• Nenhum resultado encontrado

Logano plus GB312. Instruções de instalação e de manutenção para técnicos especializados kw

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Logano plus GB312. Instruções de instalação e de manutenção para técnicos especializados kw"

Copied!
68
0
0

Texto

(1)

Instruções de instalação e de manutenção para técnicos especializados

gás

Logano plus GB312

6 720 801 303-00.1T

90...280 kW

810 229 (2014/08) PT

(2)

Índice

Índice

1 Explicação dos símbolos e indicações de segurança . . . 4

1.1 Esclarecimento dos símbolos . . . 4

1.2 Medidas de segurança . . . 4

2 Informações sobre o produto . . . 5

2.1 Acerca destas instruções . . . 5

2.2 Declaração de conformidade CE . . . 5

2.3 Utilização correta . . . 5

2.4 Designação da caldeira de aquecimento . . . 5

2.5 Volume de fornecimento . . . 5

2.6 Acessórios . . . 5

2.7 Vista geral do produto . . . 6

2.8 Dimensões e ligações . . . 7

2.9 Dados técnicos . . . 8

2.10 Débito de passagem de gás . . . 9

2.11 Categorias de gás e pressões de ligação específicas do país . . . 10

3 Regulamento . . . 10

3.1 Normas e directivas . . . 10

3.2 Obrigação de obtenção de uma licença e de informação . . . 10

3.3 Local de instalação . . . 11

3.4 Ligação do ar de combustão . . . 11

3.5 Qualidade da água quente . . . 11

3.6 Qualidade das tubagens . . . 11

3.7 Proteção anti-gelo . . . 11

3.8 Ferramentas, materiais e meios auxiliares . . . 11

3.9 Validade dos regulamentos . . . 11

4 Transportar a caldeira de aquecimento . . . 11

4.1 Elevar e transportar a caldeira de aquecimento . . . 12

4.2 Transportar a caldeira de aquecimento sobre rolos . . 13

5 Instalação . . . 13

5.1 Requisitos para o local de instalação . . . 13

5.2 Distâncias em relação à parede . . . 13

5.3 Caldeira alinhar . . . 14

5.4 Ligação de gases queimados e de ar de admissão . . . 14

5.4.1 Estabelecer a ligação de gases queimados . . . 14

5.4.2 Estabelecer ligação de ar de admissão (funcionamento independente do ar ambiente) . . . 15

5.5 Estabelecer as ligações hidráulicas . . . 15

5.5.1 Ligar o avanço do aquecimento . . . 16

5.5.2 Ligar o retorno do aquecimento . . . 17

5.5.3 Instalar acumulador de água quente sanitária . . . 17

5.5.4 Montar válvula de segurança e purgador automático ou módulo de segurança (no local de instalação) . . . 17

5.5.5 Instalar descarga de condensado . . . 17

5.5.6 Montar a peça de ligação para o vaso de expansão . . . 18

5.6 Encher a instalação de aquecimento e verificar a estanquidade . . . 19

5.7 Estabelecer o abastecimento de combustível . . . 20

5.8 Estabelecer ligação eléctrica . . . 20

5.8.1 Instalar aparelho de regulação . . . 21

5.8.2 Ligação à rede e peças de ligação de módulos adicionais . . . 21

5.8.3 Montar tampa de cobertura . . . 22

5.9 Alinhar a caldeira de aquecimento verticalmente . . . 22

6 Colocação em funcionamento . . . 22

6.1 Verificar a pressão operacional . . . 23

6.2 Anotar os valores característicos do gás . . . 23

6.3 Verificar o equipamento do aparelho . . . 23

6.4 Controlar a estanquidade . . . 24

6.5 Conversão do tipo de gás . . . 24

6.5.1 Conversão para tamanhos de caldeira de 90 e 120 kW . . . 24

6.5.2 Conversão para o tamanho de caldeira de160 kW . . . . 24

6.5.3 Conversão para tamanhos de caldeiras de 200 a 280 kW . . . 24

6.5.4 Actualizar a placa do aparelho . . . 25

6.6 Purgar a tubagem do gás . . . 25

6.7 Verificar as aberturas de entrada e saída do ar, assim como a ligação de gases queimados . . . 26

6.8 Verificar a membrana de ar de admissão . . . 26

6.9 Colocar a instalação de aquecimento num estado operacional . . . 26

6.10 Ligar a caldeira de aquecimento no BC10 . . . 26

6.11 Efectuar o teste de gases queimados . . . 27

6.12 Aceder ao menu de assistência técnica na unidade de comando RC35 e visualizar os dados do monitor . . . . 27

6.13 Verificar o ajuste de CO2 com carga total e ajustar . . . 27

6.14 Verificar o ajuste de CO2 com carga parcial e ajustar, inspecção final e aplicação dos valores no protocolo de colocação em funcionamento . . . 28

6.15 Alterar a indicação de estado no BC 10 para a indicação de estado da temperatura da caldeira . . . 30

6.16 Retroceder do teste de gases queimados para o modo de operação . . . 30

6.17 Registar os valores de medição . . . 30

6.17.1 Pressão manométrica . . . 30

6.17.2 Teor de CO . . . 30

6.18 Verificações do funcionamento . . . 30

6.18.1 Verificar a corrente de ionização (corrente de chamas) . . . 30

6.19 Medir a pressão de fluxo da ligação de gás e a pressão estática . . . 31

6.20 Verificar a estanquidade durante o funcionamento . . . 32

6.21 Montar componentes do revestimento . . . 32

6.22 Informar o proprietário e entregar a documentação técnica . . . 32

6.23 Protocolo de colocação em funcionamento . . . 33

7 Desactivar a instalação de aquecimento. . . . 34

7.1 Colocar a instalação de aquecimento fora de serviço no controlador básico . . . 34

7.2 Instalação de aquecimento em emergência - Colocar fora de serviço . . . 34

(3)

8 Protecção ambiental/eliminação de resíduos . . . 34

9 Inspecção e manutenção . . . 34

9.1 Preparar a caldeira de aquecimento para a inspecção 35 9.2 Trabalhos gerais . . . 35

9.3 Verificação da estanquidade interna . . . 35

9.3.1 Determinar o volume de verificação . . . 35

9.3.2 Efectuar a verificação da estanquidade . . . 36

9.4 Verificar a pressão de funcionamento do sistema de aquecimento . . . .37

9.5 Medir o teor de CO2 . . . 38

9.6 Determinar o grau de sujidade no queimador e no permutador de calor . . . .38

9.6.1 Determinar o grau de sujidade . . . 38

9.7 Limpar o queimador e o permutador de calor . . . 39

9.7.1 Desmontar o queimador . . . 39

9.7.2 Limpar o permutador de calor a húmido . . . 40

9.7.3 Limpar o queimador . . . 40

9.7.4 Verificar e ajustar a posição dos eléctrodos . . . 41

9.8 Montar peças desmontadas . . . 43

9.9 Verificar a estanquidade durante o funcionamento . . 43

9.10 Verificar a corrente de ionização . . . 43

9.11 Concluir a inspecção ou manutenção . . . 43

9.11.1 Montar componentes do revestimento . . . 43

9.11.2 Confirmar a inspecção e a manutenção . . . 43

9.12 Protocolos de inspecção e manutenção . . . 44

10 Eliminar avarias . . . 46

10.1 Detectar o estado operacional e eliminar avarias . . . . 46

10.2 Funcionamento de emergência . . . 46

10.3 Indicações de funcionamento e de falha . . . 47

10.3.1 Indicadores de funcionamento do aparelho de regulação . . . .47

10.3.2 Indicações de falha do aparelho de regulação . . . 48

10.3.3 Indicador de funcionamento do dispositivo automático de combustão de gás . . . .55

11 Anexo . . . 56

11.1 Curvas características do sensor . . . 56

11.1.1 Sensor da temperatura no dispositivo automático de combustão de gás . . . .56

11.2 Resistência de fluxo no lado da água de aquecimento 57 11.3 Esquema de ligações do MC10 . . . 58

11.4 Esquema de ligações do dispositivo automático de combustão . . . .61

11.5 Conversão de vol. – % CO2 em vol. – % O2 para ajuste do queimador . . . .63

(4)

1 Explicação dos símbolos e indicações de segurança

1

Explicação dos símbolos e indicações de

segu-rança

1.1 Esclarecimento dos símbolos

Indicações de aviso

As palavras identificativas no início de uma indicação de aviso indicam o tipo e a gravidade das consequências, se as medidas de prevenção do perigo não forem respeitadas.

• INDICAÇÃO significa que podem ocorrer danos materiais. • CUIDADO significa que podem ocorrer ferimentos leves e médios

em pessoas.

