• Nenhum resultado encontrado

U R S L I B 3 2A. Fig. 2. Fig. A Fig. 1. Fig. 4. Fig. 5. Fig. 6. Fig. 7. Vtt Eco Pro 3000 No-Volt - Cod. M0S Edizione 1I02 OFF ON

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "U R S L I B 3 2A. Fig. 2. Fig. A Fig. 1. Fig. 4. Fig. 5. Fig. 6. Fig. 7. Vtt Eco Pro 3000 No-Volt - Cod. M0S Edizione 1I02 OFF ON"

Copied!
9
0
0

Texto

(1)

®

(2)

Vtt Eco Pro 3000 No-V olt - Cod. M0S06248 - Edizione 1 I02

Fig. 4

OFF ON Fig. 5

+

Fig. 1 Fig. A Fig. 3

Fig. 6 Fig. 2 2 5 4 6 1 3 2A 11 11 9 11 24 23 22 21 15 14 13 12 11 11 9 10 8 9 11 7 E D C A G J K L I B F H 18 20 11 17 19 11 16 5 6 4 Q T Fig. 7

(3)

V A P O R E T T O E C O P R O

GERADOR DE VAPOR

A) Tampa de segurança com patente Polti

B) Interruptor da caldeira

C) Interruptor dos acessórios

D) Tomada monobloco com tampinha anti salpicos

E) Orifício de bloqueio da ficha monobloco

F) Ficha de alimentação

G) Pega para o transporte

H) Rodas giratórias

I) Botão de regulação do vapor

J) Luz de aviso de falta de água

K) Luz de aviso da pressão

L) Manómetro

ACESSÓRIOS 1) Tubo flexível 2) Pega do vaporizador 2A) Botão de segurança

3) Gatilho do comando de saída do vapor 4) Ficha monobloco

5) Botão de bloqueio da ficha monobloco 6) Perno de engate da ficha monobloco 7) Tubos para extensão

8) Escova grande

9) Molas

10) Armação com cerdas

11) Botão de bloqueio dos acessórios 12) Escova pequena

13) Panos de algodão 14) Garrafa para o enchimento

15) Guarnições de substituição para os acessórios 16) Acessório 120°

17) Escovinha redonda para acessório 120° 18) Acessório para lavar vidros

19) Espátula curta para acessório lava vidros 20) Espátula comprida para acessório lava vidros 21) Lança de pressão

ACESSÓRIOS DE OPÇÃO 22) Escova triangular

23) Escova redonda grande

para acessório 120°

24) Acessório para descolar papel de parede.

Q) Ferro de engomar

R) Botão para saída de vapor

S) Botão de regulação da temperatura

T) Tapete para apoiar o ferro

U) Contém botão de saída de vapor em contínuo

Estimada Cliente,

com os nossos agradecimentos pela confiança que dispensou à POLTI ao adquirir este produto e assim ter contribuído para a salvaguarda do bem mais precioso que nos circunda: A NATUREZA! VAPORETTO resolve, efectivamente, os problemas de limpeza e de higiene, sem o uso de detergentes tóxicos e prejudiciais para o ambiente. A simples água da torneira é transformada em vapor com uma pressão potente e constante. Usufruindo desta energia VAPORETTO limpa a fundo de modo ecológico.

A nossa equipe de técnicos, ao projectá-lo, dotou-o de instrumentos destinados a tornarem o seu trabalho sempre mais eficiente e seguro:

O dispositivo NO-VOLT, uma patente exclusiva da Polti: não há tensão eléctrica na pega, portanto o

uso é absolutamente seguro, mesmo no caso de contacto acidental com líquidos. No-Volt oferece também a segurança de funcionar somente em presença do utilizador pois a saída do vapor interrompe-se quando se solta a gatilho de comando.

O dispositivo Super Power, devido a uma resistência dupla e a um pressurizador especial, oferece

o duplo benefício de reduzir notavelmente os tempos de aquecimento e de manter a pressão de exercício no interior da caldeira a um nível mais elevado.

A Tampa de segurança, uma patente exclusiva da Polti, impede a abertura acidental do aparelho

até se verificar uma pressão, mesmo mínima, no interior da caldeira.

A caldeira, é de aço inoxidável 18/10, que impede a agressão do calcário e garante uma longa duração no tempo. A pressão do vapor é controlada por um pressurizador e o fluxo do vapor é regulado durante a utilização.

Os produtos Polti são submetidos a rigorosos ensaios. O Vaporetto também ultrapassou a prova Splash Prof Test, por ter sido projectado para resistir aos borrifos.

VAPORETTO foi fabricado segundo as normas internacionais IEC e está portanto dotado com uma válvula, com um termóstato de segurança e com um termóstato suplementar de protecção contra o funcionamento a seco.

