• Nenhum resultado encontrado

Manual Mecanico Interprovincial g6a

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual Mecanico Interprovincial g6a"

Copied!
17
0
0

Texto

(1)

204

Pontos de Regulagem da Porta/ Puntos de Regulaje de la Puerta

Abrir a porta ajustando +- par

alelismo regulando

br

aço inferior observ

ando

que a abertur

a mínima

dev

erá ser no mínimo de

620mm. Abrir la puerta ajustando +/- el paralelismo, regulando el brazo inferior. Observar que la abertura mínima sea 620mm.

R

egular o ponto de amortecimento que dev

erá ser

de 20mm antes do fechamento total da porta. Ajustar el punto de amortiguación que deberá ser 20mm antes del cierre total de la puerta.

Mínimo 620 mm Mínimo 620 mm

Trinco com tr

av

amento

Pestillo con trabamiento

Válvula de emergência da porta. Br

aço guia da porta.

Brazo guía de la puerta.

Manter lubrificado

.

Mantener lubricado.

20 mm

Válvula de atenuação Válvula de atenuación

Cha ve e ferrolho . Manter lubrificado .

Llave y cerrojo. Mantener

lubricado.

Observação/

Observación

Fazer ajustes, reapertos e lubrificação periodi- camente aprox. a cada 30 dias. Hacer ajustes, aprietos y lubricación aproxi- madamente a cada 30 días.

Oper

ação/

(2)

206

Folga da Porta/

Abertura de la Puerta

Oper

ação/

Operación

(3)

Instruções para Ajuste de Portas

/ Instrucciones para Ajuste de las Puertas

Para el ajuste correcto de las puertas de servicio, delantera, central o trasera en las carrocerías Marcopolo, se deben seguir los puntos que están descritos abajo. El sistema de puertas es muy importanté para el funcionamiento del autobús ya que su uso es frecuente y necesita de ajustes. Se considera también que éste es un ítem de seguridad pues la puerta debe quedarse trabada en las cuñas y así evitar accidentes. 1 - Ajuste de la fuerza: El único punto que va a cambiar la fuerza de la puerta es la presión que se da al resorte del conjunto superior. Sin el ajuste correcto la puerta no va a tener fuerza para cerrar hacia a dentro trabando bien las cuñas. También tendrá di

fi

cultad de cerrar

cuando el autobús esté en desnivelado, por ejemplo, a la orilla de la carretera.

ERRADO/

ERRADO

A r

anhur

a da bucha não está alinhada com a parte

superior do tubo

. Procedimento par

a o ajuste correto:

1 - Afrouxar a porca 2 - Gir

ar o par

afuso

3 - V

oltar a apertar a porca

Hay distancia entre la línea del tope del tubo negro y la ranura. Para ajustar se debe: 1 - A

fl

ojar la tuerca

2 - Girar el tornillo 3 - Volver a apretar la tuerca

CORRETO

A r

anhur

a da bucha dev

e

estar alinhada com o tubo de

fi

xação dos br

aços.

CORRECTO

La ranura del buje debe estar alineada con el tubo de

fi

jación de los brazos.

1

3

2

BODE MASATS: Para

ajuste correto das portas de serviço

, dianteir

a,

centr

al ou tr

aseir

a nas carrocerias Marcopolo dev

e-se e-seguir os pontos descritos abaix

o.

O sistema de

portas é muito importante par

a o funcionamento

do ônibus, já que seu uso é freqüente e necessita de ajustes. Este item é consider

ado de segur

ança,

pois a porta dev

e permanecer tr

av

ada nas cunhas e

assim evitar acidentes. 1 - Ajuste da força: O único ponto que v

ai alter

ar a força da porta é a

pressão dada à mola do conjunto superior

. Sem o

ajuste correto

, a porta não v

ai ter força par

a fechar

e tr

av

ar corretamente nas cunhas. T

ambém terá

di

fi culdade de fechar quando o ônibus estiv

er em um desnív el, o meio fi o da rua, por ex emplo .