• AVISO significa que podem ocorrer lesões pessoais graves. • PERIGO significa que podem ocorrer lesões potencialmente fatais.

Informações importantes

Outros símbolos

1.2 Medidas de segurança

Perigo de explosão em caso de cheiro a gás

▶ Fechar a válvula de gás ( página 34). ▶ Abrir portas e janelas.

▶ Não accionar qualquer interruptor eléctrico, não retirar qualquer ficha, não telefonar ou tocar à campainha.

▶ Apagar eventuais chamas. Não fumar. Não acender isqueiros. ▶ A partir do exterior, avisar os moradores, sem tocar à campainha!

Entrar em contacto com a empresa de abastecimento de gás e com a empresa especializada autorizada.

▶ Em caso de fugas audíveis, sair imediatamente do edifício. Impedir a entrada de terceiros; informar a polícia e os bombeiros a partir do exterior do edifício.

Perigo em caso de odor a gases queimados

▶ Colocar a instalação de aquecimento fora de serviço ( página 34). ▶ Abrir portas e janelas.

▶ Avisar uma empresa especializada autorizada.

Perigo devido a intoxicação. Uma ventilação insuficiente pode cau-sar fugas perigosas de gases queimados.

▶ Certificar-se de que as aberturas de entrada e saída de ar não estão reduzidas ou fechadas.

▶ Se a falha não for imediatamente eliminada, a caldeira de aqueci-mento não pode ser operada.

▶ Comunicar a falha e o perigo por escrito ao proprietário da instala-ção.

Perigo devido a explosão de gases inflamáveis

▶ Os trabalhos nos componentes condutores de gás apenas podem ser realizados por uma empresa especializada autorizada.

Perigo devido a corrente eléctrica com a caldeira de aquecimento aberta

▶ Antes de abrir a caldeira de aquecimento:

Desligar a instalação de aquecimento da corrente através do inter-ruptor de emergência do aquecimento ou da rede eléctrica através do respectivo disjuntor principal. Não basta desligar o aparelho de regulação.

▶ Proteger a instalação de aquecimento contra uma reactivação inad-vertida.

Perigo devido a materiais explosivos e facilmente inflamáveis

▶ Não utilizar ou guardar materiais facilmente inflamáveis (papel, diluentes, tintas, etc.) perto da caldeira de aquecimento.

Perigo devido à inobservância da sua própria segurança em casos de emergência, p. ex. em caso de incêndio

▶ Nunca se coloque a sim mesmo em perigo de morte. A sua própria segurança está sempre em primeiro lugar.

Perigo de queimadura

▶ Deixar a caldeira de aquecimento arrefecer antes da inspecção e manutenção. Na instalação de aquecimento podem surgir tempera-turas superiores a 60 °C.

Instalação, renovação: Cuidado - danos na instalação

▶ No modo de funcionamento dependente do ar ambiente, não fechar ou reduzir as entradas de ventilação e purga nas portas, jane-las e paredes. No caso de instalação de janejane-las vedadas, assegurar a entrada de ar de aspiração.

▶ Se a falha não for imediatamente eliminada, a caldeira de aqueci-mento não pode ser operada.

▶ Utilizar o acumulador de água quente sanitária apenas para o aqueci-mento de água quente.

▶ Nunca fechar as válvulas de segurança.

Durante o aquecimento, poderá sair água pela válvula de segurança do acumulador de água quente sanitária.

▶ Não modificar as peças das condutas de gases queimados.

Trabalhos na caldeira de aquecimento

▶ Solicitar a uma empresa especializada os trabalhos de instalação, colocação em funcionamento, inspecção e eventuais reparações. Observar então os regulamentos ( capítulo 3, página 10). ▶ Ter em consideração as instruções aplicáveis de componentes da

instalação, acessórios e peças de substituição.

Esclarecimento ao cliente

▶ Informar o cliente sobre o modo de funcionamento da caldeira de aquecimento e sobre a sua utilização.

▶ O proprietário é responsável pela segurança e pelo impacto ambien-tal da insambien-talação de aquecimento (lei federal relativa às emissões). ▶ Avisar o cliente de que não deve efectuar nenhuma modificação nem

nenhum arranjo.

▶ A manutenção e reparação só devem ser efectuadas por empresas especializadas autorizadas.

▶ Usar unicamente peças de substituição originais.

▶ Utilize outras combinações, acessórios e peças de desgaste apenas se estas forem expressamente adequadas para a aplicação prevista. As indicações de aviso no texto são identificadas por um

triângulo de aviso com fundo cinzento e contornadas.

As informações importantes sem perigo para pessoas ou bens são assinaladas com o símbolo ao lado. Estas são delimitadas através de linhas acima e abaixo do texto.

Símbolo Significado

▶ Passo operacional

 Referência a outros pontos no documento ou a outros documentos

• Enumeração/Item de uma lista

– Enumeração/Item de uma lista (2.º nível)

(5)

2

Informações sobre o produto

2.1 Acerca destas instruções

As presentes instruções de instalação e de manutenção contêm informa-ções importantes sobre a montagem, colocação em funcionamento e manutenção seguras e correctas da caldeira de condensação a gás. Estas instruções de instalação e manutenção destinam-se ao técnico especializado que,devido – à sua formação e experiência

profissionais, – possui conhecimentos sobre o funcionamento de insta-lações de aquecimento e de instainsta-lações de gás.

Está disponível a seguinte documentação para a caldeira de aqueci-mento:

• Manual de utilização

• Instruções de instalação e de manutenção • Manual de projecto

• Catálogo de peças de substituição • Manual de serviço propriedades da água

Os documentos supracitados estão também disponíveis na Internet através da Buderus.

Caso tenha sugestões de melhoria relativas aos documentos acima men-cionados ou tenha detectado irregularidades, agradecemos que entre em contacto connosco. As informações sobre a morada e os endereços de Internet encontram-se no verso deste documento.

2.2 Declaração de conformidade CE

Este produto corresponde, na sua construção e funcionamento, às directivas europeias, assim como aos requisitos nacionais complemen-tares. A conformidade foi comprovada com a marcação CE. Pode solici-tar a declaração de conformidade do produto.

Para tal, dirija-se ao endereço no verso destas instruções.

2.3 Utilização correta

Utilizar a caldeira de aquecimento apenas de acordo com a finalidade a que se destina e tendo em conta as instruções de instalação e de manu-tenção.

Utilizar a caldeira de aquecimento exclusivamente para o aquecimento de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento indirecto de água potável por ex. acumulador de água quente sanitária. Qualquer outro tipo de utilização é considerado incorrecto.

2.4 Designação da caldeira de aquecimento

A designação da caldeira de aquecimento é composta pelas seguintes partes:

2.5 Volume de fornecimento

A Logano plus GB312 é fornecida integralmente com um controlador básico Logamatic BC10 e o aparelho de regulação MC10 em duas unida-des de embalagem.

▶ Verificar a integridade da embalagem no acto da entrega. ▶ Verificar se o volume de fornecimento está completo. ▶ Eliminar a embalagem de forma ecológica.

2.6 Acessórios

Está disponível uma variedade de acessórios para a caldeira de aqueci-mento. Pode consultar as indicações exactas sobre o acessório ade-quado no catálogo.

Os seguintes acessórios estão disponíveis nas filiais: • Módulo de segurança

• Sistema de gases queimados

• Unidade de comando, por exemplo RC35 Ter em atenção as indicações presentes na placa do

apa-relho da caldeira de aquecimento.

Logano: Nome do tipo

GB Caldeira de condensação a gás • 90 • 120 • 160 • 200 • 240 • 280

Potência calorífica máxima em kW

Tab. 2 Designação da caldeira de aquecimento

Unidade de

embala-gem Componente Embalagem

1 (caldeira de aqueci-mento) Caldeira de aquecimen-to montada 1 Caixa de cartão Parafusos de nivela-mento 1 embalagem de película Documentos técnicos 1 embalagem de

película 2 (em separado) Aparelho de regulação

MC10 (incluindo BC10)

1 Caixa de cartão

(6)

2 Informações sobre o produto

2.7 Vista geral do produto

A caldeira de aquecimento é uma caldeira de condensação a gás com permutador de calor em alumínio.

Fig. 1 Vista geral do produto

[1] Aparelho de regulação [2] Queimador a gás

[3] Painel dianteiro da caldeira [4] Sifão

[5] Bloco da caldeira com isolamento térmico [6] Dispositivo automático de combustão de gás [7] Dispositivo de controlo do gás

[8] Revestimento da caldeira

[9] Válvula de retenção ( capítulo 5.5.1, página 16)

[10] Calibração de ajuste para eléctrodos de ignição (posição no for-necimento;  capítulo 9.7.4, página 41)

A caldeira de aquecimento é composta por: • Aparelho de regulação

• Estrutura do aparelho com revestimento • Bloco da caldeira com isolamento térmico • Queimador a gás

O aparelho de regulação monitoriza e controla todos os componentes eléctricos da caldeira de aquecimento.

