Medidor de pH
pH 1000 L
Instruções de operação
ECN: 662-1152
8
4
2
9
9
2
6
pH °C TP AutoVersão:
7Elaborado:
23, 10, 2012
pH 1000 L
VWR International bvba
Researchpark Haasrode 2020
Geldenaaksebaan 464
B-3001 Leuven
+32 16 385011
http://be.vwr.com
Printed in Germany.
pH 1000 L Ìndice
1
Segurança . . . 5
1.1 Utilização em conformidade com a finalidade prevista . . . 5
1.2 Avisos gerais de segurança . . . 6
2
Visão geral. . . 9
2.1 Teclado . . . 10 2.2 Visor . . . 11 2.3 Painel de tomadas . . . 123
Dados técnicos . . . 13
3.1 Dados gerais . . . 133.2 Faixas de medição, resoluções, precisões . . . 14
4
Colocação em funcionamento. . . 17
4.1 Âmbito do fornecimento . . . 17
4.2 Primeira colocação em funcionamento . . . 17
4.2.1 Inserir as pilhas . . . 17
4.2.2 Ligar o alimentador . . . 18
4.2.3 Ligar o aparelho de medição . . . 18
4.2.4 Tripé . . . 19
5
Operação . . . 21
5.1 Princípios gerais de operação. . . 21
5.1.1 Modos operacionais . . . 21
5.1.2 Operação . . . 21
5.2 Medição. . . 22
5.2.1 Função Hold. . . 23
5.2.2 Medir o valor de pH. . . 23
5.2.3 Medir a tensão de redox . . . 24
5.3 Calibração . . . 25
5.3.1 Intervalo de calibração (Int.C) . . . 27
5.3.2 Calibração automática (CAL TEC, CAL NIST) . . . 29
5.3.3 Calibração convencional (CAL ANY) . . . 32
5.4 Exibir os dados de calibração . . . 34
5.5 Armazenar. . . 36
5.5.1 Armazenar dados de medição . . . 36
5.5.2 Exibir a memória de dados . . . 38
5.5.3 Apagar a memória de dados . . . 39
5.5.4 Exibir os dados de calibração . . . 39
5.6 Transmissão dos dados . . . 40
5.6.1 Opções da transmissão de dados . . . 41
5.6.2 Exibir conjuntos de dados medidos armazenados . . . 41
5.6.3 Exibir os dados de calibração . . . 41
pH 1000 L Ìndice
5.7 Configurações . . . 43
5.7.1 Configurações do sistema . . . 43
5.7.2 Configurações de medição . . . 47
5.8 Repor (Reset) . . . 50
5.8.1 Repor os valores de calibração . . . 50
5.8.2 Repor todas as configurações do aparelho . . . . 51
6
Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios . . . 53
6.1 Manutenção . . . 53 6.1.1 Trocar as pilhas . . . 53 6.2 Limpeza. . . 54 6.3 Embalagem . . . 54 6.4 Eliminação. . . 54 6.5 Acessórios. . . 55 6.5.1 Geral . . . 55 6.5.2 pH / Redox . . . 55
7
O que fazer em caso de ... . . 57
8
Ìndice remissivo . . . 61
9
Serviço de assistência técnica . . . 62
pH 1000 L Segurança
1
Segurança
Estas instruções de operação contêm recomendações de segurança fundamentais que devem ser observadas durante a colocação em fun-cionamento, operação e manutenção do aparelho de medição. Por esse motivo, é fundamental que o operador leia as instruções de ope-ração antes de iniciar os trabalhos. As instruções de opeope-ração deve estar sempre disponíveis no local de utilização do aparelho de medi-ção.
Grupo alvo O aparelho de medição foi concebido para trabalhos de laboratório.
Partimos, portanto, do princípio que os operadores, devido à sua for-mação, estejam familiarizados com as medidas de precaução neces-sárias no manuseamento de produtos químicos.
