• Nenhum resultado encontrado

Manual de Operação. Os nomes e logotipos Intermed e Inter são marcas registradas da Intermed Equipamento Médico Hospitalar Ltda.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de Operação. Os nomes e logotipos Intermed e Inter são marcas registradas da Intermed Equipamento Médico Hospitalar Ltda."

Copied!
39
0
0

Texto

(1)

Manual de Operação

Os nomes e logotipos Intermed e Inter são marcas registradas da Intermed Equipamento Médico Hospitalar Ltda. São Paulo – Brasil © 2002

(2)

Manual de Operação

Blender

Misturador de Ar e O2

CUIDADO:

Leia integralmente este manual antes de utilizar o Blender.

Este equipamento pode sofrer alterações sem prévio aviso ao usuário.

(3)

Apresentação

Apresentação

Identificação do Produto

Este Manual de Operação apresenta as informações necessárias para a correta utilização do misturador de ar e oxigênio marca Intermed, modelo Blender.

Nome Comercial: Blender

Nome Tecnico: Misturador de ar e oxigênio Blender Resp. Técnico: Eng° Jorge Bonassa – CREA 137.189/D Responsável Legal: Milton Rubens Salles

Fabricante: Intermed Equipamento Médico Hospitalar Ltda. CNPJ: 49.520.521/0001-69 – I.E.: 278.082.665-115 Rua Santa Mônica, 980 – Parque Industrial San José Cotia/SP – Brasil Tel: +55 (11) 4615-9300 / Fax: +55 (11) 4615-9310 website: www.intermed.com.br e-mail: contato@intermed.com.br

Milton Rubens Salles

Diretor Comercial Responsável Legal

Engo Jorge Bonassa

Diretor Técnico Responsável Técnico

(4)

Introdução 7

Índice

Capítulo 1: Introdução ... 8

Capítulo 2: Precauções e Notas ... 10

Capítulo 3: Controles e Alarmes ... 13

Capítulo 4: Montagem ... 16

Capítulo 5: Operação ... 18

Capítulo 6: Solução de Problemas ... 20

Capítulo 7: Limpeza ... 22

Capítulo 8:Acessórios e Partes ... 24

Capítulo 9: Manutenção Preventiva ... 26

Capítulo 10: Características Técnicas ... 34

Capítulo 11: Garantia ... 37

Anexo A: Simbologia e Terminologia ... 38

(5)

Introdução 8

Capítulo 1: Introdução

Neste Capítulo:  Descrição  Princípio de Funcionamento Utilize sempre o Manual de Operação como referência

(6)

Introdução 9

Descrição

O blender é um misturador de ar e oxigênio que possui alarme sonoro e sistema de segurança para prevenir baixa pressão de um dos gases.

Princípio de Funcionamento

A pressão nominal de entrada dos gases para funcionamento do blender é de 3,5 kgf/cm2.

Ao se reduzir a pressão de entrada de apenas um dos gases (ar ou oxigênio), o blender automaticamente reduz internamente a pressão do outro gás, desde que a diferença entre as pressões de entrada não ultrapasse 1 kgf/cm2.

NOTA:

O blender atende aos requisitos de fluxo de gás reverso estabelecidos pela cláusula 6 da ISO 11195:1995.

A fabricação das peças do equipamento, bem como a sua

montagem é baseada em processos isentos de graxa e derivados de petróleo.

ATENÇÃO:

Se a diferença de pressão de entrada entre os gases for maior que 1 Kgf/cm2 uma válvula interna é aberta para manter o suprimento de gás ao ventilador, através da pressão mais elevada interligando as vias de entrada de ar e oxigênio e acionando o alarme sonoro. Neste momento o blender perde a função e a porcentagem de oxigênio na mistura irá depender das pressões de entrada de cada gás.

Para atender fluxos inspiratórios elevados, o blender deve estar apropriadamente conectado ao ventilador.

!

!

(7)

Capítulo 2 - Precauções e Notas 10

Capítulo 2: Precauções e Notas

Neste Capítulo:

 Precauções  Cuidado  Atenção  Notas

É necessária a leitura total do Manual de Operação antes de utilizar o blender.