Manutenção/

Mantención

(4)

210

2 - Ajuste da velocidade: A v

elocidade da porta dev

e ser ajustada de modo

que esta não “golpeie” afro

xando os par

afusos com

o tempo de uso

.

2 - Ajuste de la velocidad: La velocidad de la puerta debe ser ajustada de manera que no golpee a

fl

ojando los tornillos en el

tiempo de uso. 3 - Ajuste do amortecimento: O equipamento possui um recurso de amortecimento antes que a porta abr

a e feche completamente. A

porta não pode “golpear

” contr

a os batentes, pois irá

desregular com o tempo

.

3 - Ajuste de la amortiguación: El sistema trae un recurso que frena la puerta an- tes del cierre y de la abertura total de la puerta. La puerta no puede golpear en los topes, pues con el tiempo se va a desajustar. A condição ideal de amortecimento dev

e ser da

seguinte maneir

a:

La condición ideal de amortiguación debe ser de la siguiente manera:

Os par

afusos de ajuste da v

elocidade estão nas conexões

de entr ada de ar . O superior ajusta a v elocidade de fechamento e o inferior a v elocidade de abertur a da

porta. El tornillo de ajuste se encuentra en la conexión de entrada de aire. El de arriba ajusta la velocidad el cierre y lo de abajo la velocidad de abrir. Da mesma forma, o par

afuso superior ajusta o

amortecimento quando a porta fecha e o inferior quando a porta abre. De la misma manera el tornillo de arriba ajusta la amortiguación cuando la puerta cierra y la inferior cuando la puerta abre. No fechamento dev

e amortecer cerca de 50mm antes de

tocar no marco

.

Para cerrar debe frenar alrededor de 50 milímetros antes de tocar el marco. Na abertur

a a porta dev

e amortecer cerca de 50mm

an-tes de bater na borr

acha.

Para abrir la puerta debe frenar alrededor de 50 mm an- tes de tocar en la goma.

Instruções para Ajuste de Portas/

Instrucciones para Ajuste de las Puertas

Manutenção/

(5)

4 - Ajuste do guia estabilizador: Quando este guia estiv

er montado sob o primeiro

degr

au, poderá bater em algo e desregular a porta,

não permitindo que esta feche corretamente. 4 - Ajuste de la varilla estabilizadora: Esta varilla cuando esta ubicada abajo del primer escalón puede golpear en algo y desajustar la puerta y no va permitir que cierre bien. 5 - Ajuste das cunhas: É muito importante manter a mesma distância entre as cunhas da porta e do marco

. T

odas as cunhas

dev

em ter a mesma distância par

a que o esforço

seja dividido igualmente entre elas. 5 - Ajuste de las cuñas: Es muy importante mantener la misma distancia entre las cuñas de la puerta y del marco. Todas as cuñas deben tener la misma distancia para que el esfuerzo sea compartido entre todas. 6 - Ajuste da posição da porta: Para

“enquadr

ar

” corretamente a porta no vão

, dev e-se gir ar as abr açadeir as de fi xação dos br aços.

6 - Ajuste de la posición de la puerta: Para cuadrar la puerta se debe girar las abrazaderas de

fi

jación de los brazos.

O ajuste é feito aumentando ou diminuindo o comprimento do guia . É importante que a porta feche par

alela a carroceria.

El ajuste se hace aumentando o disminuyendo la varilla en los puntos de

fi

jación. Es importante que la puerta

cierre paralela a la carrocería. É importante observ

ar nos modelos que tr

az

em o guia

acima do degr

au que este não tenha atrito com o per

fi l

de alumínio

. P

ar

a regular esta altur

a dev

e-se elev

ar o

suporte ou a porta. Es importante veri

fi

car que en los modelos que traen la

varilla arriba del escalón que ella no toque en el per

fi l

de aluminio. Para arreglar esto se debe subir el soporte o la puerta. A distância entre a cunha do marco e da porta dev

e ser

mínima (de 2 a 4mm). La distancia debe ser de mínimo 2 a 4 milímetros de distancia entre la cuña del marco y de la puerta. Abr

açadeir

a inferior

Abrazadera inferior

Instruções para Ajuste de Portas

/ Instrucciones para Ajuste de las Puertas

Manutenção/

(6)