Avisos de segurança Os avisos de segurança das instruções de operação estão assinalados
com um símbolo de advertência (triângulo) na extremidade esquerda. A palavra-sinal (p. ex. "Cuidado") representa o grau do perigo:
Advertência
assinala as recomendações que têm de ser observadas com rigor, de forma a excluir potenciais perigos graves para as pessoas.
Cuidado
assinala as recomendações que têm de ser observadas com rigor, de forma a evitar possíveis ferimentos ligeiros, ou danos no apa-relho ou no meio ambiente.
Outras recomendações
Recomendação
assinala recomendações que chamam a atenção para particularida-des.
Recomendação
indica referências para outros documentos, p. ex. instruções de opera-ção.
1.1
Utilização em conformidade com a finalidade prevista
O aparelho de medição destina-se exclusivamente à medição de pH e Redox em ambiente laboratorial.
Observar as especificações técnicas em conformidade com os capítulo 3 DADOSTÉCNICOS. Apenas a operação e o funcionamento em midade com as instruções deste manual são consideradas em confor-midade com a finalidade prevista.
Qualquer utilização que vá para além das referidas não está em con-formidade com a finalidade prevista.
Segurança pH 1000 L
1.2
Avisos gerais de segurança
Este aparelho foi concebido e verificado em conformidade com a CEI 1010, normas de segurança para aparelhos electrónicos de medição, e saiu da fábrica reunindo todos os requisitos de segurança.
Funcionamento e Segurança operacional
O funcionamento impecável e a segurança operacional do aparelho de medição ficam apenas assegurado se, durante a utilização, forem observadas as precauções a tomar em matéria de segurança, assim como os avisos de segurança especiais destas instruções de opera-ção.
O funcionamento impecável e a segurança operacional do aparelho de medição ficam apenas garantidos mediante observância das condi-ções ambientais, especificadas nos capítulo 3 DADOSTÉCNICOS. Se o aparelho for transportado de um ambiente frio para um ambiente quente, pode ocorrer uma falha de funcionamento no aparelho, origi-nada pela formação de condensado. Nesse caso, deverá aguardar-se a adaptação da temperatura do aparelho à temperatura ambiente antes de uma nova colocação em funcionamento.
Cuidado
O aparelho de medição só pode ser aberto por um técnico autori-zado.
Funcionamento seguro Quando existem suspeitas de que o funcionamento deixou de ser
seguro, deve desligar-se o aparelho e proteger o mesmo contra um funcionamento inadvertido. O funcionamento seguro deixa de ser pos-sível quando o aparelho de medição:
apresentar danos resultantes do transporte
tiver sido armazenado durante um período de tempo mais prolon-gado em condições inadequadas
apresentar danos visíveis
não funcionar de acordo com a descrição das instruções de opera-ção.
Em caso de dúvida, contacte o fornecedor do aparelho.
Deveres da entidade exploradora
A entidade exploradora do aparelho de medição tem de se certificar que as seguintes normas e requisitos são cumpridos durante o manu-seamento com substâncias perigosas:
Directrizes da CE relativas à protecção no trabalho Legislação nacional relativa à protecção no trabalho Directrizes para a prevenção de acidentes
Fichas de dados de segurança dos fabricantes dos produtos quími-cos
pH 1000 L Segurança
Cuidado
Para além dos avisos de segurança aqui apresentados, observe também os avisos de segurança dos sensores utilizados.
pH 1000 L Visão geral
2
Visão geral
O medidor de pH de precisão compacto pH 1000 L permite realizar medições de pH rápidas e fiáveis. O pH 1000 L proporciona o máximo conforto de utilização, fiabilidade e segurança de medição em todas as áreas de aplicação. 1 Teclado 2 Visor 3 Painel de tomadas 8 4 2
9
9
2
6
pH °C TP Auto 1 2 3Visão geral pH 1000 L
2.1
Teclado
Nestas instruções de operação, as teclas encontram-se exemplifica-das através de parênteses angulares <..> .