O uso inadequado do equipamento sem o completo conhecimento de suas características e funções pode ocasionar risco para o operador, paciente e ao próprio equipamento.

Os parágrafos precedidos das seguintes palavras merecem especial atenção:

CUIDADO: Indicam condições que podem afetar adversamente o

operador ou o paciente.

ATENÇÃO: Indicam condições que podem afetar e/ou danificar o

equipamento ou seus acessórios.

NOTA: Indica uma informação adicional para melhor compreensão

do funcionamento do equipamento. Sempre consulte o Manual de Operação sobre os riscos e cuidados associados ao equipamento.

!

(8)

Capítulo 2 - Precauções e Notas 11

CUIDADO:

 Em caso de reposição, utilize sempre ACESSÓRIOS, PARTES E PEÇAS ORIGINAIS, sob risco de comprometer o desempenho do equipamento, a segurança do paciente e/ou usuário e a validade da garantia.

 NÃO DESMONTE O o equipamento, Em caso de problemas ou dificuldade, contate sempre a Intermed®.

Realize os TESTES DE VERIFICAÇÃO especificado no Capítulo 9 - Manutenção Preventiva, ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO e pelo menos UMA VEZ AO MÊS, ou sempre que existirem DÚVIDAS sobre o funcionamento do aparelho. Caso sejam detectados problemas durante o TESTE, suspenda o uso do equipamento e solicite manutenção corretiva feita pelo serviço Técnico da Intermed®.

 Não obstrua o orifício do alarme, localizado na parte traseira e o purge localizado na parte inferior do blender. Utilize válvulas reguladoras calibradas e revisadas periodicamente.

 O blender deve ser limpo antes do primeiro uso com álcool Isopropílico 70% (a limpeza deve ocorrer também antes e após o uso).

 O equipamento deve estar DESCONECTADO DO PACIENTE para realização dos Testes de Verificação.

 O equipamento que não estiver funcionando DENTRO DAS ESPECIFICAÇÕES CONTIDAS NO MANUAL NÃO DEVE SER UTILIZADO. Contate a Intermed®.

ATENÇÃO:

 NUNCA esterilize o blender. Os componentes internos não são compatíveis com as técnicas de esterilização.

 SIGA CORRETAMENTE as instruções para a limpeza do equipamento e a esterilização dos componentes.

 A manutenção do blender deve ser realizada pelo Serviço Técnico da INTERMED®.

!

(9)

Capítulo 2 - Precauções e Notas 12  A operação deste equipamento deve ser iniciada conforme instruções deste Manual.

 Sempre que for detectado um problema que não puder ser resolvido pelo operador, suspenda o uso do equipamento e contate a Intermed®.

 NUNCA esterilize ou coloque o blender imerso em solução líquida. Os componentes internos não são compatíveis com as técnicas de esterilização.

 As mangueiras (para gases de entrada) fornecidas como acessório estão em conformidade com a NBR 11906.

 As mangueiras fornecidas como acessório para a Comunidade Européia estão em conformidade com a ISO 5359.

 Utilize um analisador de gases em conformidade com a ISO 7767 sempre que o equipamento estiver em uso;

 A cada 12 meses, o equipamento deve ser submetido à verificação pelo Serviço Técnico Autorizado da Intermed.

NOTAS:

 Para funcionamento adequado do alarme sonoro, posicione o equipamento no suporte do pedestal e verifique se não existe obstrução da saída do ar do sistema de alarme na parte traseira do equipamento.

(10)

Capítulo 3 – Controles e Alarmes 13

Capítulo 3: Controles e Alarmes

Neste Capítulo:  Parte Frontal  Controle  Alarme É importante estar familiarizado com o controle do equipamento.

(11)

Capítulo 3 – Controles e Alarmes 14

Parte Frontal

Figura 3-1. O controle do blender está localizado na parte frontal.

Controle

% OXYGEN

Este controle permite o ajuste da % de oxigênio utilizada na ventilação do paciente.

A escala é graduada em números de 21 a 100%, correspondendo à mínima e à máxima % de oxigênio utilizado na ventilação.