Todos os componentes e acessórios foram fabricados com materiais de alta qualidade e resistentes a elevadas temperaturas.

(4)

Este aparelho está em conformidade com a directiva EC 89/336 modificada pela 93/68 (EMC) e com a directiva 73/23 mo-dificada pela 93/68 (baixa tensão.

A POLTI S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as modificações técnicas e de fabrico que conside-rar necessárias, sem vínculo de pré-aviso.

O

O

O

O

S

S

S

S

II

II

S

S

S

S

T

T

T

T

E

E

E

E

M

M

M

M

A

A

A

A

S

S

S

S

U

U

U

U

P

P

P

P

E

E

E

E

R

R

R

R

P

P

P

P

O

O

O

O

W

W

W

W

E

E

E

E

R

R

R

R

Este gerador de vapor está equipado com um dis-positivo Super Power, um sistema inovador que utili-za 2 resistências (uma de funcionamento de 1250 W e uma de suporte de 750 W) para o aquecimento da água.

Estas são comandadas por um pressurizador com calibragem diferenciada, projectado para um mel-hor e mais constante rendimento do aparelho. A potência máxima é absorvida quando o aparelho está frio, para permitir o aquecimento mais rápido da água na caldeira. Ao ser alcançada uma certa pressão, o dispositivo intervém, reduzindo a ab-sorção eléctrica.

O aparelho continua o aquecimento com uma potên-cia reduzida até atingir a pressão de exercício. Este dispositivo permanece mesmo durante o funciona-mento, para manter constante tanto a temperatura como a pressão do vapor. Se devido a uma saída de vapor contínua a pressão da caldeira diminuir pa-ra além de um certo limite, é novamente absorvida a máxima potência para o restabelecimento rápido da pressão correcta de exercício. Durante a utili-zação do ferro de engomar, para um óptimo rendi-mento do aparelho e para diminuir o tempo de aque-cimento inicial da água, o ferro inicia o aqueaque-cimento somente após ter sido alcançada uma certa pressão.

P

P

P

P

R

R

R

R

E

E

E

E

C

C

C

C

A

A

A

A

U

U

U

U

Ç

Ç

Ç

Ç

Õ

Õ

Õ

Õ

E

E

E

E

S

S

S

S

P

P

P

P

A

A

A

A

R

R

R

R

A

A

A

A

O

O

O

O

U

U

U

U

S

S

S

S

O

O

O

O

• Antes de utilizar VAPORETTO, leia atentamente

estas instruções para o modo de emprego.

• Antes de ligar o VAPORETTO, certifique-se de

que a tensão da rede corresponda à indicada nos dados da placa do aparelho e que a tomada esteja dotada de fio de terra.

• Não adicionar nenhum detergente ou

substan-cia química na caldeira. A água pela sua nature-za já contém magnésio, sais minerais e outros depósitos que favorecem a formação do calcá-rio. Para evitar que estes resíduos possam cau-sar inconvenientes ao aparelho, a solução ideal é representada pela utilização do KALSTOP FP

2003, um descalcificante especial natural que

pulveriza o calcário, tornando-o fácil do

remo-ver com um simples aquecimento da caldeira. Deste modo, evitam-se incrustações e protege-se a parede da caldeira. Em alternativa, é acon-selhável usar uma mistura composta do 50% de água da torneira e 50% à água desmineraliza-da. KALSTOP está à venda em todas as lojas do electrodomésticos assim como em todas as assistências técnicas Polti.

• Antes de proceder ao enchimento do aparelho

quando já estiver quente, espere alguns minu-tos para o deixar arrefecer.

• Durante o enchimento recomendamos que

des-ligue a ficha da tomada de corrente.

• Nunca despeje o VAPORETTO enquanto a água

no interior da caldeira ainda estiver quente.

• Não toque no aparelho com as mãos ou os pés

molhados enquanto a ficha estiver ligada.

• Não mergulhe o aparelho em água ou em

qual-quer outro líquido.

• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando

estiver ligado à tomada de corrente.

• Não permita que o VAPORETTO seja usado por

crianças ou por pessoas que não tenham con-hecimento de como funciona.

• Se o VAPORETTO permanecer sem ser usado,

recomendamos que desligue a ficha da tomada de corrente.

• É necessário que o aparelho esteja na posição

horizontal durante o seu funcionamento.

• Quando encher a caldeira quente, tenha

cuida-do porque água ao cair dentro da caldeira pode provocar um jacto de vapor.

• Não direccionar o jacto do vapor sobre os

co-mandos eléctricos , do forno, do frigorifico, etc.

• Não deixe o aparelho exposto aos agentes

at-mosféricos.