Nas instruções de operação, o símbolo de tecla (p. ex. <OK>) significa geralmente uma breve pressão na tecla (inferior a 2 seg.). Uma pres-são prolongada na tecla (aprox. 2 seg.) encontra-se exemplificada através de um traço (p. ex. <OK
_
>)atrás do símbolo de tecla.<ON/OFF>: <ON/OFF
_
>:Ligar/desligar aparelho de medição Repor dados de calibração
<MODE>: <MODE
_
>:Seleccionar grandeza a medir
Abrir menu de configuração para calibração e medições
<CAL>: <CAL
_
>:Chamar processo de calibração Visualizar dados de calibração
<STR>: Memorizar manualmente o valor medido <RCL>: Apresentar os valores medidos memorizados
manualmente <> <>: Aumentar os valores Reduzir os valores <OK>: <OK
_
>: Confirmar entradasAbrir menu de configuração das configurações do sistema
pH 1000 L Visão geral
2.2
Visor
Indicação funcional
1 Informações de estado 2 Valor medido (com unidade) 3 Grandeza medida
4 Avaliação da calibração
5 Valor medido da temperatura (com unidade)
3
8
8 8
8
8
1
8
8
8
°C °F U pH % LoBat Auto Store TP CalError Time Day.Month Year Baud No. Ident mV/pH RCL4
5
1
2
S
ARngCalError Ocorreu um erro durante a calibração
LoBat com funcionamento a pilhas: Pilhas muito descar-regadas
TP Medição de temperatura activa
Store Armazenar
Auto Controlo de estabilidade automático
S O valor medido actual é congelado (HOLD) RCL A memória dos valores medidos está aberta (RCL)
Visão geral pH 1000 L
2.3
Painel de tomadas
1 Eléctrodo pH
2 Eléctrodo de referência
3 Sensor de medição da temperatura 4 Interface USB-B (Device)
5 Ligação para alimentador 6 Interface de manutenção
pH 1000 L Dados técnicos
3
Dados técnicos
3.1
Dados gerais
Dimensões ca. 240 x 190 x 80 mm
Peso aprox. 1,0 kg
Estrutura mecânica Tipo de protecção: IP 43
Segurança eléctrica Classe de protecção: III
Marca de verificação CE
Condições ambientais Armazenamento - 25 °C ... + 65 °C
Serviço 0 °C ... + 55 °C Humidade relativa permitida Média anual: < 75 % 30 dias/ano: 95 % Outros dias: 85 %
Alimentação energética Pilhas 4 x 1,5 V pilhas alcalinas de manganês, Tipo
AA
Baterias 4 x baterias 1,2 V NiMH, Tipo AA (sem função se carregamento) Tempo de
funcionamento
aprox. 1000 h (horas de serviço [pilhas]) Alimentador Input: 100 ... 240 V ~ / 50 ... 60 Hz / 270 mA
Output: 9 V = / 1,1 A
Ligação máx. Categoria de sobretensão II Ficha primária fornecida: Europa, EUA, RU e Austrália.
Entrada dos sensores Resistência de
entrada
> 5 * 1013 Ohm Corrente de entrada < 1 * 10-12 A
Interface de manutenção
Esta interface destina-se exclusivamente à manutenção.