O bloco da caldeira transmite à água quente o calor gerado pelo queima-dor. O isolamento térmico reduz a perda de energia.

De acordo com a versão de software do dispositivo auto-mático de combustão de gás, a caldeira de aquecimento está equipada com ou sem válvula de retenção ( capítulo 5.5.1, página 16).

(7)

2.8 Dimensões e ligações

Fig. 2 Dimensões e ligações GB312

[1)] Não incluído no volume de fornecimento

6 720 643 553-02.2T

Ligações

AA = Ligação de gases queimados AKO = Saída dos condensados

AL = Ligação da conduta de ar de combustão (apenas no funcionamento independente do ar ambiente)

Gás = Ligação de gás

VK = Avanço do aquecimento ST = Ligação da válvula de segurança ou do módulo de

se-gurança

MAG = Ligação para o vaso de expansão RK = Retorno do aquecimento

Tab. 4 Ligações

Tamanho da caldeira (potência em kW) Unidade 90 120 160 200 240 280

Número de elementos 4 4 5 6 7 8 Largura L mm 994 994 1202 1202 1410 1410 Medida XAA mm 332 332 384 436 488 540 Medida XRK (= XAL = XGás) mm 270 270 374 270 374 270 Medida F mm 800 800 1008 1008 1216 1216 Medida A mm 1308 1308 1300 1300 1300 1300 Ø AA

Diâmetro externo necessário do tubo a inserir

mm 160 +0,5 160 +0,5 160 +0,5 200 ± 0,5 200 ± 0,5 200 ± 0,5 Ø AA

Profundidade mínima de encaixe necessária

mm 80 80 80 90 90 90

Ø AA

Altura de chanfragem máxima da inserção na direcção axial

mm 5 5 5 7 7 7

Medida YAA mm 470 470 470 495 495 495

Medida YMAG mm 522 522 514 514 514 514

Medida ZAA mm 145 145 145 310 310 310

AL (apenas independente do ar ambiente) Diâmetro externo necessário do tubo a inserir

mm 110

+0,4

110 +0,4

(8)

2 Informações sobre o produto

2.9 Dados técnicos

AL (apenas independente do ar ambiente) Profundidade mínima de encaixe necessária

mm 58 58 58 58 58 58

AL (apenas independente do ar ambiente)

Altura de chanfragem máxima da inserção na direcção axial mm 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 Ligação VK e RK Rp 2" (DN 50) Rp 2" (DN 50) Flange nor-malizado PN6 (DN 65) Flange nor-malizado PN6 (DN 65) Flange nor-malizado PN6 (DN 65) Flange nor-malizado PN6 (DN 65) Ligação ST R 1" R 1" R 1¼ " R 1¼ " R 1¼ " R 1¼ " Ø Gás R ¾ " R ¾ " R 1¼ " R 1¼ " R 1¼ " R 1¼ " Ligação de condensado ¾ " (DN20) ¾ " (DN20) ¾ " (DN20) ¾ " (DN20) ¾ " (DN20) ¾ " (DN20)

Tamanho da caldeira (potência em kW) Unidade 90 120 160 200 240 280

Tab. 5 Medidas e dimensões de ligação

Tamanho da caldeira (potência em kW) Unidade 90 120 160 200 240 280

Número de elementos 4 4 5 6 7 8

Potência calorífica nominal [Pn 50/30]1) Par de temperaturas de 50/30 °C

Carga total kW 90 120 160 200 240 280

Carga parcial kW 31 31 42 62 75,2 87,2

Potência térmica nominal [Pn 80/60]1) Par de temperaturas de 80/60 °C

Carga total kW 84 113 150 187 225 263

Carga parcial kW 28 28 38 56,2 67,6 79,2

Carga térmica nominal [Qn (Hi)]1) Carga total kW 86,5 115,9 155 193 232 271

Carga parcial kW 29 29 38,8 57,9 69,6 81,3

Sistema de gases queimados e de ar de combustão

Volume de gases queimados nominal de 50/30 °C Carga total g/s 40,0 53,7 71,7 89,3 107,4 125,4

Carga parcial g/s 13,2 13,2 17,6 26,3 31,6 36,9

Volume de gases queimados nominal de 80/60 °C Carga total g/s 40,0 53,7 71,7 89,3 107,4 125,4

Carga parcial g/s 13,2 13,2 17,6 26,3 31,6 36,9

Teor de CO2 nominal com gás natural Carga total Vol. – % 9,1 9,1 9,1 9,1 9,1 9,1

Carga parcial Vol. – % 9,3 9,3 9,3 9,3 9,3 9,3

Temperatura dos gases queimados nominal Par de temperaturas de 50/30 °C

Carga total °C 49 56 54 55 55 57

Carga parcial °C 34 32 31 34 33 34

Temperatura dos gases queimados nominal Par de temperaturas de 80/60 °C

Carga total °C 70 75 75 75 75 75

Carga parcial °C 58 57 56 59 58 59

Pressão de tiragem restante do ventilador (sistema de gases queimados e de ar de combustão)

Pa 100 100 100 100 100 100

Classe de temperatura a utilizar

Sistema de gases queimados conforme EN 1443

mín. T120 mín. T120 mín. T120 mín. T120 mín. T120 mín. T120 Classe de pressão a utilizar

Tubo de gases queimados conforme EN 1443

H1, P1 H1, P1 H1, P1 H1, P1 H1, P1 H1, P1 Classe de pressão a utilizar

Peça de ligação conforme EN 1443

H1,

P1 com estabilidade da pressão do choque mecânica adicional até 5000 Pa

Classe de resistência aos condensados a utilizar Sistema de gases queimados conforme EN 1443

W W W W W W

Classe de resistência às corrosões

Sistema de gases queimados conforme EN 1443

mín. 2 mín. 2 mín. 2 mín. 2 mín. 2 mín. 2 Classe de resistência à combustão de fuligem

Sistema de gases queimados conforme EN 1443

G, O G, O G, O G, O G, O G, O

Corrente de recirculação de gases queimados máxima permitida sob as condições do vento

% 10 10 10 10 10 10

Temperatura máxima permitida do ar de combustão °C 35 35 35 35 35 35

(9)

2.10 Débito de passagem de gás

Gás

Ventilador G1G 170 G1G 170 G1G 170 G1G 170 G1G 170 G1G 170

Dispositivo de controlo do gás Honeywell Honeywell Honeywell

Krom-schröder Krom-schröder Krom-schröder VR 4615V VR 4615V VR 415VE CG 20 CG 25 CG 25 Diâmetro do estrangulador de gás Gás natural E, H, Es (G20) 2), Índice de Wobbe 14,9 kWh/m3 3) mm 15,7 15,7 Estrangula-dor de gás não disponível 14,2 13,6 12,6

Modelo (conforme o regulamento da DVGW) B23, C63 – funcionamento dependente e independente do ar ambiente

Circuito de aquecimento

Capacidade de água da caldeira de aquecimento [V]1) L 16 16 20 24 27 30

Perda de pressão no lado da água de aquecimento mbar ver diagrama, página 57

Temperatura máxima de avanço °C 85 85 85 85 85 85

Temperatura de segurança do STB [Tmax]1) °C 100 100 100 100 100 100

Pressão de funcionamento permitida [PMS]1) bar 4 4 4 4 4 4

Diferença máxima entre a temperatura de avanço e de retorno

Carga total K 30 30 30 30 30 30

Carga parcial K 40 40 40 40 40 40

Fluxo volumétrico máximo permitido através da caldeira4)

l/h 9675 12900 17200 21500 25800 30100

Circuito elétrico

Classe de proteção IPX0D IPX0D IPX0D IPX0D IPX0D IPX0D

Ligação à rede eléctrica V/Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50

Consumo de energia [P(el)]1) Carga total W 84 150 190 230 270 330

Carga parcial W 40 40 45 50 50 50

Protecção contra choque eléctrico Classe

de pro-tecção 1 Classe de protecção 1 Classe de protecção 1 Classe de protecção 1 Classe de protec-ção 1 Classe de protec-ção 1 Classe de protec-ção 1

Protecção do aparelho máxima permitida A 10 10 10 10 10 10 10

Dimensões do aparelho e peso

Dimensões

Largura x Profundidade x Altura

mm 859 x 563 x 1400 1065 x 563 x 1400 1273 x 563 x 1400

Peso kg 205 205 240 265 300 330

1) As informações [xxx] correspondem aos símbolos e ícones utilizados na placa do aparelho 2) Carga nominal no índice de Wobbe indicado.