• Não utilize extensões eléctricas não

autoriza-das pelo fabricante, que possam causar danos ou incêndios.

• No caso de uso ou mau funcionamento,

desli-gue o aparelho e não tente desmontá-lo, levan-do-o a um centro de assistência autorizado.

• No caso de queda acidental do aparelho é

ne-cessário levá-lo a um centro de assistência au-torizado para que se possa verificar um even-tual mau funcionamento interno que limite a segurança interna do produto.

U

U

U

U

T

T

T

T

II

II

L

L

L

L

II

II

Z

Z

Z

Z

A

A

A

A

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

C

C

C

C

O

O

O

O

R

R

R

R

R

R

R

R

E

E

E

E

C

C

C

C

T

T

T

T

A

A

A

A

D

D

D

D

O

O

O

O

P

P

P

P

R

R

R

R

O

O

O

O

D

D

D

D

U

U

U

U

T

T

T

T

O

O

O

O

Este aparelho está destinado a ser utilizado como Nunca aproxime as mãos

ao jacto de vapor. Perigo de queimaduras!

Não oriente o jacto de vapor para detritos, pessoas ou animais. Perigo de queimaduras!

(5)

V A P O R E T T O E C O P R O gerador de vapor e segundo as instruções

indica-das no presente manual. Aconselhamos que leia atentamente este manual e que o guarde num local seguro para posteriores consultas.

II

II

M

M

M

M

P

P

P

P

O

O

O

O

R

R

R

R

T

T

T

T

A

A

A

A

N

N

N

N

T

T

T

T

E

E

E

E

Antes de deixarem a fábrica todos os nossos produtos são submetidos a testes rigorosos. Portanto o Seu VAPORETTO poderá conter água dentro da caldeira.

II

II

N

N

N

N

S

S

S

S

T

T

T

T

A

A

A

A

L

L

L

L

A

A

A

A

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

Antes de utilizar o VAPORETTO, proceda à monta-gem das rodas giratórias como indicado na figura A.

P

P

P

P

R

R

R

R

E

E

E

E

P

P

P

P

A

A

A

A

R

R

R

R

A

A

A

A

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

1. Desenrosque a tampa de segurança (A) e

en-cha a caldeira com 2 litros de água, utilizando a garrafa especial anti derrame (14) (fig.1). É possível utilizar água da torneira. Todavia, dado que a água contém, pela sua natureza, calcário que ao longo do tempo pode causar incrustações, aconselhamos a utilizar uma mistura do 50% de água da torneira e 50% do água desmineralizada.

Pode usar só água da torneira e evitar a for-mação do calcário adicionando um descalcifi-cante com base natural KALSTOP FP 2003.

2. Enrosque completamente a tampa com muita

atenção (fig.2). Certifique-se de que a tampa de segurança (A) esteja correctamente enros-cada; caso contrário podem verificar-se fugas de vapor.

3. Ligue a ficha do cabo de alimentação (F) a

uma tomada de corrente idónea dotada de fio de terra.

U

U

U

U

T

T

T

T

II

II

L

L

L

L

II

II

Z

Z

Z

Z

A

A

A

A

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

1a. Carregue no interruptor da caldeira (B) e no

in-terruptor dos acessórios (C) os quais se acen-derão juntamente com a luz de aviso da pressão (K).

2a. Abra a tampinha da tomada monobloco (D);

in-troduza a ficha monobloco (4) carregando no botão apropriado (5) e tomando muita atenção para que o perno de engate (6) esteja perfeitamente posicionado no orifício de blo-queio (E) da tomada (fig.3).

3a. Espere até que a luz de aviso da pressão (K)

se apague. Nesse momento o VAPORETTO está pronto para ser usado.

4a. A pega de vaporização (2) está dotada com um

botão de segurança (2A) que impede a acti-vação acidental da saída de vapor por parte de crianças ou de pessoas que não tenham conhe-cimento de como funciona o aparelho. Com o botão 2A na posição "OFF" o gatilho que co-manda a saída de vapor fica bloqueado. No ca-so de ter de deixar o tubo momentaneamente sem vigilância enquanto o aparelho estiver em funcionamento, recomendamos que coloque o botão de segurança na posição "OFF". Para voltar a comandar a saída de vapor, des-loque para trás (ON) o botão 2A e use o gatil-ho de comando da saída de vapor (fig.4). Durante a primeira utilização pode verificar-se uma saída de gotas de água, devido à imper-feita estabilização térmica no interior do tubo. Aconselhamos portanto que oriente o primei-ro jacto de vapor para um pano, até obter um jacto uniforme.