Interface USB Tipo USB 1.1 (Device)
USB-B (Device), saída de dados Taxa baud ajustável 1200, 2400, 4800, 9600 Baud
Bits de dados 8
Bits de paragem 2
Paridade nenhuma (None)
Handshake RTS/CTS
Dados técnicos pH 1000 L
3.2
Faixas de medição, resoluções, precisões
Directrizes e normas aplicadas
CEM Directriz CE 89/336/CEE
EN 61326 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 FCC Classe A Segurança do apare-lho Directriz CE 73/23/CEE EN 61010-1 ANSI/UL 61010-1 CAN/CSA-C22.2 N.º 61010-1 Tipo de protecção IP EN 60529 Faixas de medição, resoluções
Tamanho Faixa de medição Resolução
pH - 2,0 ... + 20,0 0,1 - 2,00 ... + 20,00 0,01 - 2,000 ... + 19,999 0,001 U [mV] - 1200,0 ... + 1200,0 0,1 - 2000 ... + 2000 1 T [°C] 0,0 ... + 100,0 0,1 T [°F] + 32.0 ... + 212,0 0,1 Introdução manual da temperatura
Tamanho Faixa Incremento
Tmanual [°C] - 25 ... + 130 1 Tmanual [°F] -13 ... + 266 1
pH 1000 L Dados técnicos
Recomendação
As faixas de medição e precisões aqui indicadas dizem exclusiva-mente respeito ao aparelho. Além disso, é necessário observar a pre-cisão das correntes de medição e das soluções tampão.
Precisões (± 1 Digit) Tamanho Precisão Temperatura do produto a
medir pH / Faixa * - 2,0 ... + 20,0 ± 0,1 + 15 °C ... + 35 °C - 2,00 ... + 20,00 ± 0,01 + 15 °C ... + 35 °C - 2,000 ... + 19,999 ± 0,005 + 15 °C ... + 35 °C U [mV] / Faixa - 2000 ... + 2000 ± 1 + 15 °C ... + 35 °C -1200,0 ... +1200,0 ± 0,5 + 15 °C ... + 35 °C
T [°C] / Sensor de medição da temperatura
NTC 30 ± 0,2
PT 1000 ± 0,2
pH 1000 L Colocação em funcionamento
4
Colocação em funcionamento
4.1
Âmbito do fornecimento
Aparelho de medição pH 1000 L Alimentador
4 pilhas 1,5 V Mignon Tipo AA Tripé
Suporte do tripé
Manual de consulta rápida
CD-ROM com instruções de operação detalhadas
4.2
Primeira colocação em funcionamento
Realize as seguintes tarefas: Inserir as pilhas fornecidas
Ligar o alimentador (apenas para o funcionamento com corrente eléctrica).
Ligar o aparelho de medição
4.2.1 Inserir as pilhas
1 Abrir o compartimento das pilhas (1) na parte inferior do apa-relho.
2 Inserir quatro pilhas (tipo Mignon AA) no respectivo comparti-mento.
Colocação em funcionamento pH 1000 L
Cuidado
Tenha em atenção a polaridade correcta das pilhas.
Os dados
±
do compartimento das pilhas têm de corresponderaos dados
±
das pilhas.Recomendação
Em alternativa também é possível usar baterias Ni-MH do tipo Mignon AA. O carregamento das baterias requer um carregador externo.
4.2.2 Ligar o alimentador
Cuidado
A tensão de alimentação no local de utilização tem de se situar dentro da área de entrada de tensão do alimentador original (ver secção 3.1).
Cuidado
Utilize apenas alimentadores originais (ver secção 3.1).
Recomendação
Também é possível realizar medições sem o alimentador.
4.2.3 Ligar o aparelho de medição
Intervalo de desactivação
O aparelho de medição dispõe de um comando de economia de ener-gia, que evita o consumo desnecessário de energia no modo operacio-nal a pilhas.
O comando de economia de energia desliga o aparelho de medição se, durante o intervalo definido, não tiver sido accionada nenhuma tecla (para definir o intervalo de desactivação ver secção 5.7.1). Em caso de funcionamento com alimentador, o intervalo de desactivação definido não está activo.
