Dampmoppe
Vassoura a vapor
MD 14448
BRUGSANVISNING • TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
25054798 (+45) 70212020 www.medion.dk KUNDENSERVICE 707 500 308 www.medion.com/ portugal/ ATENDIMENTO AO CLIENTE Número verde © Copyright
Eftertryk eller mangfoldiggørelse (også i uddrag) kun med tilladelse fra:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Tyskland
10/16
Denne tryksag, herunder alle dens dele, er ophavsretsligt beskyttet.
Enhver anvendelse uden for ophavsrettens snævre grænser er forbudt og strafbar uden tilladelse fra Medion AG.
Det gælder især for mangfoldiggørelse, oversættelser, overførsel til mikrofilm og indlæsning og behandling i elektroniske systemer.
MEDION Nordic A/S Naverland 29A 2600 Glostrup Danmark
© Copyright
A reimpressão ou reprodução
(mesmo parcialmente) apenas com a autorização da: MEDION AG
Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemanha
10/16
Esta documentação, incluindo todas as suas partes, está protegida por direitos de autor.
Qualquer utilização fora dos limites estritos dos direitos autorais sem autorização da Medion AG é proibida e punível por lei.
Aplica-se em especial às reproduções, traduções, microfilmes e ao armazenamento e processamento em sistemas eletrónicos.
Medion Service Center Visonic S.A.
c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial „La Carpetania“, N-IV Km. 13 28906 Getafe, Madrid 10/16 HOTLINE • SERVIÇO www.medion.dk www.medion.com/portugal/ Dk Varenr.: 5479 • PT N.º REF.: 5479
8
DK
PT
Indholdsfortegnelse
1. Om denne brugsanvisning ... 4
1.1. Anvendte advarselssymboler og signalord ... 4
2. Anvendelsesområde ... 5
3. Sikkerhedsanvisninger ... 6
3.1. Sikker brug ... 6
3.2. Korrekt brug af damprenseren... 8
3.3. Fejl ... 9
3.4. Rengøring og vedligeholdelse ... 9
4. Pakkens indhold ... 10
5. Oversigt over apparatet ... 11
6. Forberedelse af apparatet ... 12 6.1. Montering af gulvrengøringsfoden ...12 6.2. Montering af håndtaget ...13 6.3. Påsætning af mikrofiberkluden ...13 6.4. Påfyldning af vandtanken ...14 7. Anvendelse af damprenseren ... 15 8. Rengøring og vedligeholdelse ... 16 8.1. Vask af rengøringskludene ...16 8.2. Afkalkning af apparatet ...17 9. Opbevaring af apparatet ... 17 10. Problemløsning ... 18 11. Bortskaffelse ... 19 12. Tekniske data ... 19 13. Oplysninger om overensstemmelse ... 19 14. Kolofon ... 20
1. Om denne brugsanvisning
Det er vigtigt, at du læser denne brugsanvisning omhyggeligt og følger alle anvisningerne. På den måde opnår du en pålidelig drift og en lang forventet levetid for dit apparat. Opbevar altid denne brugsanvisning i nærheden af dit apparat, så du har nem adgang til den. Opbevar brugs-anvisningen og emballagen på et sikkert sted, så du ved en overdragelse af appara-tet kan videregive dem til den nye ejer.
1.1. Anvendte advarselssymboler og signalord
FARE!
Advarsel om umiddelbar livsfare.
ADVARSEL!
Advarsel om mulig livsfare og/eller alvorlige,
uopret-telige kvæstelser.
FORSIGTIG!
Advarsel om fare for middelsvære eller mindre
per-sonskader.
ADVARSEL!
Advarsel om fare på grund af elektrisk stød.
ADVARSEL!
Advarsel om fare på grund af varme overflader.
Advarsel om fare for personskader på grund af varm
damp.
PAS PÅ!
DK
PT
BEMÆRK!
Yderligere oplysninger om brugen af apparatet.
BEMÆRK!
Følg anvisningerne i denne brugsanvisning.
• Punktliste/oplysninger om hændelser under betjeningen Handling, der skal udføres
2. Anvendelsesområde
Din damprenser er beregnet til rengøring af varmebestandige
overflader i hjemmet. Det egner sig ikke til rengøring af
uforseg-lede trægulve, træmøbler, blød plastik eller glasflader.
Dette apparat er beregnet til at blive brugt i private
husholdnin-ger. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig og industriel
brug.
Bemærk, at garantien bortfalder, hvis apparatet ikke anvendes
korrekt:
• Du må ikke modificere apparatet uden vores samtykke, og du
må ikke bruge tilbehørsenheder, der ikke er godkendt eller
le-veret af os.
• Brug kun erstatnings- og tilbehørsdele, der er godkendt eller
leveret af os.
• Tag hensyn til alle oplysninger i denne brugsanvisning, især
sikkerhedsanvisningerne. Enhver anden betjening regnes for
ukorrekt og kan medføre person- eller tingsskader.
• Udsæt ikke apparatet for ekstreme betingelser. Følgende skal
undgås:
− Høj luftfugtighed eller væske
− Ekstremt høje eller lave temperaturer
− Direkte sollys
− Åben ild
3. Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Fare for kvæstelser!
Fare for personskader for børn og personer med
redu-cerede fysiske, sensoriske eller mentale evner (for
ek-sempel handicappede, ældre personer med
begrænse-de fysiske og mentale evner) eller manglenbegrænse-de erfaring
og viden (for eksempel større børn).
Opbevar apparatet og tilbehøret utilgængeligt for børn.