NOTA: a luz de aviso da pressão (K) ilumina-se e

apa-ga-se durante a utilização do VAPORETTO. Isto indica que a resistência eléctrica entra em função para man-ter a pressão constante e é pois um fenómeno nor-mal. Se durante a utilização se torcer excessivamen-te o tubo, o dispositivo No-Volt inexcessivamen-terrompe o fluxo de vapor. Para retomar a saída de vapor basta carregar novamente no gatilho do comando do vapor.

R

R

R

R

E

E

E

E

G

G

G

G

U

U

U

U

L

L

L

L

A

A

A

A

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

D

D

D

D

O

O

O

O

F

F

F

F

L

L

L

L

U

U

U

U

X

X

X

X

O

O

O

O

D

D

D

D

E

E

E

E

V

V

V

V

A

A

A

A

P

P

P

P

O

O

O

O

R

R

R

R

Com o VAPORETTO é possível tornar óptimo o fluxo de vapor pretendido, mediante o botão de regu-lação (I) (fig.5). Para obter um maior fluxo gire o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do reló-gio. Girando no sentido dos ponteiros do relógio o fluxo diminui. Eis algumas sugestões para o uso da regulação:

- Vapor forte: para incrustações, nódoas, desin-fecções do ambiente, gordura; - Vapor normal: para alcatifas, tapetes, vidros,

pavi-mentos;

- Vapor delicado: para a vaporização de plantas, a limpeza de tecidos delicados, es-tofos, sofás, etc.

C

C

C

C

O

O

O

O

N

N

N

N

E

E

E

E

X

X

X

X

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

D

D

D

D

O

O

O

O

S

S

S

S

A

A

A

A

C

C

C

C

E

E

E

E

S

S

S

S

S

S

S

S

Ó

Ó

Ó

Ó

R

R

R

R

II

II

O

O

O

O

S

S

S

S

Todos os acessorios do VAPORETTO podem ser li-gados directamente à pega ou aos tubos prolonga-dores do seguinte modo:

1b. Coloque o botão de bloqueio (11) (presente em todos os acessórios) na posição ABERTO. 2b. Insira na pega o acessório que se pretende

usar.

3b. Coloque o botão (11) na posição FECHADO. 4b. Verifique se a conexão está bem bloqueada.

(6)

U

U

U

U

S

S

S

S

O

O

O

O

D

D

D

D

O

O

O

O

A

A

A

A

L

L

L

L

O

O

O

O

J

J

J

J

A

A

A

A

M

M

M

M

E

E

E

E

N

N

N

N

T

T

T

T

O

O

O

O

D

D

D

D

O

O

O

O

S

S

S

S

A

A

A

A

C

C

C

C

E

E

E

E

S

S

S

S

S

S

S

S

ó

ó

ó

ó

R

R

R

R

II

II

O

O

O

O

S

S

S

S

O porta acessórios permite fixar o tubo com a esco-va montada sobre o corpo do aparelho.

Montagem no corpo do aparelho: faça deslizar a

ranhura existente na parte de traz da escova, na calha do porta acessórios existente no aparelho.

II

II

N

N

N

N

D

D

D

D

II

II

C

C

C

C

A

A

A

A

D

D

D

D

O

O

O

O

R

R

R

R

D

D

D

D

E

E

E

E

P

P

P

P

R

R

R

R

E

E

E

E

S

S

S

S

S

S

S

S

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

O VAPORETTO está dotado com um instrumento in-dicador (L) cómodo e exacto, para a visualização imediata da pressão em exercício.

T

T

T

T

A

A

A

A

M

M

M

M

P

P

P

P

A

A

A

A

D

D

D

D

E

E

E

E

S

S

S

S

E

E

E

E

G

G

G

G

U

U

U

U

R

R

R

R

A

A

A

A

N

N

N

N

Ç

Ç

Ç

Ç

A

A

A

A

/

/

/

/

F

F

F

F

A

A

A

A

L

L

L

L

T

T

T

T

A

A

A

A

D

D

D

D

E

E

E

E

Á

Á

Á

Á

G

G

G

G

U

U

U

U

A

A

A

A

Este aparelho está dotado com uma tampa de se-gurança com patente Polti, que impede a abertura mesmo acidental da caldeira enquanto no interior se verificar uma mínima pressão. Portanto para se poder desenroscar é necessário efectuar determi-nadas operações, que em seguida descrevemos. A falta de água é assinalada pela luz de aviso (J) e por um sinal acústico no interior do aparelho. Todas as vezes que a água acabar proceda do se-guinte modo:

1c. Desligue o aparelho com o interruptor da cal-deira (B).

2c. Puxe o gatilho de comando do vapor (3) na pistola de vaporização (2) ou carregue no botão de saída de vapor (R) no ferro de engo-mar (Q) até sair todo o vapor.