212

As v

ez

es é necessário mo

ver a porta par

a frente

ou par

a trás. Este é o último ponto que dev

e ser alter ado . Primeiro dev e-se procur ar ajustar a porta atr

avés dos pontos descritos acima. Não sendo

possív

el, pode-se mo

vê-la nos suportes de

fi xação

.

A veces se necesita mover la puerta para adelante o para atrás. Esté el último punto que se debe mover. Primero hay que intentar ajustar la puerta por los puntos descritos arriba. No siendo posible ajustarla se puede moverla en los soportes de

fi jación.

Pa

ra

ajustar o suporte superior dev

e-se retir

ar a capa de acabamento e afrouxar as 3 porcas, mo

vendo-o par

a trás ou par

a frente

.

Para ajustar el soporte superior se debe sacar la capa de la terminación y a

fl

ojar las tres tuercas y golpear para atrás o adelante.

Suporte superior Soporte superior Suporte inferior Soporte inferior

Abr

açadeir

a superior

Abrazadera superior

Instruções para Ajuste de Portas

/ Instrucciones para Ajuste de las Puertas

Manutenção/

(7)

7- Reaperto: É muito importante reapertar todos os pontos de fi xação depois de ajustar a porta. 7- Reapriete: Es muy importante reapretar todos los puntos de fi jación después de ajustar la puerta. Abr açadeir a Abrazaderas Porca de fi xação . Tuercas de fi jación. Cunhas do marco .

Cuñas del marco.

Porca de

fi xação

.

Tuercas de

fi jación.

Instruções para Ajuste de Portas

/ Instrucciones para Ajuste de las Puertas

Manutenção/

(8)

219

Substituição Portas

/ Sustitución de las Puertas

PORTA DO MOTORISTA

PUERTA DEL CONDUCTOR

Abrir a tampa later

al da porta.

Abrir la tapa lateral de la puerta.

Desconectar as mangueir

as.

Desconectar las mangueras.

R

etire capa da dobr

adiça.

Retirar la capa de la bisagra.

R

etire par

afusos da dobr

adiça.

Retirar los tornillos de la bisagra.

R

etire acabamento do par

afuso

.

Retirar la terminación del tornillo.

R

etire par

afusos da capa da dobr

adiça.

Retirar tornillos de la capa de la bisagra.

POR TA P ANT OGRÁFICA PUERTA PANTOGRÁFICA R etir ar par afusos fi xação porta.

Retirar los tornillos de

fi jación de la puerta. R etir ar a porca de fi xação . Retirar la tuerca de fi jación.

1

2

3

4

5

1

Oper

ação/

Operación

(9)

220

Substituição Miolo da Fechadura

/ Sustitución del Cilindro de la Cerradura

R etire par afuso de fi xação do manípulo .

Retire el tornillo que

fi ja la manija.

1

R etire o ferrolho . Retire el cerrojo.

4

R

etire manípulo e anel.

Retire la manija y el anillo.

2

R

etire o miolo da fechadur

a.

Retire el cilindro de la cerradura.

2

Observação/

Observación

Para recolocar o miolo, proceder de maneira inversa. Para recolocar el cilindro de la cerradura, pro- ceder de manera inversa.

Oper

ação/

(10)

225

Porta-Estepe Basculante

/ Porta Rueda de Repuesto Basculante

Puxar o pneu par

a for a gir ando o br aço superior do macaco .

Empujar el neumático para fuera, rodando el brazo

superior del gato hidráulico.

Manter lubri

fi

cado com gr

axa.

Mantener lubricado con grasa.

Válvula de alívio de pressão

.