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede
fysi-ske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring/
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og har forstået de dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn.
Børn skal holdes væk fra apparatet og lysnetledningen, når
apparatet er i brug eller afkøler.
Al anvendt emballage (poser, polystyroldele osv.) skal
opbe-vares utilgængeligt for børn.
3.1. Sikker
brug
Apparatet må ikke anvendes, hvis det er faldet ned, hvis der
ses tydelige skader, eller hvis det er utæt.
DK
PT
Apparatet må kun tilsluttes til en godt tilgængelig, korrekt
installeret stikkontakt med en spændingsforsyning på
220-240 V~50 Hz.
Efter brug, inden rengøring, hvis der ikke er opsyn med
appa-ratet og ved fejl skal appaappa-ratets stik tages ud af stikkontakten.
FARE!
Fare for elektrisk stød.
Der er fare for at få elektrisk stød fra de strømførende
dele.
Åbn aldrig kabinettet, og indfør aldrig genstande i
ventilati-onsåbningerne.
Brug ikke damprenseren med våde hænder.
Sluk altid damprenseren, inden du frakobler lysnetstikket.
Træk aldrig i lysnetledningen for at trække lysnetstikket ud af
stikkontakten.
Lad ikke lysnetledningen komme i kontakt med vand eller
an-dre væsker.
Lad aldrig damprenseren være uden opsyn, når den er tændt.
Ledningen må ikke bøjes eller komme i klemme.
Brug aldrig damprenseren til at rengøre elektriske apparater
som f.eks. køleskabe eller bageovne.
ADVARSEL!
Brandfare/eksplosionsfare!
Brug aldrig apparatet i nærheden af let antændelige
materia-ler (f.eks. benzin) elmateria-ler gasser.
Sørg for, at ledningen ikke kommer i berøring med varme
genstande eller overflader (f.eks. en kogeplade).
FORSIGTIG!
Fare for kvæstelser!
Der er fare for forbrændinger på grund af udslippende
damp/varme overflader.
Stik ikke hånden ind i dampen.
Ret aldrig apparatet mod mennesker eller dyr.
Ren-gør aldrig tøj på kroppen.
Ved rengøring af kolde glasflader skal du holde
af-stand til glasoverfladen, da glasset ellers kan
knæk-ke.
FORSIGTIG!
Fare for kvæstelser!
Forkert håndtering af apparatet kan føre til
personska-der.
Brug ikke damprenseren på ujævne flader, og sørg for, at
damprenseren ikke kan falde ned (f.eks. ved rengøring af
trap-per).
For at undgå, at nogen falder over ledningerne, bør der ikke
anvendes forlængerledning.
3.2. Korrekt brug af damprenseren
Brug ikke damprenseren på gulve den rengøringsklud. Brug
ikke tæppesålpladen på glatte gulve. Overflader kan blive
be-skadiget.
Brug ikke damprenseren uden vand i vandtanken.
Brug kun damprenseren med koldt postevand eller destilleret
vand.
Fyld ikke vandtanken med varmt vand eller andre væsker som
f.eks. aromatiske, alkoholbaserede rengøringsmidler.
Appara-tet kan blive beskadiget.
DK
PT
Hold åbningerne fri for fnug, hår og andre potentielle
forure-ninger, så dampoutputtet kan fungere problemfrit.
Dampens kraft og varme kan beskadige visse materialer.
Kon-troller derfor, om overfladen er egnet til damprensning, ved
først at foretage en test på et skjult sted.
Brug ikke apparatet på læder, møbler eller gulve, der er
pole-ret med voks, på uforseglede hårdtræ- eller parketgulve,
syn-tetiske tekstiler, fløjl eller andre dampfølsomme materialer.
3.3. Fejl
FARE!
Fare for elektrisk stød.
Der er fare for at få elektrisk stød fra de strømførende
dele.
Beskyt apparatet og lysnetledningen mod beskadigelse.
Kontroller altid ovnen og lysnetledningen for skader før brug.
Forsøg aldrig selv at åbne og/eller reparere apparatets dele.
Få straks et defekt apparat repareret af et kvalificeret
fagværk-sted. Hvis apparatets lysnetledning bliver beskadiget, skal
den udskiftes af Medion Service-centeret eller en tilsvarende
kvalificeret person, for at forhindre farlige situationer.
3.4. Rengøring og vedligeholdelse
FARE!
Fare for elektrisk stød.
Der er fare for at få elektrisk stød fra de strømførende
dele.
Nedsænk aldrig apparatet i vand eller væske!
Før rengøring og vedligeholdelse samt før montering og
af-montering af tilbehøret skal du tage lysnetstikket ud af
stik-kontakten.
Se også kapitlet ”Kalkrester kan fjernes med et par dråber
husholdningseddike eller et afkalkningsmiddel (følg
gulvbe-lægningsproducentens anvisninger).” på side 16.
4. Pakkens
indhold
Kontroller ved udpakningen, at følgende dele medfølger: • Damprenser − 1 tæppemundstykke − 2 mikrofiberklude − 1 målebæger − 1 rengøringsdorn − 1 tragt
DK
PT
5. Oversigt over apparatet
1 2 7 8 10 9 11 6 5 4 3 16 15 13 12 14 20 19 18 17 (Illustrationen er omtrentlig) 1) Håndtag 2) Tænd/sluk-knap 3) Gribehåndtag 4) Bærehåndtag 5) Vandtankpåfyldningsåbning 6) Vandtank 7) Indikatorlampe
9) Mikrofiberklud, monteret 10) Tæppesålplade
11) Gulvrengøringsfod
12) Kabeloprulning, nederst (på bagsiden, ikke vist) 13) Lysnetkabel (på bagsiden, ikke vist)
14) Boring til stor holdeskrue til håndtaget (på bagsiden, ikke vist) 15) Kabelholder (på bagsiden, ikke vist)
16) Kabeloprulning, øverst (på bagsiden, ikke vist) 17) Rengøringsdorn 18) Målebæger 19) Tragt 20) Mikrofiberklud
6. Forberedelse af apparatet
ADVARSEL!