3c. Desligar o interruptor dos acessórios (C).

4c. Desligue a ficha (F) da tomada de corrente eléctrica.

5c. Desenrosque a tampa de segurança (A) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 6c. Espere alguns minutos para que a caldeira

arrefeça.

7c. Encha novamente a caldeira procedendo co-mo descrito no ponto 1 do parágrafo PREPA-RAÇÃO. Ao encher o reservatório já quente, recomendamos que efectue o enchimento com pequenas doses de água de cada vez, para se evitar a evaporação instantânea da água.

U

U

U

U

T

T

T

T

II

II

L

L

L

L

II

II

Z

Z

Z

Z

A

A

A

A

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

D

D

D

D

O

O

O

O

F

F

F

F

E

E

E

E

R

R

R

R

R

R

R

R

O

O

O

O

D

D

D

D

E

E

E

E

E

E

E

E

N

N

N

N

G

G

G

G

O

O

O

O

M

M

M

M

A

A

A

A

R

R

R

R

((

((

a

a

a

a

c

c

c

c

e

e

e

e

s

s

s

s

s

s

s

s

ó

ó

ó

ó

rr

rr

ii

ii

o

o

o

o

d

d

d

d

e

e

e

e

o

o

o

o

p

p

p

p

ç

ç

ç

ç

ã

ã

ã

ã

o

o

o

o

))

))

1d. Ligue ao gerador de vapor a ficha monobloco do ferro de engomar (4) procedendo como

indicado no ponto 2a. do parágrafo UTILI-ZAÇÃO.

2d. Para engomar a vapor, regule a temperatura do ferro colocando o botão de regulação da temperatura (S) na posição ALGODÃO - LINHO. 3d. Espere alguns minutos até que o botão lumino-so (R) se apague indicando que a base do ferro atingiu a temperatura estabelecida.

4d. Carregue no botão de saída do vapor (R) para permitir a saída do vapor. Soltando o botão o fluxo interrompe-se. Durante a primeira utili-zação do ferro, pode verificar-se a saída pela base de algumas gotas de água misturada com vapor, isto deve-se à imperfeita estabili-zação térmica. Aconselhamos-lhe pois que não oriente o primeiro jacto de vapor para o tecido que deve engomar.

5d. Para conseguir uma saída de vapor contínua, apertar o botão (U) o vapor continuará a saír mesmo depois de soltar o botão. Para interrom-per a saída de vapor deverá ainterrom-pertar o botão (U). 6d. É possível utilizar o ferro mesmo em vertical,

vaporizando cortinados, roupa, etc.

7d. Para engomar a seco, carregue no interruptor dos acessórios (C), regule a temperatura do fe-rro girando o botão (S), seleccionando a tempe-ratura mais indicada para o tecido e evidencia-da no próprio botão.

IMPORTANTE:

• Não deixe o ferro de engomar sem vigilância

enquanto estiver a funcionar.

• Engome somente sobre superfícies

resisten-tes ao calor e que sejam permeáveis ao vapor.

• No caso de queda acidental do ferro e

neces-sário levar o aparelho a un centro de assistên-cia técnica autorizado porque poderá ter pro-vocado um mau funcionamento interno que limita a segurança do aparelho.

C

C

C

C

O

O

O

O

N

N

N

N

S

S

S

S

E

E

E

E

L

L

L

L

H

H

H

H

O

O

O

O

S

S

S

S

P

P

P

P

R

R

R

R

Á

Á

Á

Á

T

T

T

T

II

II

C

C

C

C

O

O

O

O

S

S

S

S

P

P

P

P

A

A

A

A

R

R

R

R

A

A

A

A

A

A

A

A

U

U

U

U

T

T

T

T

II

II

L

L

L

L

II

II

Z

Z

Z

Z

A

A

A

A

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

D

D

D

D

O

O

O

O

S

S

S

S

A

A

A

A

C

C

C

C

E

E

E

E

S

S

S

S

S

S

S

S

Ó

Ó

Ó

Ó

R

R

R

R

II

II

O

O

O

O

S

S

S

S

PRECAUÇÕES

• Antes de tratar peles, tecidos especiais e

su-perfícies de madeira, consulte as instruções do fabricante e efectue sempre uma prova numa parte escondida ou numa amostra. Deixe secar a parte vaporizada para se certificar que não se tenham verificado modificações na cor ou de-formações.

• Para a limpeza de superfícies de madeira

(mó-veis, portas, etc.) e de pavimentos de tijoleira tratada, recomendamos um cuidado especial, pois uma utilização do vapor demasiado prolon-gada pode danificar a cera, o brilho ou a cor

(7)

V A P O R E T T O E C O P R O das superfícies que pretende limpar.