3 Voltar a fechar o compartimento.
1 Inserir a ficha na tomada do pH 1000 L.
2 Ligar o alimentador original a uma tomada de acesso fácil.
1 Premir a tecla <ON/OFF>.
O visor apresenta brevemente um teste de visualização. Em seguida, o aparelho comuta para o modo operacional Medição (indicação do valor medido).
pH 1000 L Colocação em funcionamento
Iluminação do visor Na operação com bateria, o aparelho de medição desliga
automatica-mente a iluminação do visor se nenhuma tecla for tocada por 30 segundos (para definir o intervalo de desactivação ver secção 5.7.1). A iluminação liga-se novamente quando uma tecla é tocada.
4.2.4 Tripé
O pé do tripé pode ser montado no lado direito do aparelho de medi-ção.
O conjunto do aparelho de medição com o tripé poderá ter o seguinte aspecto:
1 Aparafusar o pé do tripé na parte inferior do aparelho de medi-ção.
pH 1000 L Operação
5
Operação
5.1
Princípios gerais de operação
Este parágrafo contém informações fundamentais relativamente à operação do pH 1000 L.
5.1.1 Modos operacionais
Existem os seguintes modos operacionais: Medição
O visor apresenta os dados de medição na indicação do valor medido
Calibração
O visor apresenta um circuito de calibração com informações de calibração
Memorizar
O aparelho de medição memoriza os dados medidos Configuração
O visor apresenta definições e funções
5.1.2 Operação
Teclas O aparelho de medição é operado através de teclas. Mediante um
toque breve ou prolongado, as teclas podem possuir funções diferen-tes.
Funções Por norma, um toque breve na tecla executa uma função. Um toque
prolongado na tecla abre o menu de configuração.
Num menu de configuração, a selecção de uma configuração efectua-se com as teclas <><>.
A confirmação da configuração efectua-se com a tecla <OK>. Com a confirmação conclui-se a configuração, e é apresentada a configura-ção seguinte.
Apresentação Nestas instruções de operação, as teclas encontram-se
exemplifica-das através de parênteses angulares <..> .
Nas instruções de utilização, o símbolo de tecla (p. ex. <OK>) significa geralmente um toque breve na tecla (inferior a 2 seg.). Um toque pro-longado na tecla (aprox. 2 seg.) encontra-se exemplificada através de um traço (p. ex. <OK
_
>) a seguir ao símbolo da tecla.Operação pH 1000 L
5.2
Medição
Tarefas de preparação Se pretender realizar uma medição efectue as seguintes tarefas de
preparação:
Recomendação
A calibração incorrecta de correntes de medição de pH fornece valores de medição incorrectos. Efectue regularmente calibrações antes de realizar medições.
Controlo de estabilidade Durante a medição, é automaticamente activada a função de controlo
de estabilidade. A função de controlo de estabilidade (controlo de des-vio) verifica a estabilidade do sinal de medição do pH e a estabilidade do sinal de medição da temperatura. A estabilidade tem uma influência substancial sobre a reprodutibilidade do valor medido.
A indicação de estado [Auto] pisca, até ser detectado um valor medido estável. Quando o valor medido não for estável, a indicação de estado [Auto] deixa de piscar.
Para condições de medição constantemente iguais aplica-se:
Sensor de medição da temperatura
As medições podem ser realizadas com e sem sensor de medição da temperatura. Um visor apresenta um sensor de medição da tempera-tura ligado com TP.
Recomendação
O medidor de pH detecta automaticamente o tipo do sensor de medi-ção da temperatura. Assim pode ligar correntes de medimedi-ção com NTC30 ou Pt1000.
Uma medição reprodutível do pH exige obrigatoriamente a medição da temperatura. Se a medição for realizada sem o sensor de medição da
1 Ligar a corrente de medição ao aparelho de medição.
2 Temperar o tampão ou as soluções tampão, ou medir a tem-peratura actual, se a medição for realizada sem sensor de medição da temperatura.