Kvælningsfare.
Der er kvælningsfare ved indånding eller slugning af
små dele eller emballagefilm.
Opbevar emballagen utilgængeligt for børn.
Fjern al emballage.6.1. Montering af gulvrengøringsfoden
Sæt gulvrengøringsfoden i slotten på damprenseren.
Sæt den lille skrue i den tilsvarende boring, og skru den fast med en stjerne-skruetrækker.
DK
PT
6.2. Montering af håndtaget
Skub gummitætningen på håndtagsstangen med den glatte side vendende mod håndtaget.
Sæt håndtagsstangen øverst i damprenseren, så håndtaget vender bagud. Sæt den store skrue i den tilsvarende boring og gennem håndtagsstangen, og
skru den fast med en stjerneskruetrækker.
Skub gummitætningen helt nedad, indtil den lukker åbningen til håndtagsstan-gen af.
6.3. Påsætning af mikrofi berkluden
Træk rengøringskluden af mikrofiber over rengøringsfoden, så snoren sidder ba-gerst. Træk ledningen fast med ledningsstopperen.
Ved rengøring af tæpper skal du sætte tæppesålpladen på rengøringskluden, til den sidder fast.
PAS PÅ!
Fare for beskadigelse.
En slidt rengøringsklud kan beskadige overfladerne og
rengøringsfoden.
Udskift slidte mikrofiberklude med det samme.
Kon-takt kundeservice for at anskaffe nye.
6.4. Påfyldning af vandtanken
Apparatet er slukket, og lysnetstikket er frakoblet.
Træk vandtanken opad og af.
Træk i vandtanklåsens tap for at åbne vandtanken. Fyld vandtanken med maks. 800 ml postevand eller destilleret vand. Brug hertil det medfølgende målebæger og evt. tragten. Undgå at overfylde vandtanken.
PAS PÅ!
Fare for beskadigelse.
Apparatet kan blive beskadiget af uegnede
vandtilsæt-ningsstoffer.
Kom ikke nogen vandtilsætningsstoffer i
vandtan-ken.
Tryk igen vandtanklåsen på vandtankåbningen, og sæt igen vandtanken i dam-prenseren ovenfra, indtil den sidder fast.
DK
PT
7. Anvendelse af damprenseren
Brug for eksempel damprenseren til at løsne og fjerne fastsiddende snavs på glatte, varmefølsomme overflader i husholdningen uden brug af kemiske opløsningsmid-ler. Du kan også bruge damprenseren til at opfriske gardiner, tøj og polstrede møb-ler.
Klargør damprenseren og tilbehøret som beskrevet ovenfor.
FORSIGTIG!
Fare for personskade/fare for skader.
Der er risiko for personskader som følge af forbrændinger
eller skader på genstande i nærheden grund af
udslippen-de damp.
Lad ikke damprenseren være uden opsyn under
brug.
Lad apparatet køle af, inden du udskifter
rengørings-kluden.
Hold ikke rengøringsfoden skråt, da der kan slippe
varmt vand ud.
Rør ikke ved rengøringsfodens underside under
bru-gen.
PAS PÅ!
Fare for beskadigelse.
Overflader kan blive beskadiget.
Brug ikke gulvrengøringsfoden uden
rengøringsklu-den eller tæppesålplarengøringsklu-den.
Må ikke anvendes på uforseglede trægulve. I
forbin-delse med varmefølsomme gulve som f.eks. linoleum
og andre overflader skal du sørge for, at de ikke
ud-sættes for dampen på ét sted i for lang tid.
Spørg evt. en gulvspecialist, om dit gulv egner sig til
rengøring med en damprenser.
Apparatet oplades, og driftsindikatoren lyser rødt. Driftsindikatoren lyser grønt, så snart apparatet er klar til brug. Under brugen opvarmes apparatet ind imellem, for at der kan produceres nok damp. Driftsindikatoren lyser i den forbindelse rødt. Du kan arbejde videre i opvarmningsfasen.
Tryk på tænd/sluk-knappen, til den klikker på plads, for at producere damp. Tryk efter brugen igen på tænd/sluk-knappen, og frakobl lysnetstikket for at
slukke apparatet.
BEMÆRK
Efter nogen tid vil damprenseren muligvis efterlade kalkrester på gulvet. Kalkrester kan fjernes med et par dråber husholdningseddike eller et af-kalkningsmiddel (følg gulvbelægningsproducentens anvisninger).
8. Rengøring og vedligeholdelse
FARE!
Fare for elektrisk stød.
Der er fare for at få elektrisk stød fra de strømførende
dele.
Tag lysnetstikket ud af stikkontakten, inden du
ren-gør damprenseren – træk ikke i lysnetledningen,
men i stikket.
Nedsænk aldrig damprenseren i vand eller andre
væ-sker.
Tag vandtanken ud, tøm den helt, og skyl den igennem én gang, hver gang du har brugt apparatet.
Brug ikke opløsningsmidler eller ætsende eller gasformige rengøringsmidler til rengøring af apparatets overflade. Tør overfladen af med en fugtet klud.