(12)

Capítulo 3 – Controles e Alarmes 15

Alarme

O blender possui um alarme sonoro e sistema de segurança para prevenir baixa pressão de um dos gases.

A pressão nominal de entrada dos gases para funcionamento do blender é de 3,5 kgf/cm2.

NOTA:

Para funcionamento adequado do alarme sonoro, posicione o equipamento no suporte do pedestal e verifique se não existe obstrução da saída do ar do sistema de alarme na parte traseira do equipamento.

(13)

Capítulo 4 - Montagem 16

Capítulo 4: Montagem

Neste Capítulo:  Montagem ATENÇÃO:

A montagem / instalação deste equipamento devem ser realizados de acordo com as instruções do Manual de Operação do equipamento. A montagem do blender deve obedecer as instruções deste manual.

!

(14)

Capítulo 4 - Montagem 17

Montagem

Encaixe o blender no pedestal do ventilador, conforme instruções do equipamento.

Rosqueie as mangueiras de ar e O2 (provenientes da rede) nas conexões AIR INLET e OXYGEN INLET respectivamente.

Conecte a mangueira de mistura na conexão AIR/O2 OUTLET do blender e no ventilador.

Figura 4-1. blender para montagem no pedestal de um sistema de ventilação.

CUIDADO:

Não obstrua o orifício do alarme, localizado na parte traseira e o purge localizado na parte inferior do blender.

Utilize válvulas reguladoras calibradas e revisadas periodicamente.

(15)

Capítulo 5 – Operação 18

Capítulo 5: Operação

Neste Capítulo:  Operação

ATENÇÃO:

A operação deste equipamento deve ser iniciada conforme instruções deste Manual.

Siga corretamente as instruções contidas nesse manual e obtenha o máximo desempenho do equipamento.

!

(16)

Capítulo 5 – Operação 19

Operação

Gire o Knob do blender da direita para a esquerda para ajustar a FiO2 utilizada na ventilação (ESCALA: 21 a 100% O2).

Figura 4-1. Ajuste da FiO2.

(17)

Capítulo 6 – Solução de Problemas 20

Capítulo 6: Solução de Problemas

Neste Capítulo:

 Matriz de solução de problemas

ATENÇÃO:

Sempre que for detectado um problema que não puder ser resolvido pelo operador, suspenda o uso do equipamento e contate a Intermed®.

!

Alguns problemas podem ser solucionados pelo próprio operador.

(18)

Capítulo 6 – Solução de Problemas 21

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA AÇÃO CORRETIVA

Alarme de baixa pressão de gás no

ventilador (LO GAS)

Baixa nas pressões de ar e/ou oxigênio provenientes da rede

1. Verifique se a pressão de entrada de gás proveniente do blender está menor que 1,6 kgf/cm2.

2. Aumente a pressão de entrada de ar e/ou oxigênio.

(19)

Capítulo 7 – Limpeza 22

Capítulo 7: Limpeza

Neste Capítulo:  Blender

CUIDADO:

O blender deve ser limpo antes do primeiro uso com álcool Isopropílico 70% (a limpeza deve ocorrer também antes e após o uso). A durabilidade do blender e a segurança do paciente dependem da correta utilização.

!

(20)

Capítulo 7 – Limpeza 23

ATENÇÃO:

NUNCA esterilize ou coloque o blender imerso em solução líquida. Os componentes internos não são compatíveis com as técnicas de esterilização.

Agentes esterilizantes que incorporem fenol, cloreto de amônia, dimetil e soluções com concentração maior que 2% de glutaraldeido podem deteriorar os componentes plásticos.

NUNCA produtos abrasivos sobre a superfície do blender.

NUNCA permita a entrada de líquido na parte interna do blender.

(21)

Capítulo 8 – Acessórios e Partes 24

Capítulo 8:

Acessórios e Partes

Neste Capítulo

 Acessórios e Partes

CUIDADO:

 Em caso de reposição, utilize sempre ACESSÓRIOS e PARTES ORIGINAIS, sob risco de comprometer o desempenho do equipamento, a segurança do paciente e/ou usuário e a validade da garantia. Utilize sempre acessórios e peças originais.