Válvula de alivio de presión.

Abr

a a válvula de alívio lentamente par

a ir baixando o pneu.

Abra la válvula de alivio lentamente para ir bajando el

neumático.

Soltar os par

afusos de

fi

xação do pneu.

Liberar los tornillos de

fi

jación del neumático.

Detalhe suporte do porta-estepe. Detalle del enganche del soporte.

Utilizar a cha

ve

de rodas do v

eículo

.

Utilizar la llave de ruedas del vehículo.

Pa rafuso fi xação do pneu. Tornillo fi

jación del neumático.

3

4

1

Ala

vanca do macaco hidráulico

.

Palanca del gato hidráulico.

2

5

Observação/

Observación

Após o pneu fixado, aliviar a pressão do ma- caco hidráulico. Después de fijar el neumático, aliviar la pre- sión del gato hidráulico.

Oper

ação/

(11)

226

Porta-Estepe Dianteiro

/ Puerta Rueda de Repuesto Delantero

Soltar o par

afuso tr

av

a anti-roubo (b).

Soltar el tornillo traba antirobo (b).

R

etir

ada da tampa (a).

Retirada de la tapa (a).

Soltar a tr

av

a do garfo (c).

Soltar la traba de la forquilla (c). Destr

av

e o mecanismo puxando a ala

vanca (d).

Destrabar el mecanismo tirando la palanca (d). Com cha

ve

de rodas acione o redutor (e) que soltará o cabo de aço

bai-xando o estepe. Con la llave de ruedas, accione el reductor (e) que liberará el cable de acero bajando el neumático de auxilio.

2

3

4

1

A B E D C Manter lubri fi cado com gr axa.

Mantener lubricado con grasa.

Detalhe redutor Detalle reductor

Oper

ação/

Operación

Importante/

Importante

Para a segurança do veículo, certi

fi que-se

sempre de que a trava de segurança esteja acionada. Para seguridad del vehículo, certifíquese que la traba de seguridad esté accionada.

Manutenção/

(12)

227

Compartimento Traseiro

/ Compartimiento Trasero

Detalhe trinco . Detalle pestillo. Pux e par a abrir a

portinhola. Puje para abrir la portezuela.

Bloqueio (tipo 1). Bloqueo (tipo 1).

Bloqueio (tipo 2). Bloqueo (tipo 2).

Alojamento porta-estepe.

Alojamiento de la rueda de auxilio.

Saída d’água do compartimento dev

e permanecer no

seu devido lugar e desobstruída. Salida del agua en el compartimiento debe perma- necer en su debido lugar y desobstruida.

Oper

ação/

Operación

Manutenção/

(13)

Sistema de Bloqueio Portinholas

/ Sistema de Bloqueo Portezuelas

Fixação pistão do bloqueio

.

Fijación pistón del bloqueo.

R

eserv

atório de impurezas.

Depósito de impurezas.

Drenagem diária. Dreno diario.

Lubre fi l (Opcional) Lubre fi l (Opcional) Lubri fi

cante Usar Óleo

.

Lubricante Usar aceite.

R

egular pressão

, não menos que 7.5 Kg.

Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg.

Sistema eletropneumático

.

Sistema electroneumático. Válvula Válvula

Tecla Tecla Sistema pneumático . S istema neumático. Escape Escape R egulagem v alvula Regulaje válvula Cilindro a

vanço com mola.

Cilindro con avance de resorte.

Trinco Cerre

Mangueir

a

Manguera

Com a rede despressurizada, o sistema permanece bloqueado

.

Con la red despresurizada, el sistema permanece bloqueado.

V

entil Lacre

Pa

ra

desbloquear usar ar dos pneus.

Para desbloquear utilizar aire de los neumáticos.

Oper

ação/

(14)

231

Drenos

/ Drenos

Eliminar a pressão de ar do sistema. Quitar la presión de aire del sistema.

1

2

3

4

Purgar o óleo . Purgar el aceite.

Limpar ou trocar o elemento filtr

ante.