8.1. Vask af rengøringskludene
Vask rengøringskludene i vaskemaskinen ved 40 °C sammen med lignende farver. Brug ikke blegemiddel eller skyllemiddel.
DK
PT
8.2. Afkalkning af apparatet
Afkalk damprenseren, så snart du bemærker, at dampeffekten aftager.
Hvis du vil undgå kalkaflejringer, kan du fylde destilleret vand på vandtanken. Fjern tilstopninger af dampudslipsåbningerne eller vandtanken med
rengø-ringsdornen.
FORSIGTIG!
Fare for personskade/fare for skader.
Der er fare for personskader som følge af
forbrændin-ger eller tingsskader som følge af udslippende damp
el-ler kalkrester, der kommer på ting i nærheden.
Lad ikke damprenseren være uden opsyn under
af-kalkningen.
Fyld eddike og vand i forholdet 1/3 i vandtanken. Sæt vandtanken i.
Tilslut apparatet til en stikkontakt, lad det varme op, og tænd damprenseren. Placer apparatet således, at den udstrømmende damp ikke kan ramme
følsom-me overflader eller gulve i nærheden, f.eks. i badekaret eller bruseren. Lad apparatet producere damp, indtil vandtanken er tom.
Gentag afkalkningsprocessen flere gange, indtil dampproduktion er normal igen.
Fyld til sidste vandtanken med rent vand, og lad apparatet producere damp, ind-til vandtanken er tom.
8.2.1. Afkalkning af vandtanken
Hvis der er kalkrester i tanken, skal du gøre som følger: Fjern vandtanken fra apparatet.
Kom en til to spiseskefulde eddike i den med vand fyldte vandtank. Luk vandtanken, og ryst den kraftigt.
Lad opløsningen blive i tanken i et par timer for at løsne kalkresterne. Tøm derefter vandtanken, og skyl den grundigt med vand.
9. Opbevaring af apparatet
Sluk damprenseren. Frakobl også lysnetstikket, når du er færdig med at bruge damprenseren.
Lad apparatet køle af.
Fjern rengøringskludene. Vask dem eventuelt, eller lad dem tørre. Lad damprenseren tørre.
Vikl lysnetledningen på ledningsholderen. Opbevar apparatet på et tørt sted.
10. Problemløsning
I tilfælde af fejl på apparatet bør du først kontrollere, om du selv kan afhjælpe pro-blemet ved hjælp af den følgende oversigt.
Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparaterne. Hvis en reparati-on bliver nødvendig, skal du henvende dig til vores servicecenter eller et andet eg-net specialværksted. Problem Afhjælpning Damprenseren vir-ker ikke Kontroller lysnetstikket/stikkontakten. Tryk på tænd/sluk-knappen. Dampstyrken er svækket
Dampudslippene er tilstoppede. Træk netstikket ud. Fjern tilstopningen med rengøringsdornen.
Rengøringskludene er for våde.
Træk netstikket ud. Lad apparatet køle af. Fjern ren-gøringskluden. Vrid den op, eller brug en ny rengø-ringsklud.
DK
PT
11. Bortskaff else
Emballage
Apparatet er placeret i en emballage for at beskytte den mod transport-skader. Emballagen er lavet af råmaterialer og kan således genbruges el-ler bringes tilbage i råstofkredsløbet.
Apparatet
Gamle apparater må ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Ifølge direktiv 2012/19/EU skal apparatet ved slutningen af dets levetid afleveres til korrekt bortskaffelse.
Derved genanvendes de værdifulde materialer, der er indeholdt i appa-ratet, og forurening af miljøet undgås.
Aflever det brugte apparat til et indsamlingssted for elektronikaffald eller til en gen-brugsstation.
Du kan få flere oplysninger hos dit lokale renovationsselskab eller din kommunal-forvaltning.
12. Tekniske data
Strømforsyning: 220-240 V~ 50 Hz Effekt: 1500 watt Elektrisk beskyttelsesklasse: I Beskyttelsesklasse: IPX4 Vandtankens rumfang ca. 800 mlDamptid: ca. 25–30 minutter Der tages forbehold for tekniske ændringer!
13. Oplysninger om overensstemmelse
Medion AG erklærer hermed, at produktet MD 14448 er i overensstemmelse med følgende europæiske krav:
• EMC-direktivet 2014/30/EU
• Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU • RoHS-direktivet 2011/65/EU.
De komplette overensstemmelseserklæringer kan findes på www.medion.com/conformity.
14. Kolofon
Copyright © 2016 Dato: 15/06/2016Alle rettigheder forbeholdes.
Denne brugsanvisning er ophavsretsligt beskyttet.
Mangfoldiggørelse i mekanisk, elektronisk eller enhver anden form uden skriftlig tilladelse fra producenten, er forbudt. Ophavsretten tilhører firmaet:
Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Tyskland
Brugsanvisningen kan efterbestilles via vores service-hotline og er til rådighed til download via serviceportalen www.medion.com/dk/service/start/.
Du kan også scanne den ovenstående QR-kode og indlæse brugsanvisningen på din mobile enhed via serviceportalen.
