Manual de Operação
Os nomes e logotipos Intermed e Inter são marcas registradas da Intermed Equipamento Médico Hospitalar Ltda. São Paulo – Brasil © 2002
Manual de Operação
Blender
Misturador de Ar e O2
CUIDADO:
Leia integralmente este manual antes de utilizar o Blender.
Este equipamento pode sofrer alterações sem prévio aviso ao usuário.
Apresentação
Apresentação
Identificação do Produto
Este Manual de Operação apresenta as informações necessárias para a correta utilização do misturador de ar e oxigênio marca Intermed, modelo Blender.
Nome Comercial: Blender
Nome Tecnico: Misturador de ar e oxigênio Blender Resp. Técnico: Eng° Jorge Bonassa – CREA 137.189/D Responsável Legal: Milton Rubens Salles
Fabricante: Intermed Equipamento Médico Hospitalar Ltda. CNPJ: 49.520.521/0001-69 – I.E.: 278.082.665-115 Rua Santa Mônica, 980 – Parque Industrial San José Cotia/SP – Brasil Tel: +55 (11) 4615-9300 / Fax: +55 (11) 4615-9310 website: www.intermed.com.br e-mail: contato@intermed.com.br
Milton Rubens Salles
Diretor Comercial Responsável Legal
Engo Jorge Bonassa
Diretor Técnico Responsável Técnico
Introdução 7
Índice
Capítulo 1: Introdução ... 8
Capítulo 2: Precauções e Notas ... 10
Capítulo 3: Controles e Alarmes ... 13
Capítulo 4: Montagem ... 16
Capítulo 5: Operação ... 18
Capítulo 6: Solução de Problemas ... 20
Capítulo 7: Limpeza ... 22
Capítulo 8:Acessórios e Partes ... 24
Capítulo 9: Manutenção Preventiva ... 26
Capítulo 10: Características Técnicas ... 34
Capítulo 11: Garantia ... 37
Anexo A: Simbologia e Terminologia ... 38
Introdução 8
Capítulo 1: Introdução
Neste Capítulo: Descrição Princípio de Funcionamento Utilize sempre o Manual de Operação como referênciaIntrodução 9
Descrição
O blender é um misturador de ar e oxigênio que possui alarme sonoro e sistema de segurança para prevenir baixa pressão de um dos gases.
Princípio de Funcionamento
A pressão nominal de entrada dos gases para funcionamento do blender é de 3,5 kgf/cm2.
Ao se reduzir a pressão de entrada de apenas um dos gases (ar ou oxigênio), o blender automaticamente reduz internamente a pressão do outro gás, desde que a diferença entre as pressões de entrada não ultrapasse 1 kgf/cm2.
NOTA:
O blender atende aos requisitos de fluxo de gás reverso estabelecidos pela cláusula 6 da ISO 11195:1995.
A fabricação das peças do equipamento, bem como a sua
montagem é baseada em processos isentos de graxa e derivados de petróleo.
ATENÇÃO:
Se a diferença de pressão de entrada entre os gases for maior que 1 Kgf/cm2 uma válvula interna é aberta para manter o suprimento de gás ao ventilador, através da pressão mais elevada interligando as vias de entrada de ar e oxigênio e acionando o alarme sonoro. Neste momento o blender perde a função e a porcentagem de oxigênio na mistura irá depender das pressões de entrada de cada gás.
Para atender fluxos inspiratórios elevados, o blender deve estar apropriadamente conectado ao ventilador.
!
!
Capítulo 2 - Precauções e Notas 10
Capítulo 2: Precauções e Notas
Neste Capítulo:
Precauções Cuidado Atenção Notas
É necessária a leitura total do Manual de Operação antes de utilizar o blender.
O uso inadequado do equipamento sem o completo conhecimento de suas características e funções pode ocasionar risco para o operador, paciente e ao próprio equipamento.
Os parágrafos precedidos das seguintes palavras merecem especial atenção:
CUIDADO: Indicam condições que podem afetar adversamente o
operador ou o paciente.
ATENÇÃO: Indicam condições que podem afetar e/ou danificar o
equipamento ou seus acessórios.
NOTA: Indica uma informação adicional para melhor compreensão
do funcionamento do equipamento. Sempre consulte o Manual de Operação sobre os riscos e cuidados associados ao equipamento.
!
