde Vivemosw” é uma publicação do Instituto Ambiental Brasil dirigida à criança e à família, visando disseminar a

Dentro deste contexto, podemos observar que o mercado de moda praia no Brasil encontra-se em franca expansão e assim propício para receber os produtos da Color Change que trazem

Faremos um city tour panorâmico de Cannes com o famoso Boulevard de la Croisette , o Palacio dos Festivais, o mercado Forville e a parte antiga da cidade, visitando o

Como resulta do disposto no artigo 447º do Código de Processo Penal, a pronúncia tem por efeito fixar o objecto do processo, isto é, limitar os poderes de cognição do tribunal, no que

Quando o réu MÁRIO BARTOLOMEU, foi a casa da declarante para buscar sua companheira de cama e vítima nos autos, a MATILDE CASSOVA, não aceitou que ele a levasse, porque