3 Calibrar ou verificar o aparelho de medição com a corrente de medição.
4 Seleccionar a grandeza medida com <MODE>.
Grandeza medida
Reprodutibilidade Tempo de
confi-guração
Valor pH < Unidades pH 0,02 > 15 segundos Temperatura < 0,3 °C do valor medido da
temperatura
pH 1000 L Operação
temperatura, proceda da seguinte forma:
Recomendação
Ao realizar a calibração sem sensor de medição da temperatura, con-figurar também a temperatura actual da respectiva solução tampão manualmente com as teclas <><>.
5.2.1 Função Hold
5.2.2 Medir o valor de pH
1 Detectar a temperatura actual com um termómetro. 2 Definir o valor da temperatura com <><>.
1 Congelar o valor de medição actual com <HOLD> (Função Hold).
Com a Função Congelar activada, o visor apresenta um S à frente do valor de medição actual.
2 Terminar a Função Congelar: Premir a tecla <MODE> ou
<HOLD>.
1 Realizar as tarefas de preparação de acordo com o secção 5.2.
2 Mergulhar a corrente de medição de pH no fluido de medição. 3 Se necessário, percorrer <MODE> até o visor apresentar a
grandeza medida pH.
8
4
2
9
2
9
6
pH °C TP AutoS
Operação pH 1000 L
5.2.3 Medir a tensão de redox
O aparelho de medição pode medir a tensão de redox (mV) de uma solução, em conjunto com um eléctrodo de redox.
Recomendação
Os eléctrodos de redox não são calibrados. No entanto, os eléctrodos de redox podem ser verificados com uma solução de ensaio.
4 Aguardar um valor medido estável.
Enquanto o valor medido não for estável, o indicador [Auto] está a piscar.
1 Realizar as tarefas de preparação de acordo com secção 5.2. 2 Mergulhar o eléctrodo de redox no fluido de medição.
3 Se necessário, chamar a grandeza medida com <MODE>. 4 Aguardar um valor medido estável.
Enquanto o valor medido não for estável, o indicador [Auto] está a piscar.
8
4
2
9
2
9
6
pH °C TP Auto3
6
1
8
2
4
U °C TP mV3
AutopH 1000 L Operação
5.3
Calibração
Porquê calibrar? As correntes de pH sofrem desgaste. Nesse processo, o ponto zero
(assimetria) e a condutância da corrente de medição de pH sofrem al-terações. Consequentemente, é apresentado um valor medido impre-ciso. A calibração apura os valores actuais para o ponto zero e a condutância da corrente de medição e memoriza os mesmos no apa-relho de medição. Por esse motivo, devem ser realizadas calibrações em intervalos regulares.
Quando é imprescindível realizar uma calibração?
Após a ligação de outra corrente de medição
Se o símbolo de avaliação da calibração no visor estiver a piscar: – p. ex. depois de decorrido o intervalo de calibração
CAL TEC CAL NIST
está ajustada às soluções tampão pré-programadas como calibração completamente automática de um, dois ou três pontos. As soluções tampão são automaticamente reconhecidas pelo aparelho de medi-ção. Os seguintes conjuntos de tampão são apropriados:
Pontos de calibração A calibração pode ser realizada com uma, duas ou três soluções
tam-pão, e por qualquer ordem (calibração de um, dois ou três pontos). O aparelho de medição apura os seguintes valores e calcula a linha de calibração da seguinte forma:
Tampone Valores de pH
a 25 °C (a 20 °C)
Tampões técnicos (TEC 1) da VWR
4,00 (4,00) 6,98 (7,00) 9,94 (10,00) Tampões técnicos (TEC 2) 2,00
4,00 7,00 10,011 Tampões NIST/DIN da VWR 1,679 4,006 6,865 9,180 12,454 Valores apurados
Dados de calibração apresentados
1 Ponto ASY Ponto zero = ASY
Condutância = Condutância Nernst (-59,16 mV/pH a 25 °C)
Operação pH 1000 L
Recomendação
A condutância pode se apresentada na unidade mV/pH ou %. O ponto zero pode se apresentado na unidade mV ou /pH.