Capítulo 2 - Precauções e Notas 11
CUIDADO:
Em caso de reposição, utilize sempre ACESSÓRIOS, PARTES E PEÇAS ORIGINAIS, sob risco de comprometer o desempenho do equipamento, a segurança do paciente e/ou usuário e a validade da garantia.
NÃO DESMONTE O o equipamento, Em caso de problemas ou dificuldade, contate sempre a Intermed®.
Realize os TESTES DE VERIFICAÇÃO especificado no Capítulo 9 - Manutenção Preventiva, ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO e pelo menos UMA VEZ AO MÊS, ou sempre que existirem DÚVIDAS sobre o funcionamento do aparelho. Caso sejam detectados problemas durante o TESTE, suspenda o uso do equipamento e solicite manutenção corretiva feita pelo serviço Técnico da Intermed®.
Não obstrua o orifício do alarme, localizado na parte traseira e o purge localizado na parte inferior do blender. Utilize válvulas reguladoras calibradas e revisadas periodicamente.
O blender deve ser limpo antes do primeiro uso com álcool Isopropílico 70% (a limpeza deve ocorrer também antes e após o uso).
O equipamento deve estar DESCONECTADO DO PACIENTE para realização dos Testes de Verificação.
O equipamento que não estiver funcionando DENTRO DAS ESPECIFICAÇÕES CONTIDAS NO MANUAL NÃO DEVE SER UTILIZADO. Contate a Intermed®.
ATENÇÃO:
NUNCA esterilize o blender. Os componentes internos não são compatíveis com as técnicas de esterilização.
SIGA CORRETAMENTE as instruções para a limpeza do equipamento e a esterilização dos componentes.
A manutenção do blender deve ser realizada pelo Serviço Técnico da INTERMED®.
!
Capítulo 2 - Precauções e Notas 12 A operação deste equipamento deve ser iniciada conforme instruções deste Manual.
Sempre que for detectado um problema que não puder ser resolvido pelo operador, suspenda o uso do equipamento e contate a Intermed®.
NUNCA esterilize ou coloque o blender imerso em solução líquida. Os componentes internos não são compatíveis com as técnicas de esterilização.
As mangueiras (para gases de entrada) fornecidas como acessório estão em conformidade com a NBR 11906.
As mangueiras fornecidas como acessório para a Comunidade Européia estão em conformidade com a ISO 5359.
Utilize um analisador de gases em conformidade com a ISO 7767 sempre que o equipamento estiver em uso;
A cada 12 meses, o equipamento deve ser submetido à verificação pelo Serviço Técnico Autorizado da Intermed.
NOTAS:
Para funcionamento adequado do alarme sonoro, posicione o equipamento no suporte do pedestal e verifique se não existe obstrução da saída do ar do sistema de alarme na parte traseira do equipamento.
Capítulo 3 – Controles e Alarmes 13
Capítulo 3: Controles e Alarmes
Neste Capítulo: Parte Frontal Controle Alarme É importante estar familiarizado com o controle do equipamento.
Capítulo 3 – Controles e Alarmes 14
Parte Frontal
Figura 3-1. O controle do blender está localizado na parte frontal.
Controle
% OXYGEN
Este controle permite o ajuste da % de oxigênio utilizada na ventilação do paciente.
A escala é graduada em números de 21 a 100%, correspondendo à mínima e à máxima % de oxigênio utilizado na ventilação.
Capítulo 3 – Controles e Alarmes 15
Alarme
O blender possui um alarme sonoro e sistema de segurança para prevenir baixa pressão de um dos gases.
A pressão nominal de entrada dos gases para funcionamento do blender é de 3,5 kgf/cm2.
NOTA:
Para funcionamento adequado do alarme sonoro, posicione o equipamento no suporte do pedestal e verifique se não existe obstrução da saída do ar do sistema de alarme na parte traseira do equipamento.
Capítulo 4 - Montagem 16
Capítulo 4: Montagem
Neste Capítulo: Montagem ATENÇÃO:
A montagem / instalação deste equipamento devem ser realizados de acordo com as instruções do Manual de Operação do equipamento. A montagem do blender deve obedecer as instruções deste manual.
!
Capítulo 4 - Montagem 17
Montagem
Encaixe o blender no pedestal do ventilador, conforme instruções do equipamento.
Rosqueie as mangueiras de ar e O2 (provenientes da rede) nas conexões AIR INLET e OXYGEN INLET respectivamente.
Conecte a mangueira de mistura na conexão AIR/O2 OUTLET do blender e no ventilador.