DK
PT
Índice
1. Sobre este manual de instruções ... 22
1.1. Símbolos de aviso e palavras-chave utilizadas ...22
2. Utilização correta ... 23
3. Indicações de segurança ... 24
3.1. Operação segura ...25
3.2. Utilizar corretamente o aparelho de limpeza a vapor ...27
3.3. Avarias ...27
3.4. Limpeza e manutenção ...28
4. Material fornecido ... 28
5. Vista geral do aparelho ... 29
6. Preparar o aparelho ... 30
6.1. Montar pé de limpeza do chão ...30
6.2. Montar a pega ...31
6.3. Colocar pano de microfibras ...31
6.4. Encher depósito de água ...32
7. Utilizar o aparelho de limpeza a vapor ... 33
8. Limpeza e conservação ... 34
8.1. Lavar panos de limpeza ...34
8.2. Descalcificar o aparelho...35 9. Guardar aparelho ... 36 10. Resolução de problemas ... 36 11. Eliminação ... 37 12. Dados técnicos ... 37 13. Informação de conformidade ... 37 14. Ficha técnica ... 38
1. Sobre este manual de instruções
Leia sempre atentamente o presente manual de instruções e respeite to-das as indicações apresentato-das. Desta forma, garantirá um funciona-mento seguro e uma vida útil longa do seu aparelho. Mantenha o ma-nual de instruções sempre à mão, perto do seu aparelho. Guarde bem este manual de instruções, de forma a poder entregá-lo, caso venda o aparelho a um novo proprietário.
1.1. Símbolos de aviso e palavras-chave utilizadas
PERIGO!
Aviso de perigo de vida iminente.
AVISO!
Aviso de possível perigo de vida e/ou ferimentos
gra-ves irreversíveis.
CUIDADO!
Aviso de possíveis ferimentos médios e/ou ligeiros.
AVISO!
Aviso de perigo devido a choque elétrico.
AVISO!
Aviso de perigo devido a superfícies quentes.
Aviso de perigo de ferimentos devido a vapores
quentes.
ATENÇÃO!
Ter em atenção as indicações para evitar danos
mate-riais.
DK
PT
INDICAÇÃO!
Informações adicionais sobre a utilização do aparelho.
INDICAÇÃO!
Ter em atenção as indicações no manual de instruções.
• Ponto de enumeração/informação acerca de eventos durante a ope-ração
Instrução de manuseamento a ser executada
2. Utilização
correta
O seu aparelho de limpeza a vapor foi desenvolvido para a
lim-peza de superfícies resistentes ao calor na sua casa. Não é
ade-quado para a limpeza de pavimentos de madeira sem
tratamen-to, móveis de madeira e plásticos macios, nem de superfícies de
vidro.
Este aparelho foi concebido para uso familiar. O aparelho não foi
concebido para uso comercial e industrial.
Tenha em atenção que, em caso de uma utilização incorreta, a
garantia se extingue:
• Não efetue montagens no aparelho sem o nosso
consenti-mento e não utilize aparelhos adicionais não autorizados ou
não fornecidos por nós.
• Utilize exclusivamente acessórios e peças de substituição
for-necidos ou autorizados por nós.
• Respeite todas as informações neste manual de instruções,
especialmente as instruções de segurança. Qualquer outra
utilização é considerada incorreta e pode causar danos
mate-riais ou ferimentos.
Evite:
− Elevada humidade atmosférica ou água
− Temperaturas extremamente elevadas ou baixas
− Exposição solar direta
− Chamas diretas
3. Indicações de segurança
AVISO!
Perigo de ferimentos!
Risco de ferimentos em crianças e pessoas com
capa-cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas (por
exemplo, parcialmente com deficiência, idosos com
restrição das suas capacidades físicas e mentais), ou
com falta de experiência e conhecimento (por exemplo,
crianças mais velhas).
Guarde o aparelho e os acessórios num local fora do alcance
das crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com
capacida-des físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de
ex-periência e/ou conhecimento, se estiverem sob vigilância ou
tiverem sido instruídas relativamente à utilização segura do
aparelho, e compreendido os riscos resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção de utilizador não podem ser
execu-tadas por crianças.
Manter as crianças afastadas do aparelho e do cabo de rede
quando o aparelho estiver em funcionamento ou a arrefecer.
Colocar todos os materiais de embalagem utilizados (sacos,
DK
PT
3.1. Operação
segura
O aparelho não pode ser utilizado se tiver caído, se houver
da-nos evidentes ou se estiver com fugas.
Ligue o aparelho apenas a uma tomada bem acessível e
devi-damente instalada, com uma alimentação de tensão de
220-240 V~50 Hz.
Retire a ficha do aparelho da tomada após cada utilização,
an-tes de cada limpeza, bem como em caso de não-vigilância ou
de avaria.
PERIGO!
Risco de choque elétrico.
Existe perigo de choque elétrico devido a peças
condu-toras de corrente.
Não abra a caixa exterior do aparelho e não introduza objetos
na grelha de ventilação do aparelho.
Não utilize o aparelho de limpeza a vapor com as mãos
mo-lhadas.
Desligue sempre o aparelho de limpeza a vapor
primeiramen-te no aparelho e só depois desligue a ficha. Nunca puxe pelo
cabo de alimentação para retirar a ficha de rede da tomada.
Não deixe o cabo de rede entrar em contacto com água nem
outros líquidos.
Nunca deixe o aparelho de limpeza a vapor ligado sem
super-visão.
Não dobre nem esmague o cabo de rede.
Nunca utilize o aparelho de limpeza a vapor para limpar
apa-relhos elétricos, tais como frigoríficos ou fornos.
AVISO!
Risco de incêndio/risco de explosão!
Nunca utilize o aparelho perto de materiais facilmente
infla-máveis (gasolina, etc.) e gases.
Certifique-se de que o cabo de rede não entra em contacto
com objetos ou superfícies quentes (por exemplo, placa do
fogão).
CUIDADO!
Perigo de ferimentos!
