• Nenhum resultado encontrado

EN e EN Impacto no Produto

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "EN e EN Impacto no Produto"

Copied!
23
0
0

Texto

(1)

EN 81-20 e EN 81-50

(2)

SUMÁRIO

EN 81-20 e EN 81-50 - Objetivo

Melhoria das condicionantes externas ao ascensor

Melhoria da segurança para os utentes

(3)

EN 81-20 e EN 81-50

Objetivo

(4)

EN 81-20 e EN 81-50

Objeto principal da mudança

O objetivo primeiro destas normas é :

(5)

EN 81-20 e EN 81-50

Quem beneficia da melhoria das condições de

segurança?

– As condicionantes externas ao ascensor;

– Os utentes;

– Os trabalhadores.

(6)

Melhoria das condicionantes

externas ao ascensor

(7)

EN 81-20 e EN 81-50

Condicionantes externas(1)

– Estas normas têm uma mudança de paradigma no

relacionamento entre o construtor e o instalador dos

ascensores.

– Introduz o conceito de caixas em vidro, definindo a

resistência construtiva que haverá que respeitar no caso

de se optar por caixas em vidro.

– Caso haja passagem por baixo da caixa já não é

autorizada a solução do pilar

– Pressupõe que haja conversações e

que se chegue a um

acordo

acerca das condicionantes construtivas que as

duas partes envolvidas terão que ser conhecer e respeitar.

(8)

EN 81-20 e EN 81-50

Condicionantes externas(2)

– Os pontos que deverão ser constantes no acordo referido

serão:

– a) Utilização prevista para o ascensor;

– b) O tipo e a massa dos equipamentos de movimentação de carga

previstos para serem utilizados no caso dos ascensores de cargas e

passageiros;

– c) Condições ambientais tais como temperatura, humidade,exposição ao

sol ou ao vento, neve, atmosfera corrosiva;

– d) Problemas de construção civil (por exemplo, normas de construção –

Eurocódigo 8 – Ascensor Sísmico);

– e) Outros aspetos relacionados com o local de instalação (montagem);

– f) A dissipação de calor pelos componentes / equipamento do ascensor

que pode requerer ventilação da caixa e/ou do espaço de

maquinaria/localização do equipamento;

– g) Informação relativa aos aspetos relacionados com o ruído e as

vibrações emitidas pelo equipamento.

(9)

Melhoria da segurança para

os utentes

(10)

EN 81-20 e EN 81-50

Melhoria da segurança dos utentes

– Aumento dos requisitos de resistência das portas de patamar

e de cabina;

– Prevenção da situação das portas embaterem no(s)

passageiro(s) no momento de entrada ou saída da cabina;

– Aumento dos requisitos de resistência dos paineís da cabina;

– Prevenção do risco de possível queda para o interior da caixa

quando em ação de auto-resgate;

– Definição, nos ascensores de pessoas e cargas, do sistema

admitido para realizar a carga e descarga da cabina.

(11)

EN 81-20 e EN 81-50

Melhoria da segurança dos utentes – resistência das

portas

– As portas de cabina e de patamar terão que ter

sistemas de retenção que mantenham os

painéis das portas em posição caso ocorra falha

no elemento de guiamento fixo ao painel;

– As portas e todos os elementos nelas montados

terão que resistir aos ensaios de pêndulo e de

forças estáticas;

– As soleiras das portas devem ter uma

resistência tal que suportem passagem de

cargas introduzidas na cabina.

(12)

EN 81-20 e EN 81-50

Melhoria da segurança dos utentes – Prevenção de

embate

– Todos os ascensores deverão ter instalados

meios de proteção, por exemplo cortina de luz,

que cubram a entrada, pelo menos, desde uma

altura de 25 mm até 1600 mm acima da soleira

da porta;

– Este sistema deverá ser capaz de detetar

obstáculos com 50 mm de diâmetro.

(13)

EN 81-20 e EN 81-50

Melhoria da segurança dos utentes – Resistência dos

paineís de cabina

– Os painéis de cabina passaram a ter que ter uma

resistência determinada na norma;

– Tem que resistir com uma deformação permanente

máxima de 1 mm e deformações elásticas inferiores a 15

mm quando se aplica, de dentro para fora da cabina, uma

força de 300 N numa área de 5 cm

2

ou;

Sem deformação permanente superior a 1 mm quando se

aplica uma força de 1000N numa área de 100 cm

2

;

– Estas forças podem ser aplicadas nos painéis estruturais

ou seja excluindo espelhos, painel de comando da cabina

e painéis decorativos se estes existirem.

– Os espelhos, se existirem, têm que cumprir a norma EN

12600:2002 modo B ou C em caso de quebra.

(14)

EN 81-20 e EN 81-50

Melhoria da segurança dos utentes – Prevenção de

queda em situação de resgate

Os aventais da cabina passaram a ter que

respeitar uma resistência mínima;

Quando sujeitos a uma força de 300 N aplicada

numa área de 5 cm

2

e em qualquer ponto do

avental terão que resistir sem:

– Deformação permanente superior a 1 mm,

– Deformação elástica superior a 35 mm

(15)

–Neste tipo de ascensores e

decorrendo do acordo inicial com

o construtor é obrigatório a

sinalização do meio autorizado

para a carga/descarga do

ascensor.