3) Índice de Wobbe superior para 0 °C, 1013 mbar

4) Deve ser assegurada através do dimensionamento da instalação e corresponde a uma diferença mínima entre a temperatura de avanço e de retorno de 8K

Tamanho da caldeira (potência em kW) Unidade 90 120 160 200 240 280

Tab. 6 Dados técnicos

Tamanho da caldeira Débito de passagem de gás Gás natural E, H, Es (G20) índice Wobbe 14,9 kWh/m31)

1) Índice de Wobbe superior para 0 °C , 1013 mbar

kW m3/h 90 9,2 120 12,3 160 16,4 200 20,4 240 24,6 280 28,7

Tab. 7 Débito de passagem de gás (referente à temperatura do gás a 15 °C e a uma pressão do ar de 1013 mbar)

(10)

3 Regulamento

2.11 Categorias de gás e pressões de ligação

específicas do país

3

Regulamento

A caldeira de aquecimento corresponde, na sua construção e no seu modo de funcionamento, aos seguintes requisitos:

• EN 677 EN 656, EN 483 • EN 437

• Directiva de aparelhos a gás 2009/142/CE • Directiva relativa ao grau de rendimento 92/42/CEE • Directiva CEM 2004/108/CE

• Directiva relativa à baixa tensão 2006/95/CE

3.1 Normas e directivas

Na instalação e funcionamento, ter em consideração os regulamentos e normas específicos do país, em especial:

• as disposições locais de construção sobre as condições de instala-ção,

• as disposições locais de construção sobre os dispositivos de entrada e saída de ar, assim como a ligação da chaminé,

• as disposições para a ligação à alimentação eléctrica;

• as regras técnicas da empresa de abastecimento de gás sobre a liga-ção do queimador à rede de gás local;

• as prescrições e normas sobre o equipamento técnico de segurança da instalação de aquecimento de água;

3.2 Obrigação de obtenção de uma licença e de informa-ção

▶ Tenha em atenção que a instalação de uma caldeira de condensação a gás tem de ser comunicada à respectiva empresa de abastecimento de gás e ser autorizada por esta.

▶ Ter em atenção que, em determinadas regiões, são necessárias auto-rizações para o sistema de gases queimados e para a ligação de con-densados à rede pública de águas residuais.

▶ Antes do início da instalação, informar o limpa-chaminés responsá-vel da região e a entidade responsáresponsá-vel pelo tratamento das águas residuais. País Pressão no-minal do gás mbar Catego-ria de gás No forneci-mento é defi-nido o grupo de gás, o tipo de gás e o gás de referên-cia1)

1) Os conjuntos de conversão do tipo de gás estão disponíveis como acessórios ou incluídos em função da versão encomendada.

Ajustado para a pressão no-minal do gás no momento da entrega em mbar2)

2) A empresa de abastecimento de gás tem de garantir as pressões mínimas e máxi-mas (conforme os regulamentos nacionais da rede pública de abastecimento de gás). PT 20 I2ELL 2E, G20 20 AT, BA, BG, BY, CH, CZ, DK, EE, ES, GB, GR, HR, IE, IT, KZ, LT, LV, NO, PT, RO, RU, SE, SI, SK, UA

20 I2H 2H, G20 20

FR 20/25 I2Esi3)

3) Es e Ei são áreas do tipo de gás E

2Es3), G20 20

BE 20/25 I2E(R) 2Es3), G20 20

PL 20 I2E 2E, G20 20

HU 25 I2H 2H, G20 25

PT4)

4) O fornecimento do tipo de gás LL para DE ocorre através de uma definição para um índice de Wobbe superior para 0 °C , 1013 mbar de 12,8 kWh/m3. Isto cor-responde, em média, ao fornecimento padrão nas áreas de fornecimento do tipo de gás LL e deve facilitar a colocação em funcionamento.

20 I2ELL 2LL, G25 20

NL 25 I2L 2L, G25 25

Tab. 8 Categorias de gás e pressões de ligação específicas do país

Se a caldeira tiver de ser substituída nas instalações existentes:

▶ Combinar com a empresa de abastecimento de gás, que a pressão nominal do gás será respeitada em conformidade com a tab. 8 (categorias de gás e pres-sões de ligação específicas do país).

(11)

3.3 Local de instalação

3.4 Ligação do ar de combustão

Se a caldeira de aquecimento funcionar dependente do ar ambiente, é necessário que o local de instalação possua as aberturas para o ar de com-bustão necessárias. Não coloque objectos a obstruir estas aberturas. Para o funcionamento dependente do ar ambiente:

▶ Criar aberturas para o ar de combustão de acordo com a tab. 9.1)

Para o funcionamento independente do ar ambiente aplica-se: O local de instalação deve possuir para ventilação uma abertura para o exterior de, pelo menos, 150 cm2 ou aberturas de, pelo menos, 2x75 cm2 ou tubos para o exterior com secções transversais equivalen-tes. 1)

▶ Não colocar objectos em frente às aberturas para o ar de combustão. ▶ Aberturas para o ar de combustão devem estar sempre

desobstruí-das.

▶ A dimensão da conduta de fornecimento de ar tem de ser calculada de acordo com as disposições aplicáveis.

3.5 Qualidade da água quente

Uma vez que não existe água pura para a transferência de calor, a quali-dade da água deve ser tida em atenção. Uma água com más proprieda-des provoca danos nas instalações de aquecimento através da formação de calcário e da corrosão.

3.6 Qualidade das tubagens

Se forem utilizadas tubagens de plástico na instalação de aquecimento, por ex., para aquecimento do piso, estes tubos terão de ser estanques ao oxigénio, conforme a DIN 4726/4729. Se as tubagens de plástico não estiverem em conformidade com estas normas, terá de ser realizada uma separação do sistema através de permutadores de calor.

3.7 Proteção anti-gelo

3.8 Ferramentas, materiais e meios auxiliares

Para a montagem e manutenção da caldeira de aquecimento, são neces-sárias ferramentas habitualmente utilizadas no ramo da construção de sistemas de aquecimento, assim como de instalações de gás e água. Para além disso, convém ter os seguintes itens:

• 2 tubos (aprox. R 1¼ , aprox. 2 m de comprimento) para suportar ou 5 tubos (aprox. R 1¼ , 0,7 m de comprimento) como base para des-locar a caldeira de aquecimento.

3.9 Validade dos regulamentos

Regulamentos alterados ou suplementos são igualmente válidos à data da instalação e têm de ser cumpridos.

4

Transportar a caldeira de aquecimento

Neste capítulo é descrito como pode transportar a caldeira de aqueci-mento de forma segura.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à formação de

gelo!

▶ Colocar a instalação de aquecimento num local pro-tegido contra a formação de gelo.

PERIGO: Perigo de incêndio devido a materiais ou

líqui-dos inflamáveis!

▶ Não armazene materiais ou líquidos inflamáveis nas proximidades da caldeira de aquecimento.

INDICAÇÃO: Danos na caldeira devido a ar de

combus-tão contaminado ou ar contaminado no meio circundan-te da caldeira!

▶ Nunca utilize a caldeira num ambiente com elevado teor de poeiras ou quimicamente agressivo. Estes podem ser p. ex. oficinas de pintura, salões de cabe-leireiro e empresas agrícolas (orgânico)

▶ Nunca operar a caldeira de aquecimento em locais, em que estejam a ser utilizados tricloretos ou halogenetos de hidrogénio, bem como outros produtos químicos agressivos ou nos quais estes tenham sido armazena-dos. Estas substâncias são p. ex. embalagens sob pressão, determinadas colas, solventes, detergentes e vernizes. Neste caso, optar sempre por um modo de funcionamento independente do ar ambiente com um local de instalação separado, que possa ser fechado hermeticamente, e com uma entrada de ar fresco.

Tamanho da caldeira Aberturas para o ar de combustão mín. Ø

90/120 290 cm2

160 370 cm2

200 450 cm2

240 530 cm2

280 610 cm2

Tab. 9 Aberturas para o ar de combustão

As propriedades da água são um factor essencial para o aumento da economia, da segurança de funcionamento, da vida útil e da operacionalidade da sua instalação de aquecimento.

▶ Cumprir os requisitos do “Manual de serviço da quali-dade da água” em anexo.

▶ Os direitos de garantia para a caldeira de aquecimen-to são válidos apenas em conjunaquecimen-to com o cumprimen-to dos requisicumprimen-tos da qualidade da água e do manual de serviço utilizado.

INDICAÇÃO: Danos na caldeira devido a corrosão!

▶ Não operar a caldeira de aquecimento como instalação por gravidade ou instalação de aquecimento aberta.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a congelamento!