Existe o perigo de queimaduras devido à saída de
va-por quente/às superfícies quentes.
Não toque no vapor.
Nunca direcione o aparelho contra pessoas nem
ani-mais. Nunca limpe as peças de roupa no corpo.
Se limpar superfícies de vidro frias, mantenha uma
distância da superfície do vidro, pois o vidro pode
quebrar-se.
CUIDADO!
Perigo de ferimentos!
O manuseamento inadequado do aparelho pode
cau-sar ferimentos.
Não utilize o aparelho de limpeza a vapor em superfícies
irre-gulares e certifique-se de que o aparelho de limpeza a vapor
não pode cair (p. ex., ao limpar escadas).
DK
PT
3.2. Utilizar corretamente o aparelho de limpeza a
vapor
Não utilizar o aparelho de limpeza a vapor no chão sem um
pano de limpeza. Não utilizar o aplicador deslizante para
ta-pete em chão liso. As superfícies podem ficar danificadas.
Não operar o aparelho de limpeza a vapor sem água no
depó-sito de água.
Operar o aparelho de limpeza a vapor exclusivamente com
água da torneira fria ou água destilada.
Não encher o depósito de água com água quente ou outros
líquidos, como, p. ex., produtos de limpeza aromáticos, à base
de álcool. O aparelho pode ficar danificado.
Manter as aberturas livres de fios, cabelos e outros potenciais
contaminantes para garantir uma saída de vapor adequada.
A força e o calor do vapor podem ter um efeito prejudicial em
alguns materiais. Por isso, verifique se a superfície é
adequa-da à limpeza a vapor, realizando antecipaadequa-damente um teste
numa parte oculta.
Não utilize o aparelho em pele, em mobiliário ou chão
encera-do nem em pavimentos de madeira ou parqué sem
tratamen-to, tecidos sintéticos, veludo ou outros materiais sensíveis ao
vapor.
3.3. Avarias
PERIGO!
Risco de choque elétrico.
Existe perigo de choque elétrico devido a peças
condu-toras de corrente.
Proteja o aparelho e o cabo de rede contra danos.
Verifique quanto a danos o cabo de rede e o aparelho antes
de cada utilização.
Nunca tente abrir nem reparar uma peça do aparelho por
ini-ciativa própria.
Providencie imediatamente a reparação de um aparelho
ava-riado por parte de uma oficina especializada qualificada. Se o
cabo de rede deste aparelho for danificado, deve ser
substi-tuído pelo centro de assistência da Medion ou por uma
pes-soa com iguais qualificações, de modo a evitar eventuais
peri-gos.
3.4. Limpeza e manutenção
PERIGO!
Risco de choque elétrico.
Existe perigo de choque elétrico devido a peças
condu-toras de corrente.
Nunca mergulhe o aparelho em água nem outros líquidos!
Antes de qualquer operação de limpeza e manutenção, bem
como antes da montagem e da desmontagem dos acessórios,
retire a ficha de rede da tomada.
Tenha em atenção o cap. “Os resíduos de calcário podem ser
removidos com algumas gotas de vinagre ou com um
produ-to para descalcificação (observar instruções do fabricante de
pisos).” na página 34.
4. Material
fornecido
Ao retirar o aparelho da embalagem, certifique-se de que as seguintes peças foram fornecidas:
• Aparelho de limpeza a vapor
− 1 aplicador deslizante para tapete − 2 panos de microfibra
− 1 copo medidor − 1 espigão de limpeza − 1 funil
DK
PT
5. Vista geral do aparelho
1 2 7 8 10 9 11 6 5 4 3 16 15 13 12 14 20 19 18 17 (Figura semelhante) 1) Pega 2) Interruptor de Ligar/Desligar 3) Barra 4) Pega de transporte
5) Abertura de enchimento do depósito de água 6) Depósito de água
7) Luz de funcionamento
representado)
9) Pano de limpeza de microfibra, montado 10) Aplicador deslizante para tapete
11) Pé de limpeza do chão
12) Dispositivo de enrolamento do cabo, em baixo (na parte de trás, não repre-sentado)
13) Cabo de rede (na parte de trás, não representado)
14) Orifício para o grande parafuso de fixação da pega (na parte de trás, não re-presentado)
15) Suporte de cabo (na parte de trás, não representado)
16) Dispositivo de enrolamento do cabo, em cima (na parte de trás, não repre-sentado)
17) Espigão de limpeza 18) Copo de medição 19) Funil
20) Pano de limpeza de microfibra
6. Preparar o aparelho
AVISO!
Perigo de asfixia.
Perigo de asfixia por inalação ou ingestão de películas
ou peças pequenas.
Manter as embalagens fora do alcance das crianças.
Remova todo o material de embalagem.DK
PT
Insira o pé de limpeza do chão no encaixe no aparelho de limpeza a vapor. Insira o pequeno parafuso no orifício previsto para o efeito e aperte-o com uma
chave de fendas.
6.2. Montar a pega
Deslize o vedante em borracha com o lado liso na direção da pega, apontando para a barra.
Insira a barra na parte superior do aparelho de limpeza a vapor, de modo que o punho fique virado para trás.
Insira o parafuso grande no orifício previsto para o efeito através da barra e aper-te-o com uma chave de fendas.
Deslize a borracha bem para baixo, até fechar a abertura para a barra.
6.3. Colocar pano de microfi bras
Puxe o pano de limpeza de microfibras sobre o pé de limpeza, de modo que o cordão fique na parte de trás. Aperte o cordão com o fixador do cordão.