Limpiar o cambiar el elemento de filtración.

Completar o nív

el do óleo

.

Completar el nivel del aceite.

R

eserv

atório de ar

.

Depósito de aire.

Conjunto de válvulas. Conjunto de válvulas. FILBUS BMP

35cm

3

Óleo com bisulfato de Molibdênio

.

Aceite con Bisulfuro de Molybdeno.

Observação/

Observación

Troca de óleo: A cada 4 MESES, limpar o filtro e trocar o óleo seguindo as instruções abaixo. Cambio de aceite: Cada 4 MESES limpiar el filtro y cambiar el aceite conforme las instrucciones abajo.

Manutenção/

(15)

232

Regulagem Portinholas Pantográficas

/ Regulaje Portezuela Pantográfica

R

egulagem br

aço guia.

Regulaje del brazo guia.

Montagem da borr

acha

vedação

.

Montaje goma de vedación.

R egulagem engate do v arão . R egulagem batente. Regulaje batiente. 60 Kg R egulagem br aço pan-tográfico .

Regulaje del brazo pan- tográfico.

ra abrir , empurre par a a esquerda e pux e.

Manutenção/

Mantención

Observação/

Observación

(16)

233

Portinholas Pantográ

fi cas

/ Portezuelas Pantográ

fi cas

Abertur a do trinco da portinhola.

Abertura del pestillo de la portezuela.

Fechamento do trinco da portinhola. Cerramiento del pestillo de la portezuela.

Bloqueio do mecanismo da portinhola. Bloqueo del mecanismo de la portezuela. Desbloqueio do mecanismo da portinhola. Desbloqueo del mecanismo de la portezuela.

Bloqueio da portinhola aberta. Bloqueo de la portezuela abierta. Trinco portinholas later

ais.

Pestillo de las portezuelas laterales.

Oper

ação/

(17)

234

Regulagem Portinholas Dobradiças

/ Regulaje Portezuelas con Bisagra

Pa

rafuso fixação da borr

acha.

Tornillo de fijación del perfil de goma.

Detalhe fixação dobr

adiça.

Detalle fijación de la bisagra.

Mecanismo de sustentação . Mecanismo de sustentación. R egulagem engate do v arão .

Regulaje enganche del varón.

Detalhe pistão de sustentação

.

Detalle pistón de sustentación.

R

egulagem pressão do trinco

.

Regulaje presión del pestillo.

Montagem da borr

acha v

edação

.

Montaje goma de vedación.

Manter lubrificado

.

Mantener lubricado.

Manutenção/

Referências

Documentos relacionados

O processo de escolha do tema surgiu do desejo de estudar e pesquisar sobre Lourdes Ramalho, ter a oportunidade de analisar um ícone de cultura dentro da cidade de

O segundo capítulo trata do Referencial Teórico, apresentando os conceitos de Avaliação de Desempenho e desenvolvimento de produtos, assim como o processo ProKnow-C utilizado

Pode-se concluir que a Gestão do Conhecimento não é somente uma parte da Gestão de Design, responsável pela produção do conhecimento organizacional (todo o conhecimento que

On the other hand, the MPI implementation reflects better the mentioned problem and has scalabil- ity issues on the binomial tree case: using all the 3072 cores performs worse

O profissional do voleibol quando for fazer a coleta de dados através da filmagem, merece se preocupar com vários quesitos para a imagem da partida de voleibol ter

Mobilizamos aqui Amendoeira (2000), ao refletirmos no processo de cuidados que carateriza estas díades, como transversal à prática clínica de Enfermagem. Valorizamos de

Este processo de percepção do desenvolvimento sustentável, que consiste em uma evolução de pensamento (Gonçalves, 2005), representa um meio para atingir o crescimento econômico com

GAD patients have 1) higher amplitude of low-frequency fluctuation in the bilateral DMPFC, bilateral DLPFC, and left precuneus/posterior cingulate cortex; 2) lower con- nectivity