Figura 4-1. blender para montagem no pedestal de um sistema de ventilação.
CUIDADO:
Não obstrua o orifício do alarme, localizado na parte traseira e o purge localizado na parte inferior do blender.
Utilize válvulas reguladoras calibradas e revisadas periodicamente.
Capítulo 5 – Operação 18
Capítulo 5: Operação
Neste Capítulo: OperaçãoATENÇÃO:
A operação deste equipamento deve ser iniciada conforme instruções deste Manual.
Siga corretamente as instruções contidas nesse manual e obtenha o máximo desempenho do equipamento.
!
Capítulo 5 – Operação 19
Operação
Gire o Knob do blender da direita para a esquerda para ajustar a FiO2 utilizada na ventilação (ESCALA: 21 a 100% O2).
Figura 4-1. Ajuste da FiO2.
Capítulo 6 – Solução de Problemas 20
Capítulo 6: Solução de Problemas
Neste Capítulo:
Matriz de solução de problemas
ATENÇÃO:
Sempre que for detectado um problema que não puder ser resolvido pelo operador, suspenda o uso do equipamento e contate a Intermed®.
!
Alguns problemas podem ser solucionados pelo próprio operador.Capítulo 6 – Solução de Problemas 21
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA AÇÃO CORRETIVA
Alarme de baixa pressão de gás no
ventilador (LO GAS)
Baixa nas pressões de ar e/ou oxigênio provenientes da rede
1. Verifique se a pressão de entrada de gás proveniente do blender está menor que 1,6 kgf/cm2.
2. Aumente a pressão de entrada de ar e/ou oxigênio.
Capítulo 7 – Limpeza 22
Capítulo 7: Limpeza
Neste Capítulo: BlenderCUIDADO:
O blender deve ser limpo antes do primeiro uso com álcool Isopropílico 70% (a limpeza deve ocorrer também antes e após o uso). A durabilidade do blender e a segurança do paciente dependem da correta utilização.
!
Capítulo 7 – Limpeza 23
ATENÇÃO:
NUNCA esterilize ou coloque o blender imerso em solução líquida. Os componentes internos não são compatíveis com as técnicas de esterilização.
Agentes esterilizantes que incorporem fenol, cloreto de amônia, dimetil e soluções com concentração maior que 2% de glutaraldeido podem deteriorar os componentes plásticos.
NUNCA produtos abrasivos sobre a superfície do blender.
NUNCA permita a entrada de líquido na parte interna do blender.
Capítulo 8 – Acessórios e Partes 24
Capítulo 8:
Acessórios e Partes
Neste Capítulo
Acessórios e Partes
CUIDADO:
Em caso de reposição, utilize sempre ACESSÓRIOS e PARTES ORIGINAIS, sob risco de comprometer o desempenho do equipamento, a segurança do paciente e/ou usuário e a validade da garantia. Utilize sempre acessórios e peças originais.
!
Capítulo 8 – Acessórios e Partes 25
Acessórios e Partes do Blender
CÓDIGO
DESCRIÇÃO
130.01400 MICROBLENDER AR/O2 - HIGH FLOW
131.00950 MICROBLENDER AR/O2-HF COMPLETO
CÓDIGO
ACESSÓRIOS
130.01420 MANGUEIRA PARA AR - 4 METROS
138.01000 VALVULA REGULADORA DE AR
138.02000 VALVULA REGULADORA DE O2
408.00002 MANGUEIRA DE 02 DO BLENDER - F/F 4 M
408.00003 MANGUEIRA DE AR DO BLENDER - F/F 4 M
ATENÇÃO:
As mangueiras (para gases de entrada) fornecidas como acessório estão em conformidade com a NBR 11906.
As mangueiras fornecidas como acessório para a Comunidade Européia estão em conformidade com a ISO 5359.
Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 26
Capítulo 9: Manutenção Preventiva
Neste Capítulo:
Teste de Fluxo de Gás Reverso
Teste para verificação da Concentração de O2 Teste de Acionamento do Alarme Sonoro Teste de Verificação de Fluxo e Pressão
ATENÇÃO:
Para evitar o desgaste prematuro do equipamento e se obter um desempenho seguro e dentro das especificações requeridas, devem ser realizados:
Manutenção Preventiva de Rotina
Deve ser realizada DIARIAMENTE ou antes de cada uso, conforme instruções neste capítulo.