▶ Ajustar o tempo de funcionamento por inércia da bomba para 24 horas se existir a possibilidade de uma tubagem congelar, no caso do modo de funcio-namento em função do ar ambiente (p. ex. radiado-res na garagem).

INDICAÇÃO: Danos na caldeira devido a impactos!

O volume de fornecimento da caldeira de aquecimento inclui componentes sensíveis a impactos.

▶ Proteja todos os componentes contra impactos no caso de um transporte ulterior.

▶ Tenha em atenção as identificações de transporte nas embalagens.

INDICAÇÃO: Danos na caldeira devido a sujidade!

Se a caldeira de aquecimento não for colocada em fun-cionamento depois de desembalada:

▶ Proteger as ligações da caldeira de aquecimento contra a sujidade, mantendo todas as tampas

(12)

monta-4 Transportar a caldeira de aquecimento

4.1 Elevar e transportar a caldeira de aquecimento

Se o painel dianteiro e os painéis laterais forem desmontados, a caldeira de aquecimento pode ser transportada para o local de instalação com a ajuda de 2 tubos (R 1¼ , aprox. 2 m de comprimento).

Desmontar painel dianteiro e painéis laterais

▶ Desaparafusar o parafuso de fixação [3] do painel dianteiro em cima, no centro da caldeira de aquecimento.

▶ Levantar ligeiramente o painel dianteiro [1] e retirá-lo, deslocando para a frente.

▶ Desaparafusar os parafusos de fixação [3] dos painéis laterais no lado da frente e de trás da caldeira de aquecimento.

▶ Levantar ligeiramente e retirar os painéis laterais [2].

Fig. 3 Desmontar painel dianteiro e painéis laterais

[1] Painel dianteiro [2] Painel lateral [3] Parafusos de fixação

Levantar a caldeira de aquecimento da palete

▶ Para poder levantar a caldeira de aquecimento da palete [2], ambos os parafusos de fixação [1] na parte inferior da caldeira devem ser desaparafusados.

Fig. 4 Levantar a caldeira de aquecimento da palete

[1] Parafusos de fixação [2] Palete

Transportar a caldeira de aquecimento com a ajuda de tubos

▶ Introduzir os tubos nos orifícios no lado frontal da caldeira de aque-cimento.

▶ Proteger os tubos contra um deslize nas posições [1] indicadas na fig. 5, por ex. com fita adesiva.

▶ Transportar a caldeira de aquecimento para o local de instalação.

Fig. 5 Transportar a caldeira de aquecimento com a ajuda de tubos

[1] Posição para evitar que a caldeira de aquecimento deslize. [2] Tubo

AVISO: Perigo de ferimentos devido a elevação e

trans-porte incorrectos!

▶ A caldeira de aquecimento deve ser elevada e trans-portada no mínimo por 4 pessoas.

▶ A caldeira de aquecimento deve apenas ser elevada nos pontos previstos para o efeito.

(13)

4.2 Transportar a caldeira de aquecimento sobre rolos

Se o caminho para o local de instalação for plano, a caldeira de aqueci-mento também pode ser rolada. Para tal, são necessários, pelo menos 5 tubos de aprox. 700 mm de comprimento (diâmetro R 1¼ ") como base para o rolamento.

▶ Colocar os tubos no piso, em intervalos de aprox. 400 mm. ▶ Elevar a caldeira de aquecimento para o tubo e transportar com

cui-dado para o local da instalação.

Fig. 6 Transportar a caldeira de aquecimento sobre rolos (medida em mm)

5

Instalação

Neste capítulo é-lhe esclarecido como deve instalar correctamente a cal-deira de aquecimento. Pormenorizadamente:

• Instalação

• Ligação de gases queimados • Ligação hidráulica

• Ligação do combustível

5.1 Requisitos para o local de instalação

▶ Em áreas de instalação de caldeiras de maior sensibilidade (p. ex. edifício residencial), tomar as medidas de isolamento acústico pro-postas pelo fabricante (silenciador de gases queimados, compensa-dores).

5.2 Distâncias em relação à parede

Instale a caldeira de aquecimento com as distâncias em relação à parede recomendadas. Em caso de uma redução das distâncias mínimas, o acesso à caldeira de aquecimento é dificultado.

A superfície de instalação ou a fundação deve ser plana e horizontal. Podem ser utilizados rolos de transporte comuns.

▶ Para que a chapa do fundo não fique comprimida, ter atenção para que a carga seja distribuída uniforme-mente sobre as peças de suporte.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à formação de

gelo!

▶ Colocar a instalação de aquecimento num local pro-tegido contra a formação de gelo.

PERIGO: Perigo devido a materiais explosivos e

facil-mente inflamáveis!

▶ Não utilize nem armazene materiais facilmente infla-máveis (papel, cortinas, vestuário, diluentes, tintas, etc.) na proximidade da caldeira de aquecimento. ~700

~400

INDICAÇÃO: Danos na caldeira devido a ar de

combus-tão poluído!

▶ Não utilizar produtos de limpeza que contenham cloro e hidrocarbonetos halogenados (por ex. em embalagens sob pressão, solventes, detergentes, tintas e colas). ▶ Não armazene nem utilize estas substâncias na sala

de máquinas.

▶ Evite a acumulação de poeiras (poeiras resultantes de trabalhos de construção).

INDICAÇÃO: Danos na caldeira devido a

sobreaqueci-mento!

As temperaturas ambiente não permitidas podem pro-vocar danos na instalação de aquecimento.

▶ Assegurar que as temperaturas ambiente são supe-riores a 0 °C e infesupe-riores a 35 °C.

Ter em consideração as distâncias adicionais eventual-mente necessárias das paredes de outros módulos, como por exemplo, acumulador de água quente sanitá-ria, uniões de tubos, silenciadores de gases queimados ou outros componentes no lado dos gases queimados.

Medida Distância da parede [mm]

mínima recomendada

A 500 700

B 550 700

C 100 500

D 500 700

Tab. 10 Distâncias recomendadas e mínimas em relação à parede (medidas em mm)

(14)

5 Instalação

5.3 Caldeira alinhar

A caldeira de aquecimento deve ser alinhada horizontalmente, a fim de impedir a acumulação de ar na mesma, bem como garantir a saída cor-recta de condensados da cuba.

▶ Colocar a caldeira de aquecimento na sua posição definitiva. ▶ Alinhar a caldeira de aquecimento na horizontal, com a ajuda dos

parafusos de nivelamento [1] e de um nível de bolha de ar [2].

Fig. 8 Alinhar a caldeira de aquecimento

[1] Parafusos de nivelamento [2] Nível de bolha de ar

5.4 Ligação de gases queimados e de ar de admissão

5.4.1 Estabelecer a ligação de gases queimados

O sistema de gases queimados deve ser projectado na classe de pressão (EN 1443) H1 ou na classe de pressão (EN 1443) P1 com estabilidade da pressão do choque mecânica adicional até 5000 Pa.

Ao realizar a instalação da ligação de gases queimados, ter em atenção o seguinte:

• Normas específicas do país.

• Ter em atenção as instruções de instalação dos acessórios de exaus-tão.

• A secção do tubo de gases queimados deve corresponder ao cálculo em conformidade com as prescrições em vigor.

• Seleccionar o trajecto dos gases queimados mais curto possível.

• Instalar os tubos de gases queimados com uma inclinação. • O condensado acumulado no tubo de gases queimados deve ser

des-viado antes da caldeira de aquecimento. Não é permitido um fluxo de condensado na instalação.

▶ Encaixar o tubo curvo de ligação ou peça de união da caldeira (aces-sório) na ligação de gases queimados.

▶ Estabelecer a ligação de gases queimados de acordo com os requisi-tos nacionais.

Fig. 9 Montar a ligação de gases queimados

[1] Tubo curvo de ligação da caldeira (acessório) [2] Peça de ligação (acessório)

INDICAÇÃO: Danos na caldeira devido a capacidade

in-suficiente da superfície de apoio ou devido a uma base inadequada!

▶ Assegurar que a superfície de apoio possui uma ca-pacidade suficiente.

Classe Taxa de fugas Pressão nominal Modo de funcionamento I*s-1*m-2 [Pa]

P1 0,006 200

Sobrepressão/subpres-são1)2)

1) Sobrepressão até a um máximo de 200 Pa

2) Utilização apenas com estabilidade da pressão do choque mecânica adicional até 5000 Pa na peça de ligação

H1 0,006 5000

Sobrepressão/subpres-são3)

3) Sobrepressão até a um máximo de 5000 Pa

Tab. 11 Classes de pressão do sistema de gases queimados

Os dispositivos de protecção contra o vento da alimenta-ção do ar de combustão e da evacuaalimenta-ção de gases quei-mados não devem ser colocados nas paredes opostas do edifício.