!

(22)

Capítulo 8 – Acessórios e Partes 25

Acessórios e Partes do Blender

CÓDIGO

DESCRIÇÃO

130.01400 MICROBLENDER AR/O2 - HIGH FLOW

131.00950 MICROBLENDER AR/O2-HF COMPLETO

CÓDIGO

ACESSÓRIOS

130.01420 MANGUEIRA PARA AR - 4 METROS

138.01000 VALVULA REGULADORA DE AR

138.02000 VALVULA REGULADORA DE O2

408.00002 MANGUEIRA DE 02 DO BLENDER - F/F 4 M

408.00003 MANGUEIRA DE AR DO BLENDER - F/F 4 M

ATENÇÃO:

As mangueiras (para gases de entrada) fornecidas como acessório estão em conformidade com a NBR 11906.

As mangueiras fornecidas como acessório para a Comunidade Européia estão em conformidade com a ISO 5359.

(23)

Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 26

Capítulo 9: Manutenção Preventiva

Neste Capítulo:

 Teste de Fluxo de Gás Reverso

 Teste para verificação da Concentração de O2  Teste de Acionamento do Alarme Sonoro  Teste de Verificação de Fluxo e Pressão

ATENÇÃO:

Para evitar o desgaste prematuro do equipamento e se obter um desempenho seguro e dentro das especificações requeridas, devem ser realizados:

 Manutenção Preventiva de Rotina

Deve ser realizada DIARIAMENTE ou antes de cada uso, conforme instruções neste capítulo.

 Testes de Verificação

Devem ser realizados pelo menos MENSALMENTE ou quando existirem dúvidas sobre o funcionamento do equipamento.

 Manutenção Preventiva Anual - MPA

Solicite ANUALMENTE a verificação, o ajuste e a calibração do equipamento, feita pela Intermed®.

Siga corretamente o plano de manutenção preventiva

!

(24)

Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 27

ATENÇÃO:

DIARIAMENTE ou antes de cada uso, verifique as conexões das mangueiras.

Ajuste uma das válvulas reguladoras para 1,5 Kgf/cm2 e verifique a ocorrência do alarme sonoro do Blender.

CUIDADO

 O equipamento deve estar DESCONECTADO DO PACIENTE para realização dos Testes de Verificação.

 O equipamento que não estiver funcionando DENTRO DAS ESPECIFICAÇÕES CONTIDAS NO MANUAL NÃO DEVE SER UTILIZADO. Contate a Intermed®.

 NUNCA CONFIE a manutenção do equipamento a PESSOAL NÃO AUTORIZADO. Em caso de problemas ou dificuldade, contate a Intermed®.

!

!

(25)

Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 28

Teste de Fluxo de Gás Reverso

O teste de fluxo de gás reverso é realizado para verificar a ocorrência de vazamento no ramo de ar comprimido.

1. Desconecte a mangueira de oxigênio da fonte de fornecimento do gás;

2. Conecte um medidor de fluxo na entrada de oxigênio do equipamento;

3. Aumente gradativamente a pressão de entrada do ar comprimido no intervalo de 2,0 a 5,0 Kgf/cm2 (kPa x 100), certificando-se de que o fluxo lido no medidor de fluxo não ultrapasse 100 ml/min; 4. Em caso de vazamento superior à 100 ml/min, entre em contato

com o Serviço Técnico Autorizado para substituição da válvula unidirecional do ramo de oxigênio;

5. Repita as etapas acima para verificar a ocorrência de vazamento no ramo de ar comprimido;

(26)

Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 29

Teste para Verificação da Concentração de O2

O teste para verificação da concentração de O2 é realizado para checar a concentração enviada ao paciente.

1. Certifique-se de que o equipamento esteja com as entradas conectadas com as respectivas mangueiras dos gases de

entrada e devidamente ajustadas para 3,5 Kgf/ cm2 (kPa x 100); 2. Conecte um fluxômetro em série com um oxímetro (ambos com

range de 1 a 100 L/min) entre a saída do blender e a mangueira que o interliga ao ventilador;

3. Ajuste um fluxo de saída de 10 L/min. e faça a leitura de concentração de O2 no Oximetro.

ATENÇÃO:

Utilize um analisador de gases em conformidade com a ISO 7767 sempre que o equipamento estiver em uso;

A concentração da mistura de gases deve ser verificada quanto aos valores ajustados quando o equipamento estiver DESCONECTADO ao paciente.