Testes de Verificação
Devem ser realizados pelo menos MENSALMENTE ou quando existirem dúvidas sobre o funcionamento do equipamento.
Manutenção Preventiva Anual - MPA
Solicite ANUALMENTE a verificação, o ajuste e a calibração do equipamento, feita pela Intermed®.
Siga corretamente o plano de manutenção preventiva
!
Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 27
ATENÇÃO:
DIARIAMENTE ou antes de cada uso, verifique as conexões das mangueiras.
Ajuste uma das válvulas reguladoras para 1,5 Kgf/cm2 e verifique a ocorrência do alarme sonoro do Blender.
CUIDADO
O equipamento deve estar DESCONECTADO DO PACIENTE para realização dos Testes de Verificação.
O equipamento que não estiver funcionando DENTRO DAS ESPECIFICAÇÕES CONTIDAS NO MANUAL NÃO DEVE SER UTILIZADO. Contate a Intermed®.
NUNCA CONFIE a manutenção do equipamento a PESSOAL NÃO AUTORIZADO. Em caso de problemas ou dificuldade, contate a Intermed®.
!
!
Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 28
Teste de Fluxo de Gás Reverso
O teste de fluxo de gás reverso é realizado para verificar a ocorrência de vazamento no ramo de ar comprimido.
1. Desconecte a mangueira de oxigênio da fonte de fornecimento do gás;
2. Conecte um medidor de fluxo na entrada de oxigênio do equipamento;
3. Aumente gradativamente a pressão de entrada do ar comprimido no intervalo de 2,0 a 5,0 Kgf/cm2 (kPa x 100), certificando-se de que o fluxo lido no medidor de fluxo não ultrapasse 100 ml/min; 4. Em caso de vazamento superior à 100 ml/min, entre em contato
com o Serviço Técnico Autorizado para substituição da válvula unidirecional do ramo de oxigênio;
5. Repita as etapas acima para verificar a ocorrência de vazamento no ramo de ar comprimido;
Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 29
Teste para Verificação da Concentração de O2
O teste para verificação da concentração de O2 é realizado para checar a concentração enviada ao paciente.1. Certifique-se de que o equipamento esteja com as entradas conectadas com as respectivas mangueiras dos gases de
entrada e devidamente ajustadas para 3,5 Kgf/ cm2 (kPa x 100); 2. Conecte um fluxômetro em série com um oxímetro (ambos com
range de 1 a 100 L/min) entre a saída do blender e a mangueira que o interliga ao ventilador;
3. Ajuste um fluxo de saída de 10 L/min. e faça a leitura de concentração de O2 no Oximetro.
ATENÇÃO:
Utilize um analisador de gases em conformidade com a ISO 7767 sempre que o equipamento estiver em uso;
A concentração da mistura de gases deve ser verificada quanto aos valores ajustados quando o equipamento estiver DESCONECTADO ao paciente.
Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 30
Teste de Acionamento do Alarme Sonoro
O teste de acionamento do alarme sonoro é realizado para verificar se o mesmo está funcionando corretamente.
1. Certifique-se de que o equipamento esteja com as entradas devidamente conectadas com as respectivas mangueiras dos gases de entrada;
2. Reduza gradativamente a pressão na entrada de alimentação de ar comprimido até que a diferença entre os ramos de entrada de ar e oxigênio seja de 1,0 ± 0,2 Kgf/ cm2;
3. Verifique a ocorrência do alarme sonoro, indicando que o mesmo está funcionando corretamente;
4. Em seguida aumente gradativamente a pressão na entrada de alimentação de ar comprimido, observando o silenciamento do alarme sonoro até que a diferença entre ambos atinja novamente 1,0± 0,2 Kgf/ cm2;
5. Nesta situação o alarme sonoro deve voltar a ativar;
6. Repita o mesmo procedimento, alterando agora a pressão na entrada de alimentação de oxigênio;
7. Caso o alarme não funcione adequadamente, contatar Serviço Técnico Autorizado;
ATENÇÃO:
Para funcionamento adequado do alarme sonoro, posicione o equipamento no suporte do pedestal e verifique se não existe obstrução da saída do ar do sistema de alarme na parte traseira do equipamento.
Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 31
Teste de Verificação de Fluxo e Pressão
O teste de verificação de fluxo e pressão é realizado para confirmar os valores medidos.