Aconselha-mos o uso do vapor nestas superfícies somen-te duransomen-te breves insomen-tervalos de somen-tempo ou efec-tuar a limpeza usando um pano previamente vaporizado.

• Em superfícies particularmente delicadas (por

ex. materiais sintéticos, superfícies lacadas etc.) recomendamos o uso das escovas sem-pre cobertas com um pano.

• Para a limpeza de superfícies vidradas em

es-tações com temperaturas particularmente bai-xas, aqueça previamente os vidros mantendo a pistola de vaporização a cerca 50 cm de distân-cia da superfície.

• Para os cuidados com as plantas,

aconselha-mos a vaporização a uma distância mínima de 50 cm.

PISTOLA DE VAPORIZAÇÃO (2)

Sem montar as escovas, pode usar só a pistola de vaporização para limpezas especiais que necessi-tem, segundo o tipo de material e a natureza da su-jidade, de uma vaporização mais ou menos próxi-ma. Quanto mais difícil for a sujidade, mais próxima deve estar a pistola de vaporização, pois a tempe-ratura e a pressão são maiores no momento da saí-da.

Em todos os casos, após a vaporização, passe com um pano seco ou com uma esponja

abrasiva se a sujidade for mais resistente. Use a pistola de vaporização para:

– tratar as nódoas das alcatifas ou dos tapetes, antes de passar a escova;

– limpar aço inoxidável, vidros, espelhos, revesti-mentos estratificados e esmaltados;

– limpar ângulos de difícil acesso tais como esca-das, caixilhos das janelas, umbrais das portas, perfis de alumínio;

– limpar os botões do fogão, as bases das tornei-ras;

– limpar persianas, radiadores, o interior do auto-móvel;

– vaporizar as plantas de apartamento (à distân-cia);

– eliminar os cheiros e as dobras da roupa. Em caso de necessidade (zonas de difícil acesso) a pistola pode ser completada com os tubos de ex-tensão.

ESCOVA GRANDE (8)

Utilize esta escova para todas as superfícies lavá-veis amplas.

Para limpar pavimentos, poise a escova em cima dum pano seco e limpo e passe para a frente e para trás sem fazer pressão. Quando o pano estiver su-jo, vire-o do outro lado. Use a escova sem pano nas

zonas sujas e com incrustações e nas gretas dos mosaicos, com um movimento lateral para desaga-rrar a sujidade.

Para as esquinas difíceis e para as nódoas, utilize directamente a pistola; passe-as depois com um no. Nas superfícies laváveis verticais, papel de pa-rede ou no tecto cubra a escova com um pano seco e proceda como para o pavimento. É aconselhável cobrir a escova com um pano, possivelmente de turco (velhas toalhas de banho).

Para a limpeza das superfícies vidradas, cubra a es-cova com um pano de algodão que não largue pêlo, fixe-o com as molas apropriadas (9), passe nos vi-dros para desengordurar e para eliminar todos os vestígios dos detergentes usados anteriormente. Termine vaporizando com a pistola e seque a super-fície. Nas estações com temperaturas particular-mente frias, aqueça previaparticular-mente os vidros com a pistola a 50 cm de distância da superfície antes de efectuar a limpeza.

Em todos os tipos de alcatifa sintética ou de lã quer estejam colocadas no soalho ou na parede assim como em todos os tipos de tapetes, VAPORETTO assegura a máxima higiene e restitui o aspecto ori-ginal, reavivando as cores.

Passe na superfície com a escova sem pano para fazer com que a sujidade venha à superfície, cubra a escova com um pano de algodão fixando-o à es-cova com as molas apropriadas (9), e em seguida passe na superfície para apanhar a sujidade. Segun-do a delicadeza da alcatifa Segun-dobre o pano duas ou três vezes. Passe rapidamente, sem fazer pressão com a escova para a frente e para trás e lateral-mente sem parar muito no mesmo ponto. O trata-mento pode ser repetido quantas vezes desejar sem perigo para as superfícies. A alcatifa seca qua-se imediatamente.

No caso de alcatifas muito sujas ou saturadas de produtos detergentes, não insista demasiado; os re-sultados só serão evidentes após algumas utili-zações com o VAPORETTO.

Para limpar nódoas resistentes, antes de efectuar o tratamento acima descrito trate directamente a nó-doa com a pistola de vaporização (a uma distância de 5-10 cm) e passe energicamente com um pano.