A caldeira não deve ser ligada a nenhum sistema de ga-ses queimados combinado com instalações com moto-res de combustão (por ex. unidade produtora de energia de cogeração).

PERIGO: Perigo de morte devido à saída de gases

quei-mados no local de instalação!

▶ As vedações existentes nas ligações de gases quei-mados estão intactos e colocados correctamente.

Para montar o tubo curvo de ligação ou peça de união da caldeira na manga da cuba de condensados, deve-se uti-lizar Centrocerin (acessório) como massa lubrificante.

INDICAÇÃO: Danos das vedações devido a cantos com

rebarbas nas inserções dos componentes dos tubos! ▶ Certifique-se de que as inserções não têm rebarbas.

Se necessário, efectuar uma chanfragem no local apenas em conformidade com a documentação do fabricante.

(15)

5.4.2 Estabelecer ligação de ar de admissão (funcionamento independente do ar ambiente)

O ar de combustão é conduzido para a caldeira de aquecimento através de uma ligação da parede exterior, através de um poço ou de tubos sepa-rados no poço.

A dimensão da conduta de fornecimento de ar tem de ser calculada de acordo com as disposições aplicáveis.

Para o funcionamento independente do ar ambiente, é necessário um tubo curvo de ligação de ar de admissão RLU, disponível como acessó-rio.

▶ Se ainda não o tiver feito, retirar o painel lateral. ▶ Aparafusar a tampa de cobertura no painel traseiro.

▶ Inserir o tubo curvo de ligação de ar de admissão RLU no bocal de aspiração de ar, através do painel traseiro.

▶ Estabelecer a ligação de ar de admissão até ao tubo curvo de ligação de ar de alimentação RLU com um sistema padrão de ar de admissão conforme os requisitos específicos do país.

▶ Ter em atenção as instruções de instalação do sistema de ar de admissão padrão.

Fig. 10 Estabelecer a ligação de ar de admissão para o funcionamento independente do ar ambiente

[1] Parafuso [2] Cobertura

[3] Tubo curvo de ligação de ar de admissão RLU (acessório) [4] Expansão (acessório)

5.5 Estabelecer as ligações hidráulicas

Para desvio do condensado antes da caldeira de aqueci-mento, o tubo curvo de ligação da caldeira ou a peça de ligação numa variante com saída do condensado está disponível como acessório. Em caso de não utilização do tubo curvo de ligação da caldeira ou da peça de ligação do acessório, deve-se assegurar um dimensionamento suficiente da descarga de condensados (mín. DN20).

De modo a evitar problemas na montagem da ligação de gás, monte a ligação do tubo curvo de ligação de ar de admissão RLU para a direita ou para a esquerda.

De modo a evitar acumulação de condensado no sistema de ar de admissão, isolar o sistema de ar de admissão.

INDICAÇÃO: Danos das vedações devido a cantos com

rebarbas nas inserções dos componentes dos tubos! ▶ Certifique-se de que as inserções não têm rebarbas.

Se necessário, efectuar uma chanfragem no local apenas em conformidade com a documentação do fabricante.

Os dispositivos de protecção contra o vento da alimenta-ção do ar de combustão e da evacuaalimenta-ção de gases quei-mados não devem ser colocados nas paredes opostas do edifício.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a ligações com

fugas!

▶ Instalar as tubagens de ligação sem tensão nos pon-tos de ligação da caldeira de aquecimento. ▶ Se as uniões roscadas se soltarem, é necessário

uti-lizar uma nova vedação.

▶ Apertar os flanges na alimentação e no retorno de aquecimento apenas depois da montagem das liga-ções.

▶ Antes da montagem da união de tubos, verificar as vedações e ligações na caldeira de aquecimento quanto a eventuais danos.

(16)

5 Instalação

Fig. 11

[RK] Retorno [VK] Avanço

5.5.1 Ligar o avanço do aquecimento

De acordo com a versão de software do dispositivo automático de com-bustão de gás, a caldeira de aquecimento está equipada com ou sem vál-vula de retenção.

▶ Desaparafusar o contra-flange [3] no avanço VK.

▶ Colocar o contra-flange no tubo de avanço (no local de instalação) ( tabela 12, página 16).

▶ Colocar uma junta [8] entre o contra-flange [3] e a válvula de reten-ção [4].

▶ Colocar uma junta entre o flange na caldeira de aquecimento e a vál-vula de retenção.

▶ Apertar manualmente com quatro parafusos [1] e porcas [7] (com anilhas).

▶ Alinhar a válvula de retenção no centro através do auxiliar de monta-gem [5] e apertar bem com parafusos.

Fig. 12 Montar avanço

[1] Parafuso (4 x) [2] Anilha (4 x) [3] Contra-flange [4] Válvula de retenção [5] Auxiliar de montagem

[6] Flange no avanço da caldeira de aquecimento [7] Porcas com anilhas (4 x)

[8] Junta (2 x)

Instalações de múltiplas caldeiras ou em cascata

De modo a evitar perdas de arrefecimento e avarias, em instalações de múltiplas caldeiras tem de ser instalada uma válvula de retenção [4] (independente da versão de software do dispositivo automático de com-bustão de gás)

• Em caso de utilização de acessórios de caldeira para ligação em cas-cata está incluída no pacote de acessórios uma válvula de retenção. • Na montagem no local da instalação de caldeiras múltiplas ou cascata

utilize as seguintes válvulas de retenção:

– para caldeiras de aquecimento de 90/120 kW: N.º de enc. 8718578370 Válvula de retenção DN50 PN6 Oventrop – para caldeiras de aquecimento de 160 - 280 kW: Art. N.º

8718578371 Válvula de retenção DN65 PN6 Oventrop

Potência da caldeira Avanço do aquecimento (VK) Retorno do aquecimento (RK) 90 - 120 kW DN 50 Rp 2 160 - 280 kW DN 65 Flange normalizado PN6 EN1092

Tab. 12 Dimensões das ligações do lado da água

Recomendamos a instalação de um colector de impure-zas (acessório) no retorno, no local de instalação, a fim de evitar impurezas trazidas pela água.

Válvula de retenção incluída no volume de fornecimento: ▶ Montar a válvula de retenção [4] no avanço.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a válvula de

re-tenção incorrectamente ou não montada!

▶ Montar a válvula de retenção com o sentido de cau-dal contrário ao da caldeira de aquecimento (obser-var a seta na válvula de retenção - na direcção contrária à da seta bloqueia a válvula de retenção.

A válvula de retenção não está incluída no volume de for-necimento:

Em instalações de caldeira individual não é necessária válvula de retenção alguma. O software do dispositivo automático de combustão de gás detecta um fluxo incor-recto. Ocorre uma desactivação por avaria.

(17)

5.5.2 Ligar o retorno do aquecimento

▶ Desaparafusar o contra-flange [3] no retorno RK.

▶ Colocar o contra-flange no tubo de retorno (no local de instalação) ( tabela 12, página 16).

▶ Colocar uma junta [8] entre o flange na caldeira de aquecimento e o contra-flange.

▶ Aparafusar a ligação do flange com quatro parafusos [1] e porcas [7] (com anilhas).

Fig. 13 Montar retorno

[1] Parafuso (4 x) [2] Anilha (4 x) [3] Contra-flange

[6] Flange no retorno da caldeira de aquecimento [7] Porcas com anilhas (4 x)

[8] Junta

5.5.3 Instalar acumulador de água quente sanitária

Nas ligações VK e RK, também pode instalar um acumulador de água quente sanitária. A bomba externa necessária de carga do acumulador pode ser activada pelo aparelho de regulação.

5.5.4 Montar válvula de segurança e purgador automático ou módulo de segurança (no local de instalação)

▶ Instalar a conduta de purga na válvula de segurança no local de insta-lação.

Os seguintes purgadores automáticos podem ser utilizados em combi-nação com a válvula de segurança:

• Purgador automático com bloqueio • Purgador Taco-Hy-Vent

▶ Ter em atenção as instruções de instalação dos acessórios.

Fig. 14 Montar válvula de segurança

[1] Válvula de segurança e purgador automático (ligação no lado de instalação; acessório necessário)

[2] Módulo de segurança (acessório necessário) [3] Ligação de segurança

R 1" (com 90 a 120 kW) R 1¼ " (com 160 a 280 kW)

5.5.5 Instalar descarga de condensado

▶ Desmontar sifão [3].

▶ Desaparafusar a tampa [9] e encher o sifão com aprox. 2 litros de água.

▶ Montar tampa [9] com anilha de vedação [8] e vedação [5]. ▶ Se o sifão interno da caldeira for utilizado para descarga de

conden-sado do sistema de gases queimados antes da caldeira de aqueci-mento, a anilha de vedação [8] contra a peça de ligação [4] deve ser substituída.