(27)

Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 30

Teste de Acionamento do Alarme Sonoro

O teste de acionamento do alarme sonoro é realizado para verificar se o mesmo está funcionando corretamente.

1. Certifique-se de que o equipamento esteja com as entradas devidamente conectadas com as respectivas mangueiras dos gases de entrada;

2. Reduza gradativamente a pressão na entrada de alimentação de ar comprimido até que a diferença entre os ramos de entrada de ar e oxigênio seja de 1,0 ± 0,2 Kgf/ cm2;

3. Verifique a ocorrência do alarme sonoro, indicando que o mesmo está funcionando corretamente;

4. Em seguida aumente gradativamente a pressão na entrada de alimentação de ar comprimido, observando o silenciamento do alarme sonoro até que a diferença entre ambos atinja novamente 1,0± 0,2 Kgf/ cm2;

5. Nesta situação o alarme sonoro deve voltar a ativar;

6. Repita o mesmo procedimento, alterando agora a pressão na entrada de alimentação de oxigênio;

7. Caso o alarme não funcione adequadamente, contatar Serviço Técnico Autorizado;

ATENÇÃO:

Para funcionamento adequado do alarme sonoro, posicione o equipamento no suporte do pedestal e verifique se não existe obstrução da saída do ar do sistema de alarme na parte traseira do equipamento.

(28)

Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 31

Teste de Verificação de Fluxo e Pressão

O teste de verificação de fluxo e pressão é realizado para confirmar os valores medidos.

1. Certifique-se de que o equipamento esteja com as estradas

devidamente conectadas com as respectivas mangueiras dos gases de entrada;

2. Conecte a saída do Blender a um Medidor de Fluxo (range de 1 a 100 L/min) e uma ramificação em “T” desse mesmo ponto a um Medidor de Pressão;

3. Opere o equipamento normalmente e verifique os valores de fluxo e pressão nos respectivos medidores;

ATENÇÃO:

A cada 12 meses, o equipamento deve ser submetido à verificação pelo Serviço Técnico Autorizado da Intermed.

(29)

Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 32

Manutenção Preventiva de Rotina

Diariamente ou antes do uso:

1. Verifique as conexões das mangueiras;

2. Ajuste uma das válvulas reguladoras para 1,5 Kgf/cm2 e verifique a ocorrência do alarme sonoro do blender.

Mensalmente:

Realize os Testes de Verificação ou solicitando auxílio técnico da Intermed®.

Anualmente:

Encaminhe o equipamento ou solicite a Manutenção Preventiva Anual - MPA, incluindo verificação e ajuste do equipamento através da Intermed®.

Descarte dos componentes:

Este equipamento contém partes metálicas que não devem ser descartadas ao meio ambiente.

A Manutenção deve ser realizada somente pela Intermed®, que irá adotar todos os procedimentos necessários para seu descarte apropriado.

Manutenção Preventiva Anual - MPA

A Manutenção Preventiva Anual - MPA é um serviço exclusivo oferecido pela Intermed® para prolongar a vida útil do equipamento e garantir seu funcionamento seguro, dentro das especificações originais e dos requisitos da norma NBR IEC 601-1/1994.

A MPA consiste basicamente no ajuste e verificação de todas as funções do equipamento e troca de peças defeituosas, que apresentem desgaste ou deterioração pelo uso.

A verificação e ajuste são realizados pela Intermed® com equipamentos de medição rastreáveis a padrões metrológicos reconhecidos internacionalmente, e em conformidade com os requisitos da norma do Sistema da Qualidade ISO 9001:2008.

(30)

Capítulo 9 – Manutenção Preventiva 33

A realização da MPA deve seguir as seguintes condições:

1. O cliente deve enviar o equipamento para realização da MPA à Intermed® após 12 meses de utilização do equipamento. Em caso de dúvidas contate a Intermed®.