ESCOVA PEQUENA (12)

Utiliza-se a escova pequena quando o emprego da grande for impossível ou demasiado incómodo. A escova pode ser ligada directamente à pistola de vaporização ou a um ou dois tubo de extensão. A escova pequena pode ser utilizada para: – tecidos de decoração (após ter sido efectuada a

prova numa parte escondida); – veludos e peles (à distância);

(8)

– pequenas superfícies vidradas; – azulejos e outras superfícies pequenas. Para a limpeza da madeira (umbrais, pavimentos, etc.) não vaporize directamente, mas sim com a es-cova (grande ou pequena), coberta com um pano de algodão dobrado várias vezes.

Para a limpeza dos móveis vaporize um pano seco, depois efectue a limpeza. A humidade quente do pa-no retira o pó, as manchas de sujidade e a electrici-dade estática, assim o móvel fica limpo durante mais tempo sem que sejam utilizados produtos pre-judiciais.

COMO UTILIZAR A GARAFFA DE ENCHIMENTO ANTI DERRAME (14)

Abra a garrafa, encha-a com água da torneira e vol-te a fecha-la vol-tendo o cuidado de colocar primeiro o tubo dentro da garrafa até ao fundo. Abra o tampão da máquina e coloque a boca da garrafa de enchi-mento dentro do orificio. Quando o nivel de água na caldeira antingir a boca da garrafa, a saída de água pára automaticamente e já pode retirar a garrafa de enchimento colocando-a na vertical.

Nota: Nas máquinas onde se pode visualizar o nível

de água, ter atenção ao nível de água máxi-mo indicado.

ACESSÓRIO 120° (16)

O acessório 120°, que se liga directamente à pisto-la de vaporização, está dotado com um bico inclina-do que permite orientar o jacto de vapor, com a pis-tola de vaporização, para os pontos mais escondidos e de difícil acesso.

É o ideal para a limpeza dos caloríferos, dos um-brais das portas e janelas, da loiça da casa de ban-ho e das persianas.

É um acessório utilíssimo e insubstituível.

ACESSÓRIO PARA LAVAR OS VIDROS (18-19-20)

O acessório para lavar os vidros permite a limpeza eficaz e rápida de todas as superfícies vidradas sem o uso de detergentes. Os seus vidros permane-cerão limpos durante mais tempo graças à ausên-cia da película, deixada pelos normais detergentes, na qual se depositam pó e vapores gordurosos. A limpeza dos vidros efectua-se em dois tempos: - passagem do vapor na superfície, para dissolver a

sujidade, usando o gatilho para comando da saída do vapor (3);

- passagem com a espátula para eliminar a sujida-de, sem saída de vapor.

Para a limpeza de superfícies particularmente am-plas, é possível ligar o acessório para lavar os vi-dros aos tubos de extensão.

C

C

C

C

O

O

O

O

N

N

N

N

S

S

S

S

E

E

E

E

L

L

L

L

H

H

H

H

O

O

O

O

S

S

S

S

P

P

P

P

A

A

A

A

R

R

R

R

A

A

A

A

A

A

A

A

M

M

M

M

A

A

A

A

N

N

N

N

U

U

U

U

T

T

T

T

E

E

E

E

N

N

N

N

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

G

G

G

G

E

E

E

E

R

R

R

R

A

A

A

A

L

L

L

L

Antes de efectuar qualquer operação de

manutenção, desligue sempre a ficha da tomada de corrente eléctrica.

• Não adicionar nenhum detergente ou

substan-cia química na caldeira. É possível utilizar água da torneira. Todavia, dado que a água contém pela sua natureza, calcário que ao longo do tempo pode causar incrustações, aconselha-mos a utilizar uma mistura do 50% de água da torneira e 50% de água desmineralizada. Pode usar só água da torneira e evitar a for-mação do calcário adicionando um descalcifi-cante com base natural KALSTOP FP 2003.

• Após o uso das escovas aconselhamos-lhe que

deixe arrefecer as cerdas na sua posição natu-ral, de modo a evitar que se deformem.

Verifique periodicamente o estado da

guarnição colorida que se encontra na fi-cha monobloco (4). Se for necessário, substitua-a com a peça de substituição apropriada (15). Efectue o mesmo controle

nas guarnições de ligação dos tubos de ex-tensão (7) e da pistola de vaporização (2).

• Para a limpeza externa do aparelho utilize

sim-plesmente um pano húmido. Evite o uso de sol-ventes ou detergentes os quais podem danificar a superfície de plástico.

A

A

A

A

D

D

D

D

V

V

V

V

E

E

E

E

R

R

R

R

T

T

T

T

Ê

Ê

Ê

Ê

N

N

N

N

C

C

C

C

II

II

A

A

A

A

S

S

S

S

No caso de avaria ou de mau

funciona-mento, nunca tente desmontar o aparelho e contacte o Centro de Assistência autori-zado mais próximo.

• Em caso de reparação ou para a substituição

da tampa de segurança especial, utilize exclusi-vamente peças de substituição originais Polti.