Ao limpar tapetes, coloque o aplicador deslizante para tapete no pano de limpe-za até que esteja fixo.
ATENÇÃO!
Risco de danos.
As superfícies e o pé de limpeza podem ficar
danifica-dos devido a um pano de limpeza desgastado.
Substituir imediatamente os panos de microfibra
gastos. Para a substituição, contacte o serviço de
apoio ao cliente.
6.4. Encher depósito de água
O aparelho está desligado e a ficha da tomada está retirada.
Retire o depósito de água para cima.
Puxe a patilha do fecho do depósito de água para abrir o depósito de água. En-cha o depósito de água com um máx. de 800 ml de água da torneira ou destila-da. Para o efeito, utilize o copo de medição e, eventualmente, o funil fornecidos. Não encha demais o depósito de água.
ATENÇÃO!
Risco de danos.
O aparelho pode ser danificado por aditivos indevidos
na água.
Não introduza quaisquer aditivos de limpeza no
de-pósito de água.
Pressione novamente o fecho do depósito de água contra a abertura do depósi-to de água e coloque o depósidepósi-to de água de novo no aparelho de limpeza a va-por a partir de cima, até que se encaixe fixamente.
DK
PT
7. Utilizar o aparelho de limpeza a vapor
Utilize o aparelho de limpeza a vapor, por exemplo, para dissolver e remover sujida-de entranhada em superfícies domésticas lisas, não sensíveis ao calor, sem solventes químicos. Pode usar o aparelho de limpeza a vapor para reavivar cortinas, vestuário e móveis estofados.
Prepare o aparelho de limpeza a vapor com os acessórios, tal como descrito aci-ma.
CUIDADO!
Perigo de ferimentos/risco de danos.
Possibilidade de ferimentos por queimaduras ou danos
de-vido a vapor em objetos circundantes.
Nunca deixe o aparelho de limpeza a vapor em
fun-cionamento sem vigilância.
Deixe o aparelho arrefecer antes de trocar o pano de
limpeza.
Não mantenha o pé de limpeza inclinado, uma vez
que pode sair água quente.
Não toque no lado de baixo do pé de limpeza
duran-te o funcionamento.
ATENÇÃO!
Risco de danos.
As superfícies podem ficar danificadas.
Não utilize o pé de limpeza do chão sem um pano de
limpeza ou sem o aplicador deslizante para tapete.
Não utilize em pisos de madeira sem tratamento.
Para pisos sensíveis ao calor, tais como linóleo ou
su-perfícies similares, certifique-se de que o vapor não
fica exposto num local por demasiado tempo.
Eventualmente, informe-se com um especialista em
pisos se o seu chão é adequado para a limpeza com
um aparelho de limpeza a vapor.
Ligue o aparelho a uma tomada bem acessível e devidamente instalada, com uma alimentação de tensão de 220-240 V~50 Hz.
O aparelho aquece e a luz de funcionamento acende-se a vermelho. A luz de funcio-namento fica verde quando o aparelho está operacional. Durante o funciofuncio-namento, o vai aparelho aquecendo, de modo a gerar vapor suficiente. Assim, a luz de alimen-tação acende-se a vermelho. Pode continuar a trabalhar nas fases de aquecimento. Pressione o interruptor de Ligar/Desligar até encaixar para gerar vapor.
Após a utilização, pressione novamente o interruptor Ligar/Desligar e puxe a fi-cha de rede para desligar o aparelho.
NOTA
Possivelmente, o seu aparelho de limpeza a vapor pode deixar manchas de calcário ao limpar o chão, após algum tempo.
Os resíduos de calcário podem ser removidos com algumas gotas de vi-nagre ou com um produto para descalcificação (observar instruções do fabricante de pisos).
8. Limpeza e conservação
PERIGO!
Risco de choque elétrico.
Existe perigo de choque elétrico devido a peças
condu-toras de corrente.
Retire o cabo de rede da tomada antes de limpar o
aparelho de limpeza a vapor, nunca puxando pelo
cabo de rede, mas sim na tomada.
Nunca mergulhe o aparelho de limpeza a vapor em
água nem outros líquidos!
Retire o depósito de água, esvazie-o completamente e lave-o após cada aplica-ção.
Para a limpeza da superfície do aparelho, não utilize quaisquer solventes nem produtos de limpeza corrosivos ou gasosos. Limpe a superfície com um pano húmido.
8.1. Lavar panos de limpeza
Lave os panos de limpeza na máquina de lavar roupa a 40 °C com cores similares. Não utilize lixívia nem amaciador.
DK
PT
8.2.
Descalcifi car o aparelho
Descalcifique o aparelho de limpeza a vapor quando notar que a saída do vapor está a diminuir.
Para evitar depósitos de calcário, pode encher o depósito de água com água destilada.
Remova a obstrução das aberturas de saída de vapor ou no depósito de água com o espigão de limpeza.
CUIDADO!
Perigo de ferimentos/risco de danos.
Existe o risco de ferimentos por queimaduras ou danos
devido a vapor ou resíduos de calcário em objetos
cir-cundantes.
Nunca deixe o aparelho de limpeza a vapor sem
vigi-lância durante a descalcificação.
Encha de vinagre e água numa razão de 1/3 no depósito de água. Coloque o depósito de água.
Ligue o aparelho a uma tomada, deixe-o aquecer e ligue o aparelho de limpeza a vapor.
Coloque o aparelho de modo que o vapor que sai não colida com superfícies ou pisos circundantes sensíveis, p. ex. na banheira ou no chuveiro.
Permita que o aparelho gere vapor até o depósito de água ficar vazio.