CAL ANY é a convencional calibração de dois pontos com duas soluções tampão
(pH 7,0 ± 0,5 e um segunda solução tampão à escolha) ou uma cali-bração de um ponto com uma solução tampão à escolha, como méto-do rápiméto-do.
Controlo de estabilidade Durante a calibração, é automaticamente activada a função de
con-trolo de estabilidade. É possível interromper, a qualquer momento, a medição em curso com controlo de estabilidade (com aplicação do valor actual) com <OK>.
Protocolo de calibração Ao concluir uma calibração, os novos valores de calibração são
apre-sentados sob forma de mensagem de informação e, em seguida, são memorizados.
Apresentar dados de calibração
Os dados da última calibração podem ser visualizados no visor (ver secção 5.4).
Avaliação da calibração Após a calibração, o aparelho de medição avalia automaticamente a
calibração. Nesse processo, o ponto zero e a condutância são avalia-dos em separado. A avaliação menos boa é aplicada. A avaliação apa-rece no visor como símbolo para a avaliação da calibração e no protocolo de avaliação.
2 Pontos 3 Pontos
ASY SLO
Ponto zero = ASY Condutância = SLO
Valores apurados
Dados de calibração apresentados
Símbolo da avaliação de calibra-ção Ponto zero [mV] Condutância [mV/pH] -20 ... +20 -60.5 ... -57 -25 ... +25 -61 ... -60,5 ou -57 ... -56
pH 1000 L Operação
Tarefas de preparação
5.3.1 Intervalo de calibração (Int.C)
O intervalo de calibração lembra-lhe as calibrações regulares. Depois de decorrido o intervalo de calibração (Int.C) ajustado, o símbolo de avaliação da calibração pisca. É possível prosseguir com as medições.
Recomendação
De forma a assegurar a elevada precisão de medição do sistema de medição, proceder à calibração após o intervalo de calibração.
Ajustar o intervalo de calibração
De origem, o intervalo de calibração (Int.C) vem configurado para 7 dias (d7).
Este intervalo pode ser alterado (1 ... 999 dias): Limpar a corrente de medição de
acordo com as instruções de ope-ração dos sensores
-30 ... +30 -62 ... -61 ou
-56 ... -50
CalError < -30 ou > 30 < -62 ou > -50
Proceder à eliminação de falhas de acordo com o capítulo 7 O QUEFA -ZEREMCASODE ...
Símbolo da avaliação de calibra-ção
Ponto zero [mV]
Condutância [mV/pH]
1 Ligar o aparelho de medição com a tecla <ON/OFF>.
2 Ligar a corrente de medição de pH ao aparelho de medição. 3 Manter as soluções tampão prontas.
4 Temperar as soluções e medir a temperatura actual, se a medi-ção for realizada sem sensor de medimedi-ção da temperatura. 5 Se necessário, configurar o conjunto de soluções tampão a
uti-lizar para a calibração.
1 Abrir o menu das configurações de medição com <MODE
_
>.2 Confirmar todas as configurações com <OK>, até o visor apre-sentar Int.C.
Operação pH 1000 L
3 Configurar o intervalo de calibração com <><>. 4 Confirmar a configuração com <OK>.
8
D
N
T
C
1
pH
pH 1000 L Operação
5.3.2 Calibração automática (CAL TEC, CAL NIST)
Para o procedimento TEC e NIST use uma a três soluções tampão do respectivo conjunto de tampões, numa ordem à escolha (tampões téc-nicos ou tampões NIST).
Recomendação
As etapas 2 e 6 são omitidas se for usado um sensor de medição da temperatura.
1 Premir <CAL> até ser apresentada a indicação de função
TEC1, TEC2 ou NIST.
2 Confirmar o procedimento de calibração seleccionado com
<OK>.
O visor apresenta BUF1 e a temperatura.