▶ Montar sifão [3].

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a uma

monta-gem incorrecta!

▶ Montar válvula de segurança e purgador automático ou módulo de segurança na ligação de segurança no avanço.

PERIGO: Perigo de morte devido a gases queimados!

Se o sifão não estiver cheio com água, os gases queima-dos que saem poderão colocar as pessoas em risco de vida.

▶ Encher o sifão com água.

▶ Assegurar que o sifão e as ligações de gases queima-dos estão vedaqueima-dos.

▶ Certifique-se de que a anilha de vedação (junta) as-senta na tampa.

PERIGO: Perigo de morte devido a gases queimados!

▶ Se não for utilizado um sifão no interior da caldeira, escoar o condensado para fora do sistema de gases queimados através de um sifão separado.

(18)

5 Instalação

Fig. 15 Instalar mangueira de condensados

[1] Cuba de condensados

[2] Dispositivo de neutralização (acessório) [3] Sifão

[4] Peça de ligação no sifão para a descarga de condensados a partir do tubo curvo de ligação da caldeira ou da peça de ligação [5] Junta

[6] Saída do sifão para o dispositivo de neutralização e águas residu-ais

[7] Abertura de ventilação do sifão [8] Anilha de vedação

[9] Tampa

Fig. 16 Instalar descarga de condensado

[1] Sifão

[2] Saída do sifão para o dispositivo de neutralização ou para a tuba-gem de escoamento

[3] Peça de ligação no sifão para a descarga de condensados a partir do tubo curvo de ligação da caldeira ou da peça de ligação [4] Mangueira

[5] Descarga de condensados (acessório de exaustão)

O tubo curvo de ligação da caldeira (acessório de exaustão), a peça de ligação (acessório de exaustão) ou uma peça de ligação disponibilizada no local com descarga de condensados podem ser ligados na caldeira de aquecimento.

▶ Montar mangueira no tubo curvo de ligação da caldeira (acessório de exaustão).

▶ Montar mangueira no sifão.

Ter em atenção à inclinação relativamente ao sifão, se necessário encurtar a mangueira.

5.5.6 Montar a peça de ligação para o vaso de expansão

Para a protecção de caldeiras simples, um vaso de expansão (acessório) pode ser adaptado no tubo de retorno conforme EN 12828. Para tal, colocar, no local de instalação, uma peça em T e um casquilho duplo ( fig. 17, [2] e [1], página 19) no retorno.

▶ Desmontar torneira de drenagem ( fig. 17, [3], página 19) no retorno.

▶ Em vez da torneira de drenagem, vedar e aparafusar o casquilho duplo no local de instalação.

▶ Vedar a peça em T (no local de instalação) e aparafusar no casquilho duplo com a abertura voltada para o painel traseiro.

A saída do condensado é possível através da abertura de ventilação no sifão [7].

▶ Instalar a descarga de condensado do sifão com incli-nação.

Ter em atenção a tubagem de descarga do condensado. ▶ Não é permitido bloquear ou alterar a abertura para

descarga de condensados.

▶ Purgar a acumulação de condensado de acordo com as instruções.

▶ A descarga de condensado para sistemas públicos de esgotos deve ser efectuada conforme as directivas nacionais.

▶ Ter em atenção as disposições regionais.

6 720 801 303-05.1T

1

9

3

2

4

3

6

7

5

8

CUIDADO: Danos na caldeira devido a fluxo de

conden-sado na instalação!

▶ O condensado acumulado no tubo de gases queima-dos deve ser desviado antes da caldeira de aqueci-mento.

Os dispositivos de neutralização estão disponíveis como acessórios. Para caldeiras a partir do tamanho de 160 kW a 280 kW, os dispositivos de neutralização podem ser instalados por debaixo do revestimento da caldeira. ▶ Instalar o dispositivo de neutralização (acessório)

conforme as instruções de instalação fornecidas e efectuar a manutenção. 6 720 801 303-04.1T

1

4

2

3

5

(19)

▶ Aparafusar torneira de drenagem na peça em T.

▶ Instalar a tubagem para o vaso de expansão no local de instalação através da peça de ligação no painel traseiro.

Fig. 17 Peça de ligação do vaso de expansão

[1] Casquilho duplo [2] Peça em T

[3] Torneira de drenagem

[4] Segmento para a peça de ligação do vaso de expansão (no painel traseiro)

▶ Instalar vaso de expansão para manter a pressão da instalação no retorno antes da bomba.

▶ Ter em atenção as instruções de instalação do vaso de expansão.

5.6 Encher a instalação de aquecimento e verificar a estanquidade

Antes de colocar a instalação de aquecimento em funcionamento, verifi-car a respectiva estanquidade para que não surjam pontos de fugas durante o seu funcionamento.

▶ Para garantir uma boa purga, abrir todos os circuitos de aquecimento e válvulas termostáticas antes do enchimento.

▶ Abrir a tampa de todos os purgadores automáticos.

▶ Ligar mangueira à válvula da água. Encaixar a mangueira cheia com água no terminal de mangueira da torneira de enchimento e de dre-nagem, fixar com a abraçadeira para mangueira.

▶ Abrir a torneira de enchimento e drenagem.

Encher lentamente a instalação de aquecimento. Nesta operação, ter atenção à indicação da pressão (manómetro).

Fig. 18 Manómetro para instalações fechadas

[1] Ponteiro vermelho [2] Ponteiro do manómetro [3] Marcação verde

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à formação de

calcário na caldeira!

▶ Observar as propriedades da água conforme o “Manu-al de serviço Propriedades da água” e registar a quan-tidade e as propriedades da água de enchimento.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à pressão

ex-cessiva durante a verificação da estanquidade! Em caso de elevada pressão, os dispositivos de pressão, regulação ou de segurança podem ser danificados. ▶ Após o enchimento, accionar a instalação de

aqueci-mento com uma pressão que corresponda à pressão de accionamento da válvula de segurança.

INDICAÇÃO: Danos no sistema!

Se a instalação de aquecimento for abastecida enquanto estiver quente, as tensões térmicas podem provocar fis-suras. A caldeira de aquecimento perde a estanquidade. ▶ Encher a instalação de aquecimento apenas se esta

estiver fria (a temperatura de avanço deve ser de, no máximo, 40 °C.

▶ Durante o funcionamento, não encher a

instala-ção de aquecimento através da torneira de enchi-mento e drenagem da caldeira de aquecienchi-mento, mas sim unicamente através da torneira de enchi-mento no sistema de tubagem (retorno) da insta-lação de aquecimento.

CUIDADO: Perigo para a saúde devido a impurezas na

água potável!

▶ Cumprir impreterivelmente os regulamentos e nor-mas nacionais relativamente à prevenção de impure-zas na água potável.

▶ Na Europa, ter em atenção a norma EN 1717.

6 720 615 876-59.2T

3

2

1

(20)

5 Instalação

▶ Fechar a válvula da água e a torneira de enchimento e drenagem quando a pressão de ensaio pretendida tiver sido atingida.

Fig. 19 Torneira de enchimento e drenagem no retorno

[1] Torneira de enchimento e drenagem

▶ Efectuar uma verificação de estanquidade, de acordo com os regula-mentos locais.

▶ Verificar as ligações e as tubagens quanto à respectiva estanqui-dade.

▶ Purgar a instalação de aquecimento através das válvulas de purga nos radiadores.

▶ Se a pressão de ensaio baixar devido à purga do ar, é necessário rea-bastecer com água.

▶ Desconectar a mangueira da torneira de enchimento e drenagem. ▶ Se a instalação de aquecimento for verificada quanto à estanquidade

e não for detectada qualquer fugas, ajustar a pressão de funciona-mento correcta.

5.7 Estabelecer o abastecimento de combustível

▶ Instalar a válvula de gás na tubagem de gás. Nesta operação, prote-ger a tubagem de gás na caldeira de aquecimento contra torção.

▶ Ligar o compensador (recomendado) à válvula de gás.

▶ Ligar a tubagem de gás sem tensão à ligação de gás ou ao compensa-dor.

▶ Fixar a tubagem de gás no local de instalação através de suportes, de modo a não transmitir cargas à ligação de gás.

▶ Fechar válvula de gás.

5.8 Estabelecer ligação eléctrica

A caldeira de aquecimento só se encontra operacional com o aparelho de regulação fornecido.

Ao ligar componentes eléctricos, ter também em consideração o esquema de montagem e as instruções do respectivo produto.

PERIGO: Perigo de morte devido à explosão de gases

in-flamáveis!

▶ Apenas uma empresa especializada e autorizada pode efectuar os trabalhos em componentes condu-tores de gás.