Repita o processo de descalcificação várias vezes até que a saída normal do va-por seja novamente garantida.
De seguida, encha o depósito de água com água limpa e deixe o aparelho gerar vapor até que o depósito de água fique vazio.
8.2.1. Descalcificar depósito de água
Em caso de sedimentos de calcário no depósito, proceda da seguinte forma: Retire o depósito de água do aparelho.
Introduza uma a duas colheres de sopa de vinagre no depósito cheio de água. Feche o depósito de água e agite-o vigorosamente.
Deixe a solução algumas horas no depósito para dissolver os depósitos de calcá-rio.
9. Guardar
aparelho
Desligue o aparelho de limpeza a vapor. Depois de utilizar, puxe também a ficha de rede.
Deixe o aparelho arrefecer.
Esvazie o depósito de água e lave-o uma vez com água limpa. Retire os panos de limpeza. Lave-os, se necessário, ou deixe-os secar. Deixe o aparelho de limpeza a vapor secar.
Ligue o cabo de rede aos suportes de cabos. Guarde o aparelho num local seco.
10. Resolução de problemas
Se detetar alguma anomalia no aparelho, verifique primeiro se consegue resolver o problema com a ajuda da visão geral que se segue.
Nunca tente reparar o aparelho por iniciativa própria. Se for necessário repará-lo, di-rija-se ao nosso serviço de assistência técnica ou a uma loja especializada.
Problema Resolução
O aparelho de limpe-za a vapor não fun-ciona
Verificar a ficha de rede/tomada. Prima o interruptor de Ligar/Desligar. A energia a vapor
di-minuiu
As saídas de vapor estão entupidas. Desligue a ficha de rede. Limpe o entupimento com o espigão de lim-peza.
Os panos de limpe-za estão muito mo-lhados.
Desligue a ficha de rede. Deixe o aparelho arrefe-cer. Remova o pano de limpeza. Torça-o ou utilize um pano de limpeza novo.
DK
PT
11. Eliminação
Embalagem
O seu aparelho encontra-se numa embalagem para ficar protegido de danos de transporte. As embalagens são matérias-primas reutilizáveis ou podem ser enviadas para reciclagem.
Aparelho
Os aparelhos antigos não podem ser eliminados no lixo doméstico nor-mal.
Em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE, o aparelho deve ser cana-lizado para a eliminação correta no final da sua vida útil.
Aqui, os materiais aproveitáveis do aparelho são levados para reciclagem e evita-se a contaminação do meio ambiente.
Entregue o seu aparelho antigo num ponto de recolha para resíduos elétricos ou num ponto verde.
Para informações mais detalhadas, entre em contacto com a empresa de gestão de resíduos da sua localidade ou então com a administração local.
12. Dados técnicos
Alimentação de tensão: 220-240 V~50 Hz
Potência: 1500 Watt
Classe de proteção el.: I Classe de proteção: IPX4
Capacidade do tanque de água cerca de 800 ml
Duração do vapor: cerca de 25 a 30 minutos Reservamos os direitos a alterações técnicas!
13. Informação de conformidade
A MEDION AG declara que o produto MD 14448 cumpre com as seguintes disposições europeias:
• Diretiva CEM 2014/30/UE
• Diretiva de baixa tensão 2014/35/UE • Diretiva RoHS 2011/65/UE.
Declarações de conformidade completas estão disponíveis em www.medion.com/conformity.
14. Ficha técnica
Copyright © 2016Situação: 15/06/2016 Todos os direitos reservados.
Este manual de instruções está protegido por direitos de autor. É proibida a reprodução mecânica, eletrónica ou de qualquer outra forma sem a autorização, por escrito, do fabricante. O Copyright pertence à empresa MEDION®:
Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemanha
O manual pode ser encomendado pela linha de assistência técnica e está disponível para download no portal de serviços www.medion.com/pt/.
Também pode digitalizar o código QR acima e carregar o manual para o seu termi-nal móvel através do portal de serviços.
Dampmoppe
Vassoura a vapor
MD 14448
BRUGSANVISNING • TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
25054798 (+45) 70212020 www.medion.dk KUNDENSERVICE 707 500 308 www.medion.com/ portugal/ ATENDIMENTO AO CLIENTE Número verde © Copyright
Eftertryk eller mangfoldiggørelse (også i uddrag) kun med tilladelse fra:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Tyskland
10/16
Denne tryksag, herunder alle dens dele, er ophavsretsligt beskyttet.
Enhver anvendelse uden for ophavsrettens snævre grænser er forbudt og strafbar uden tilladelse fra Medion AG.
Det gælder især for mangfoldiggørelse, oversættelser, overførsel til mikrofilm og indlæsning og behandling i elektroniske systemer.
MEDION Nordic A/S Naverland 29A 2600 Glostrup Danmark
© Copyright
A reimpressão ou reprodução
(mesmo parcialmente) apenas com a autorização da: MEDION AG
Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemanha
10/16
Esta documentação, incluindo todas as suas partes, está protegida por direitos de autor.
Qualquer utilização fora dos limites estritos dos direitos autorais sem autorização da Medion AG é proibida e punível por lei.
Aplica-se em especial às reproduções, traduções, microfilmes e ao armazenamento e processamento em sistemas eletrónicos.
Medion Service Center Visonic S.A.
c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial „La Carpetania“, N-IV Km. 13 28906 Getafe, Madrid 10/16 HOTLINE • SERVIÇO www.medion.dk www.medion.com/portugal/ Dk Varenr.: 5479 • PT N.º REF.: 5479