EN 81-20 e EN 81-50

Melhoria da segurança dos utentes – Sistema de

carga e descarga de ascensores de pass. e carga

(16)

Melhoria da segurança para

os trabalhadores

(17)

EN 81-20 e EN 81-50

Melhoria da segurança dos trabalhadores

– Aumento dos requisitos dos espaços de refúgio no teto da

cabina e no poço;

– Aumento dos requisitos para as balaustradas no teto da cabina;

– Aumento dos requisitos para a prevenção do risco de

aprisionamento no teto da cabina e no poço;

– Aumento dos requisitos para as dimensões e localização do

sistema de desencravamento das portas;

– Introdução de um comando de inspeção no poço para evitar a

utilização de escadas ou escadotes para atingir os componentes

inferiores da cabina;

– Requisitos específicos para fazer “BYPASS” aos contatos de

porta de patamar ou de cabina durante as operações de

manutenção.

(18)

– Todas as cabinas têm rodapé

com um mínimo de 0,10 m de

altura;

– As balustradas passaram a

ter uma resistência mínima;

Aplicando uma força de

1000N aplicada

horizontalmente a balustrada

não pode ter uma

deformação elástica superior

a 50 mm.

– Diminuição da distância para

aplicação da balustrada de

EN 81-20 e EN 81-50

Melhoria da segurança dos trabalhadores –

Balustrada no teto da cabina (1)

(19)

Exemplo com

balustrada de 1100

mm

EN 81-20 e EN 81-50

Melhoria da segurança dos trabalhadores –

Balustrada no teto da cabina (2)

(20)

EN 81-20 e EN 81-50

Melhoria da segurança dos trabalhadores – comando

de revisão no poço

Tal como já existia no teto da cabina deverá

ser permanentemente instalado um

comando de revisão no poço e a uma

distância não superior a 0,30 m da zona de

refúgio por forma a evitar a necessidade de

utilizar escadas ou escadotes para aceder

aos componentes instalados na parte

inferior da cabina e adicionalmente garantir

a segurança ao trabalhador.

(21)

– As dimensões têm requisitos

claramente definidos;

– O posicionamento do sistema

passou a estar claramente

definido. Se instalado num plano

vertical o seu posicionamento não

pode ultrapassar os 2,0 m acima

da soleira; Se num plano

horizontal pode estar até 2,7 m

mas o comprimento da chave de

desencravamento deve ser de tal

que seja, pelo menos, igual á

altura da porta menos 2,0 m

EN 81-20 e EN 81-50

Melhoria da segurança dos trabalhadores –

requisitos do sistema de desencravamento de portas

(22)

EN 81-20 e EN 81-50

Melhoria da segurança dos trabalhadores – BYPASS

dos contatos das portas

– Para fazer a manutenção aos contatos das portas, de

patamar e de cabina e ainda dos contatos do

encravamento eletromecanico tem que estar instalado, no

painel de comando ou de emergência, um sistema de

bypass incluindo um painel de teste.

– Alternativamente os esquemas eletricos têm que conter

indicações precisas utilizando pictogramas específicos.

(23)

Copyright © Schindler. All rights reserved

Schindler owns and retains all copyrights and other intellectual property rights in this

presentation. It may not be reproduced, modified or copied nor used for any commercial

purposes (e.g. manufacturing), nor communicated to any third parties without our written

consent.

Schindler undertakes all reasonable efforts to ensure that the information in this

presentation is accurate, complete and derives from reliable sources. Schindler however,

does not represent nor warrant (either expressly or implicitly) accuracy, reliability,

timeliness or completeness of such information. Therefore, Schindler is not liable for any

errors, consequence of acts or omissions based on the entirety or part of the information

available in this presentation.

Referências

Documentos relacionados

The focus of this thesis was to determine the best standard conditions to perform a laboratory-scale dynamic test able to achieve satisfactory results of the

To measure the horizontal and resultant lower limbs external kinetics at backstroke starting, researchers have used one force plate, while for ventral starts one and two force

​ — these walls are solidly put together”; and here, through the mere frenzy of bravado, I rapped heavily with a cane which I held in my hand, upon that very portion of

E para opinar sobre a relação entre linguagem e cognição, Silva (2004) nos traz uma importante contribuição sobre o fenômeno, assegurando que a linguagem é parte constitutiva

The ultimate objectives of this work are to obtain the Failure, Mode, Effects, and Criticality Analysis (FMECA), with application of the Reliability Centered

Entende-se que os objetivos desta pesquisa foram alcançados, uma vez que a medida de polaridade conseguiu captar espaços com maiores potenciais de copresença (espaços

Promptly, at ( τ − 2 ) , there is a reduction of 4.65 thousand hectares in soybean harvested area (statistically significant at the 1% level), an increase of 6.82 thousand hectares

Reduzir desmatamento, implementar o novo Código Florestal, criar uma economia da restauração, dar escala às práticas de baixo carbono na agricultura, fomentar energias renováveis