▶ Ter em consideração os regulamentos locais ao esta-belecer a ligação de gás.

▶ Vedar as ligações de gás com material de vedação aprovado.

AVISO: Danos na instalação devido a sujidade na

tuba-gem de gás!

Dano no sistema de verificação da válvula (VPS) devido a sujidade na tubagem de gás.

▶ Para caldeiras com sistema de verificação de válvu-las integrado (200 a 280 kW) deve-se instalar um fil-tro de gás com uma largura de poros de ≤ 50 μm (por ex. DIN 3386), em conformidade com as dispo-sições locais, junto à caldeira na tubagem de gás. ▶ A perda de pressão do filtro de gás não deve, no

má-ximo, ultrapassar os 70 Pa (0,7 mbar) para que este-ja ainda disponível uma reserva suficiente para a restante tubagem de gás, de modo a cumprir as dis-posições locais (perda de pressão máxima da tuba-gem de gás de 300 Pa = 3 mbar de acordo com TRGI 2008).

De acordo com os regulamentos locais, deve ser monta-do um dispositivo de corte térmico (TAE).

Recomendamos ainda a montagem de um filtro de gás e de um compensador na tubagem de gás, conforme os re-gulamentos locais.

Certifique-se de que existe um dispositivo de protecção (distância entre contactos > 3 mm), conforme a norma, para desactivação de todos os pólos da caldeira de aque-cimento da rede eléctrica.

▶ Caso não exista qualquer dispositivo de protecção, instalar um dispositivo de protecção.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a uma

monta-gem inadequada!

Ter em atenção os seguintes pontos ao estabelecer a li-gação eléctrica:

▶ As operações eléctricas na instalação de aquecimen-to só devem ser realizadas por técnicos devidamente qualificados para este efeito.

▶ Se não tiverem uma qualificação adequada, solicitar a ligação eléctrica a uma empresa autorizada e espe-cializada em sistemas eléctricos.

(21)

5.8.1 Instalar aparelho de regulação

▶ Colocar os ganchos de inserção do aparelho de regulação nos orifí-cios ovais da cobertura dianteira da caldeira.

▶ Deslocar o aparelho de regulação em direcção à aresta exterior da caldeira de aquecimento.

▶ Ao pressionar, deixar os suportes elásticos do aparelho de regulação encaixar nas aberturas previstas.

Fig. 20 Montar o aparelho de regulação (Logamatic MC10)

5.8.2 Ligação à rede e peças de ligação de módulos adicionais

Estabelecer uma ligação fixa à rede, conforme os regulamentos locais.

Fig. 21 Montar módulos

[1] Módulo (acessório) [2] Chapa de montagem

▶ Soltar dois parafusos da tampa de cobertura do aparelho de regula-ção e retirar a tampa de cobertura.

Fig. 22 Retirar tampa de cobertura

▶ Passar todos os cabos eléctricos pela passagem de cabos até ao apa-relho de regulação e ligá-los de acordo com o esquema de montagem. ▶ Fixar todos os cabos eléctricos com abraçadeiras para cabos

(volume de fornecimento).

1. Inserir a abraçadeira para cabos com o cabo colocado na fenda da estrutura da abraçadeira, a partir de cima.

2. Empurrar a abraçadeira para cabos para baixo. 3. Exercer contrapressão.

PERIGO: Perigo de morte devido à corrente eléctrica

com o aparelho aberto!

▶ Antes de abrir a caldeira de aquecimento: Desligar a instalação de aquecimento da corrente através do interruptor de emergência do aquecimen-to e da rede eléctrica através do respectivo disjunaquecimen-tor principal. Não basta desligar o aparelho de regula-ção.

▶ Proteger a instalação de aquecimento contra uma re-activação inadvertida.

Na caldeira de aquecimento pode montar até quatro mó-dulos (acessórios) na posição indicada na  fig. 21. ▶ Para a instalação de um módulo, observe as suas

res-pectivas instruções.

PERIGO: Perigo de morte por choque eléctrico!

Os cabos ligados incorrectamente podem provocar um funcionamento incorrecto, com consequências poten-cialmente perigosas.

▶ Ao estabelecer as ligações eléctricas, ter em atenção o esquema de ligações do MC10 e as instruções de instalação do MC10 (incluídos no fornecimento do aparelho de regulação).

PERIGO: Perigo de incêndio devido a componentes

quentes da caldeira!

As partes quentes da caldeira podem danificar os cabos eléctricos.

▶ Certifique-se de que todos os cabos eléctricos ficam assentes nas respectivas passagens de cabo ou so-bre o isolamento térmico da caldeira de aquecimen-to.

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a um controlo

incorrecto!

▶ Colocar o cabo de baixa tensão em separado nos ca-nais de cabos.

(22)

6 Colocação em funcionamento

4. Virar a alavanca para cima.

Fig. 23 Fixar os cabos eléctricos com abraçadeiras para cabos

5.8.3 Montar tampa de cobertura

▶ Direccionar a tampa de cobertura do aparelho de regulação para baixo nas calhas de guia.

▶ Fixar a tampa de cobertura do aparelho de regulação com 2 parafu-sos.

Fig. 24 Montar tampa de cobertura

5.9 Alinhar a caldeira de aquecimento verticalmente

A caldeira de aquecimento tem de ser alinhada verticalmente, para que os painéis laterais e o painel dianteiro da caldeira possam ser suspen-sos.

▶ Soltar as porcas [2].

▶ Se necessário, aparafusar ou desaparafusar os parafusos [3] para alinhar a caldeira de aquecimento na vertical, com a ajuda de um nível de bolha de ar [1].

▶ Depois de alinhar, apertar as porcas.

Fig. 25 Alinhar a caldeira de aquecimento verticalmente

[1] Parafusos [2] Porcas

[3] Nível de bolha de ar

6

Colocação em funcionamento

Este capítulo descreve a colocação em funcionamento com o módulo básico do aparelho de regulação.

▶ Durante a realização dos trabalhos descritos em seguida, preencher o protocolo de colocação em funcionamento ( capítulo 6.23).

▶ Um queimador sujo devido a medidas de construção deve ser limpo antes de ser colocação em funcionamento.

▶ Verificar a conduta de gases queimados e de ar de combustão (no funcionamento independente do ar ambiente), bem como as abertu-ras para a entrada de ar de aspiração e a ventilação

( capítulo 3.4, página 11). 7 747 010 720-34.1RS

7 747 010 720-35.1RS

INDICAÇÃO: Danos na caldeira devido uma carga

ex-cessiva de poeira e sujidade no funcionamento depen-dente do ar ambiente!

A forte formação de poeira e sujidade pode ocorrer no local de instalação, por exemplo, através de trabalhos de construção.

▶ Durante a realização de trabalhos de construção, operar a caldeira em funcionamento independente do ar ambiente.

INDICAÇÃO: Danos na caldeira devido a ar de

combus-tão poluído!

▶ Não utilizar produtos de limpeza que contenham clo-ro e hidclo-rocarbonetos halogenados (por ex. em emba-lagens sob pressão, solventes, detergentes, tintas e colas).

▶ Não armazene nem utilize estas substâncias na sala de máquinas.

▶ Evite a acumulação de poeiras (poeiras resultantes de trabalhos de construção).

Referências

Documentos relacionados

O modelo de toxicidade reprodutiva empregado para realização deste trabalho consiste da administração prolongada do eugenol durante a gestação de ratas Wistar,

Este trabalho tem como objetivo contribuir para o estudo de espécies de Myrtaceae, com dados de anatomia e desenvolvimento floral, para fins taxonômicos, filogenéticos e

Dentre as principais conclusões tiradas deste trabalho, destacam-se: a seqüência de mobilidade obtida para os metais pesados estudados: Mn2+>Zn2+>Cd2+>Cu2+>Pb2+>Cr3+; apesar dos

MELO NETO e FROES (1999, p.81) transcreveram a opinião de um empresário sobre responsabilidade social: “Há algumas décadas, na Europa, expandiu-se seu uso para fins.. sociais,

29 Table 3 – Ability of the Berg Balance Scale (BBS), Balance Evaluation Systems Test (BESTest), Mini-BESTest and Brief-BESTest 586. to identify fall

Este estudo tem por objetivo determinar até que ponto os acontecimentos da vida são entendidos como indutores de stress e os níveis de burnout e de satisfação com

A versão reduzida do Questionário de Conhecimentos da Diabetes (Sousa, McIntyre, Martins & Silva. 2015), foi desenvolvido com o objectivo de avaliar o

Realizar a manipulação, o armazenamento e o processamento dessa massa enorme de dados utilizando os bancos de dados relacionais se mostrou ineficiente, pois o