1. Certifique-se de que o equipamento esteja com as estradas
devidamente conectadas com as respectivas mangueiras dos gases de entrada;
2. Conecte a saída do Blender a um Medidor de Fluxo (range de 1 a 100 L/min) e uma ramificação em “T” desse mesmo ponto a um Medidor de Pressão;
3. Opere o equipamento normalmente e verifique os valores de fluxo e pressão nos respectivos medidores;
ATENÇÃO:
A cada 12 meses, o equipamento deve ser submetido à verificação pelo Serviço Técnico Autorizado da Intermed.
Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 32
Manutenção Preventiva de Rotina
Diariamente ou antes do uso:
1. Verifique as conexões das mangueiras;2. Ajuste uma das válvulas reguladoras para 1,5 Kgf/cm2 e verifique a ocorrência do alarme sonoro do blender.
Mensalmente:
Realize os Testes de Verificação ou solicitando auxílio técnico da Intermed®.
Anualmente:
Encaminhe o equipamento ou solicite a Manutenção Preventiva Anual - MPA, incluindo verificação e ajuste do equipamento através da Intermed®.
Descarte dos componentes:
Este equipamento contém partes metálicas que não devem ser descartadas ao meio ambiente.
A Manutenção deve ser realizada somente pela Intermed®, que irá adotar todos os procedimentos necessários para seu descarte apropriado.
Manutenção Preventiva Anual - MPA
A Manutenção Preventiva Anual - MPA é um serviço exclusivo oferecido pela Intermed® para prolongar a vida útil do equipamento e garantir seu funcionamento seguro, dentro das especificações originais e dos requisitos da norma NBR IEC 601-1/1994.
A MPA consiste basicamente no ajuste e verificação de todas as funções do equipamento e troca de peças defeituosas, que apresentem desgaste ou deterioração pelo uso.
A verificação e ajuste são realizados pela Intermed® com equipamentos de medição rastreáveis a padrões metrológicos reconhecidos internacionalmente, e em conformidade com os requisitos da norma do Sistema da Qualidade ISO 9001:2008.
Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 33
A realização da MPA deve seguir as seguintes condições:
1. O cliente deve enviar o equipamento para realização da MPA à Intermed® após 12 meses de utilização do equipamento. Em caso de dúvidas contate a Intermed®.
2. A MPA deve ser realizada nas instalações da Intermed®, sendo o frete responsabilidade do cliente;
3. Quando realizada dentro do período de GARANTIA, serão aplicáveis as condições estabelecidas no Capítulo 11.
Capítulo 10 – Características Técnicas 34
Capítulo 10: Características Técnicas
Neste Capítulo: blender Controles Alarmes Dimensões Acessórios Outras características Utilize sempre o Manual de Operação para referência.
Capítulo 10 – Características Técnicas 35
Blender
Pressão de entrada ar / O2 2,0 a 5,0 kgf/cm2 (kPa x 100)
FIO2 21 a 100%
Fluxo 1 a 100 L/min
Fluxo de Bleed 9 L/min
Precisão + 3% (v/v)*
Alarme (sonoro) / bypass Ar/O2 Sempre que a diferença entre a pressão de entrada de ar e O2 exceder 1 kgf/cm2 (kPa x 100)
Dimensões 7,6 x 3,8 x 7,4 cm
Peso 0,65 kg
*(v/v): Porcentagem em Volume. Expressa o volume de oxigênio por 100 unidades de Ar. Ou, em termos práticos, equivale ao percentual sobre o fundo de escala (100).
Efeitos no gás fornecido em faixas entre 0 a 1,5 vezes a pressão de entrada Pressão de Entrada (Ar e O2) ajustado %O2 obtido %O2 Faixa de Fluxo
2,0 Kgf/cm2 (Limite Inferior) 60% 56.8% 1 a 62 L/min
5,0 Kgf/cm2 (Limite Superior) 60% 60.2% 1 a 130 L/min
1,75 Kgf/cm2 (0,5 * Pressão
Nominal) 60% 56.0% 1 a 60 L/min
5,25 Kgf/cm2 (1,5 * Pressão
Capítulo 10 – Características Técnicas 36
Acessórios
130.01420 MANGUEIRA PARA AR - 4 METROS
138.01000 VALVULA REGULADORA DE AR
138.02000 VALVULA REGULADORA DE O2
408.00002 MANGUEIRA DE 02 DO BLENDER - F/F 4 M
408.00003 MANGUEIRA DE AR DO BLENDER - F/F 4 M
Composição e Características dos Gases de Entrada
Ar Ar Comprimido em conformidade com a ISO 8573, NBR 12188 e RDC nº 50.