2. A MPA deve ser realizada nas instalações da Intermed®, sendo o frete responsabilidade do cliente;

3. Quando realizada dentro do período de GARANTIA, serão aplicáveis as condições estabelecidas no Capítulo 11.

(31)

Capítulo 10 – Características Técnicas 34

Capítulo 10: Características Técnicas

Neste Capítulo: blender  Controles  Alarmes  Dimensões  Acessórios  Outras características Utilize sempre o Manual de Operação para referência.

(32)

Capítulo 10 – Características Técnicas 35

Blender

Pressão de entrada ar / O2 2,0 a 5,0 kgf/cm2 (kPa x 100)

FIO2 21 a 100%

Fluxo 1 a 100 L/min

Fluxo de Bleed 9 L/min

Precisão + 3% (v/v)*

Alarme (sonoro) / bypass Ar/O2 Sempre que a diferença entre a pressão de entrada de ar e O2 exceder 1 kgf/cm2 (kPa x 100)

Dimensões 7,6 x 3,8 x 7,4 cm

Peso 0,65 kg

*(v/v): Porcentagem em Volume. Expressa o volume de oxigênio por 100 unidades de Ar. Ou, em termos práticos, equivale ao percentual sobre o fundo de escala (100).

Efeitos no gás fornecido em faixas entre 0 a 1,5 vezes a pressão de entrada Pressão de Entrada (Ar e O2) ajustado %O2 obtido %O2 Faixa de Fluxo

2,0 Kgf/cm2 (Limite Inferior) 60% 56.8% 1 a 62 L/min

5,0 Kgf/cm2 (Limite Superior) 60% 60.2% 1 a 130 L/min

1,75 Kgf/cm2 (0,5 * Pressão

Nominal) 60% 56.0% 1 a 60 L/min

5,25 Kgf/cm2 (1,5 * Pressão

(33)

Capítulo 10 – Características Técnicas 36

Acessórios

130.01420 MANGUEIRA PARA AR - 4 METROS

138.01000 VALVULA REGULADORA DE AR

138.02000 VALVULA REGULADORA DE O2

408.00002 MANGUEIRA DE 02 DO BLENDER - F/F 4 M

408.00003 MANGUEIRA DE AR DO BLENDER - F/F 4 M

Composição e Características dos Gases de Entrada

Ar Ar Comprimido em conformidade com a ISO 8573, NBR 12188 e RDC nº 50.

Oxigênio Oxigênio em conformidade com a ISO 8573, NBR 12188 e RDC nº 50.

Ponto de Condensação: (Somente para requisitos CE)

Os pontos de entrada devem permanecer no mínimo 5,5°C abaixo da mínima temperatura ao qual o equipamento pode estar submetido. Á temperatura de -3,9°C e á pressão de 6 Kgf/cm2 tem-se o equivalente à 2000 mg/m3.

(34)

Capítulo 11: Garantia 37

Capítulo 11: Garantia

Os produtos da Intermed Equipamento Médico Hospitalar Ltda. são garantidos contra defeitos de material e fabricação e atendem às características publicadas. A garantia e assistência técnica são asseguradas pela Intermed Equipamento Médico Hospitalar Ltda em todo o teritório nacional e nos píase onde exista serviço autorizado instituído.

A responsabilidade pela garantia é limitada à troca, reparo e mão de obra, a critério do fabricante, para as partes que apresentem defeito ou não atendam às características publicadas durante o período de garantia.

A garantia não cobre defeitos causados por acidente, uso inadequado, condições de uso, instalação ou esterilização inadequadas, serviço, instalação, operação ou alteração realizados por pessoal não autorizado ou desqualificado.

Peças sujeitas a desgaste ou deterioração normal pelo uso, condições de uso adversas, uso inadvertido ou acidentes, não são cobertas pela GARANTIA.

O período de garantia estabelecido é de 12 meses para o equipamento e 60 dias para os acessórios, desde que mantidas suas características originais, contados a partir da data de entrega do equipamento ou conforme condições contratuais específicas que tenham sido acordadas.