• Este aparelho está dotado com um limitador

térmico de segurança e com uma válvula da máxima pressão cuja substituição requer a in-tervenção de um técnico autorizado.

• No caso de ser necessária a substituição do

ca-bo de alimentação, recomendamos que contac-te com um Centro de Assistência autorizado, pois é necessário o uso dum instrumento espe-cial.

A

A

A

A

T

T

T

T

E

E

E

E

N

N

N

N

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

O aparelho foi construído segundo as normas em vi-gor para a reciclagem.

Recomendamos que não deite fora os materiais de embalagem, que protegem o aparelho durante o

(9)

V A P O R E T T O E C O P R O transporte, junto com o lixo doméstico mas leve-os

aos respectivos centros de recolha separada.

A Polti S.p.A declina toda e qualquer

res-ponsabilidade no caso de acidentes deri-vantes de uma utilização do VAPORETTO que não respeite as presentes instruções para o modo de emprego.

A

A

A

A

V

V

V

V

E

E

E

E

R

R

R

R

S

S

S

S

A

A

A

A

T

T

T

T

II

II

L

L

L

L

II

II

D

D

D

D

A

A

A

A

D

D

D

D

E

E

E

E

D

D

D

D

O

O

O

O

V

V

V

V

A

A

A

A

P

P

P

P

O

O

O

O

R

R

R

R

E

E

E

E

T

T

T

T

T

T

T

T

O

O

O

O

A

A

A

A

U

U

U

U

M

M

M

M

E

E

E

E

N

N

N

N

T

T

T

T

A

A

A

A

C

C

C

C

O

O

O

O

M

M

M

M

O

O

O

O

S

S

S

S

N

N

N

N

O

O

O

O

S

S

S

S

S

S

S

S

O

O

O

O

S

S

S

S

A

A

A

A

C

C

C

C

E

E

E

E

S

S

S

S

S

S

S

S

Ó

Ó

Ó

Ó

R

R

R

R

II

II

O

O

O

O

S

S

S

S

D

D

D

D

E

E

E

E

O

O

O

O

P

P

P

P

Ç

Ç

Ç

Ç

Ã

Ã

Ã

Ã

O

O

O

O

FERRO Mod. PRO

Ferro de tipo profissional. Base de alumínio, com 21 furos para a saída do vapor, concentrados na ponta. Pega de cortiça e interruptor para o vapor em posição ergonómica. Interruptor para a saída de vapor com uma dupla função ON/OFF e JACTO CONTÍNUO. Luz de aviso que indica que foi atingida a temperatura seleccionada. Dotado com um tape-te para apoiar o ferro.

FERRO Mod. INOX

Base em aço inoxidável, com 11 furos para a saída do vapor, concentrados na ponta. Luz de aviso que indica que foi atingida a temperatura seleccionada. Dotado com um tapete para apoiar o ferro.

ESCOVA TRIANGULAR (22)

Um novo acessório que, graças à sua forma, permi-te alcançar facilmenpermi-te mesmo as esquinas.

ESCOVA GRANDE PARA ACESSÓRIO 120° (23)

Acessório muito útil que permite a utilização do acessório 120° mesmo para a limpeza de superfí-cies amplas.

ACESSÓRIO PARA DESCOLAR O PAPEL DE PAREDE (24)

Estudado para retirar o papel de parede sem dificul-dade.

Referências

Documentos relacionados

BORGENSON, J.; LEAKE, J. Manual de Desenho Técnico para Engenharia: desenho, modelagem e visualização. Desenho Técnico Mecânico. São Paulo: Hemus. Desenhista de máquinas.

Com relação ao peso, não houve variação no grupo gestodeno, mas registrou-se aumento médio, estatisticamente significativo, de 1 kg no grupo com desogestrel, ao final de seis ciclos

I - Considerando o que consta na Portaria 2076/2021 - REITORIA/IFG, de 15 de março de 2021, e no Processo 23470.000406/2021-94, designar a servidora RAQUEL FEITOSA DA CRUZ, ocupante

Consciente do importante papel que cada um dos mais de 10 mil colaboradores tem no pleno desenvolvimento da sua missão, a Energisa procura focar a gestão dos recursos humanos

[r]

a) Na 1ª categoria, as montras e/ou fachadas a concurso serão identificadas através de um “dístico” alusivo ao concurso, contendo um identificador numérico que será afixado em

Este estudo tem como objetivo geral investigar como as Práticas Corporais podem se constituir como articuladoras da aproximação entre comunidade e escola. A partir

Após uma década da inclusão das ESB na ESF em Pon- ta Grossa ­ PR, o objetivo deste trabalho foi verificar a distribuição da prevalência de cárie, dor e acesso a trata-