Oxigênio Oxigênio em conformidade com a ISO 8573, NBR 12188 e RDC nº 50.
Ponto de Condensação: (Somente para requisitos CE)
Os pontos de entrada devem permanecer no mínimo 5,5°C abaixo da mínima temperatura ao qual o equipamento pode estar submetido. Á temperatura de -3,9°C e á pressão de 6 Kgf/cm2 tem-se o equivalente à 2000 mg/m3.
Capítulo 11: Garantia 37
Capítulo 11: Garantia
Os produtos da Intermed Equipamento Médico Hospitalar Ltda. são garantidos contra defeitos de material e fabricação e atendem às características publicadas. A garantia e assistência técnica são asseguradas pela Intermed Equipamento Médico Hospitalar Ltda em todo o teritório nacional e nos píase onde exista serviço autorizado instituído.
A responsabilidade pela garantia é limitada à troca, reparo e mão de obra, a critério do fabricante, para as partes que apresentem defeito ou não atendam às características publicadas durante o período de garantia.
A garantia não cobre defeitos causados por acidente, uso inadequado, condições de uso, instalação ou esterilização inadequadas, serviço, instalação, operação ou alteração realizados por pessoal não autorizado ou desqualificado.
Peças sujeitas a desgaste ou deterioração normal pelo uso, condições de uso adversas, uso inadvertido ou acidentes, não são cobertas pela GARANTIA.
O período de garantia estabelecido é de 12 meses para o equipamento e 60 dias para os acessórios, desde que mantidas suas características originais, contados a partir da data de entrega do equipamento ou conforme condições contratuais específicas que tenham sido acordadas.
Leia atentamente as condições de garantia. Em caso de dúvidas ou problemas, solicite sempre o auxílio do Serviço Autorizado Intermed.
Anexo A: Simbologia e Terminologia 38
Anexo A: Simbologia e Terminologia
Simbologia
1. O significado dos símbolos normalizados, impressos na embalagem do equipamento, é apresentado a seguir:
Símbolo
Norma
Descrição
ISO 780:1997(E) Símbolo
No. 1
FRÁGIL: O conteúdo da embalagem é frágil, portanto, deve ser
manuseado com cuidado. ISO 780:1997(E)
Símbolo No. 3
ESTE LADO PARA CIMA. Indica a posição do lado de cima da
embalagem. ISO 780:1997(E)
Símbolo No. 4
PROTEGER CONTRA A LUZ SOLAR. A embalagem deve permanecer ao abrigo da luz solar. ISO 780:1997(E)
Símbolo No. 6
PROTEGER CONTRA A CHUVA. A embalagem deve permanecer ao abrigo da chuva.
ISO 780:1997(E) Símbolo
No.14
EMPILHAMENTO MÁXIMO. Indica o máximo número de embalagens idênticas que podem ser
sobrepostas. ISO 780:1997 (E)
Símbolo Nº 17
LIMITE DE TEMPERATURA. Indica a temperatura limite para
armazenamento e manuseio da embalagem como carga em transporte.
ISO 7000:1989 (E/F) Símbolo Nº 0505
UMIDADE RELATIVA. Indica a umidade limite para armazenamento emanuseio da embalagem como carga em transporte.
BS EN 980:2008 Simbolo 4.6
DATA DE FABRICACAO: Indica a data de fabricação do equipamento.
BS EN 980:2008
Simbolo 5.2 FABRICANTE: Indica o fabricante do equipamento
Anexo A: Simbologia e Terminologia 39
Terminologia
Os principais termos utilizados nesse manual, definidos pela norma NBR-IEC 60601-1/1994, são apresentados a seguir:
1. DOCUMENTOS ACOMPANHANTES:
Documentos que acompanham o equipamento ou um acessório, que contém todas as informações importantes para o usuário, o operador e o instalador ou montador do equipamento, relativos principalmente à segurança.
Anexo B: Diagrama Esquemático de Fluxo 40
Intermed Equipamento Médico Hospitalar Ltda. CNPJ: 49.520.521/0001-69 – I.E.: 278.082.665-115 Rua Santa Mônica, 980 – Parque Industrial San José
Cotia / SP – Brazil
Ph.: +55 (11) 4615-9300 / Fax: +55 (11) 4615-9310 website: www.intermed.com.br