Leia atentamente as condições de garantia. Em caso de dúvidas ou problemas, solicite sempre o auxílio do Serviço Autorizado Intermed.

(35)

Anexo A: Simbologia e Terminologia 38

Anexo A: Simbologia e Terminologia

Simbologia

1. O significado dos símbolos normalizados, impressos na embalagem do equipamento, é apresentado a seguir:

Símbolo

Norma

Descrição

ISO 780:1997(E) Símbolo

No. 1

FRÁGIL: O conteúdo da embalagem é frágil, portanto, deve ser

manuseado com cuidado. ISO 780:1997(E)

Símbolo No. 3

ESTE LADO PARA CIMA. Indica a posição do lado de cima da

embalagem. ISO 780:1997(E)

Símbolo No. 4

PROTEGER CONTRA A LUZ SOLAR. A embalagem deve permanecer ao abrigo da luz solar. ISO 780:1997(E)

Símbolo No. 6

PROTEGER CONTRA A CHUVA. A embalagem deve permanecer ao abrigo da chuva.

ISO 780:1997(E) Símbolo

No.14

EMPILHAMENTO MÁXIMO. Indica o máximo número de embalagens idênticas que podem ser

sobrepostas. ISO 780:1997 (E)

Símbolo Nº 17

LIMITE DE TEMPERATURA. Indica a temperatura limite para

armazenamento e manuseio da embalagem como carga em transporte.

ISO 7000:1989 (E/F) Símbolo Nº 0505

UMIDADE RELATIVA. Indica a umidade limite para armazenamento emanuseio da embalagem como carga em transporte.

BS EN 980:2008 Simbolo 4.6

DATA DE FABRICACAO: Indica a data de fabricação do equipamento.

BS EN 980:2008

Simbolo 5.2 FABRICANTE: Indica o fabricante do equipamento

(36)

Anexo A: Simbologia e Terminologia 39

Terminologia

Os principais termos utilizados nesse manual, definidos pela norma NBR-IEC 60601-1/1994, são apresentados a seguir:

1. DOCUMENTOS ACOMPANHANTES:

Documentos que acompanham o equipamento ou um acessório, que contém todas as informações importantes para o usuário, o operador e o instalador ou montador do equipamento, relativos principalmente à segurança.

(37)

Anexo B: Diagrama Esquemático de Fluxo 40

(38)
(39)

Intermed Equipamento Médico Hospitalar Ltda. CNPJ: 49.520.521/0001-69 – I.E.: 278.082.665-115 Rua Santa Mônica, 980 – Parque Industrial San José

Cotia / SP – Brazil

Ph.: +55 (11) 4615-9300 / Fax: +55 (11) 4615-9310 website: www.intermed.com.br

Referências

Documentos relacionados

Para a validação do código Ecoterra foi considerado como georreferenciamento padrão de latitude e longitude a precisão de milésimo de minuto para que, por meio de

Algumas propostas de políticas foram influenciadas pelo fundamento político e pela ação do PVNC, tais como: o Programa Universidade para Todos – PROUNI e o Programa de Apoio

Se tiver quaisquer efeitos secundários, incluindo possíveis efeitos secundários não indicados neste folheto, fale como o seu médico ou farmacêutico4. O que precisa de saber antes

Os filmes finos dos óxidos de níquel, cobalto e ferro, foram produzidos por deposição dos respectivos metais sobre a superfície de substratos transparentes no

Bom, eu penso que no contexto do livro ele traz muito do que é viver essa vida no sertão, e ele traz isso com muitos detalhes, que tanto as pessoas se juntam ao grupo para

Crisóstomo (2001) apresenta elementos que devem ser considerados em relação a esta decisão. Ao adquirir soluções externas, usualmente, a equipe da empresa ainda tem um árduo

Como visto no capítulo III, a opção pelo regime jurídico tributário especial SIMPLES Nacional pode representar uma redução da carga tributária em alguns setores, como o setor

Ainda nos Estados Unidos, Robinson e colaboradores (2012) reportaram melhoras nas habilidades de locomoção e controle de objeto após um programa de intervenção baseado no clima de