3 Se necessário, configurar a temperatura da solução tampão com <><>.
4 Mergulhar a corrente de medição de pH na primeira solução tampão.
5 Iniciar a medição com <OK>. A indicação [Auto] pisca.
O visor apresenta a tensão das correntes de medição (mV) ou o valor nominal do tampão (ajuste: ver secção 5.7.2).
8
4
2
F
1
U
°C
pH TPb
Operação pH 1000 L
Recomendação
Neste ponto é possível interromper a calibração com <MODE>. Tal corresponde a uma calibração de um ponto. O visor apresenta o valor do ponto zero (ASY). Com <OK> é apresentado o valor da con-dutância (SLO).
Prosseguir com a calibração de dois pontos
6 Assim que for detectado um valor estável, aparece BUF2.
8
4
2
°C
pH TP0
0
4
8
4
2
F
2
U
°C
pH TPb
7 Enxaguar bem a corrente de medição com água destilada. 8 Se necessário, configurar a temperatura da segunda solução
tampão com <><>.
9 Mergulhar a corrente de medição na segunda solução tampão. 10 Premir a tecla <OK>.
A indicação [Auto] pisca.
O visor apresenta a tensão das correntes de medição (mV) ou o valor nominal do tampão (ajuste: ver secção 5.7.2).
pH 1000 L Operação
Recomendação
Neste ponto é possível interromper a calibração com <MODE>. tal cor-responde a uma calibração de dois pontos. O visor apresenta o valor do ponto zero (ASY). Com <OK> é apresentado o valor da condutância (SLO).
Prosseguir com a calibração de três pontos
11 Assim que for detectado um valor estável, aparece BUF3.
8
4
2
°C
pH TP8
9
6
8
4
2
F
3
U
°C
pH TPb
12 Enxaguar bem a corrente de medição com água destilada. 13 Se necessário, configurar a temperatura da terceira solução
tampão com <><>.
14 Mergulhar a corrente de medição na terceira solução tampão. 15 Premir a tecla <OK>.
A indicação [Auto] pisca.
O visor apresenta a tensão das correntes de medição (mV) ou o valor nominal do tampão (ajuste: ver secção 5.7.2).
Operação pH 1000 L
Recomendação
Enquanto o visor apresentar o ponto zero (ASY), é possível alterar a unidade do ponto zero com <><>.
Enquanto o visor apresentar a condutância (ASY), é possível alterar a unidade da condutância com <><>.
A indicação em % refere-se à condutância Nernst de 59,2 mV/pH a 25 °C (100 x condutância determinada/ condutância Nernst).
5.3.3 Calibração convencional (CAL ANY)
Calibração de um ponto Para este método rápido use qualquer uma solução tampão.
Quanto mais próximo o valor de pH da solução tampão for da solução de medição, mais precisa será a calibração.
Calibração de dois pontos
Para este procedimento use duas soluções tampão: pH 7,0 ± 0,5
qualquer outra solução tampão
Recomendação
As etapas 2 e 9 são omitidas se for usada uma corrente de medição de pH com sensor de medição da temperatura.
16 Assim que for detectado um valor estável, é apresentada a assimetria.
17 Premir a tecla <OK>.
O visor apresenta o valor da condutância (mV/pH). 18 Regressar ao modo de medição: Premir a tecla <OK>.
8
4
2
°C
pH TP0
9
9
1 Premir a tecla <CAL> até o visor apresentar AnY.
2 Confirmar o procedimento de calibração seleccionado com
pH 1000 L Operação
Recomendação
Neste ponto é possível interromper a calibração com <MODE>. Tal corresponde a uma calibração de um ponto. O visor apresenta o valor do ponto zero (ASY). O símbolo de avaliação da calibração mos-tra a avaliação da calibração de um ponto. Com <OK> é apresentado o valor da condutância (SLO).
3 Se necessário, introduzir a temperatura da primeira solução tampão com <><>.
4 Mergulhar a corrente de medição de pH na primeira solução tampão (pH 7,0 ± 0,5 em caso de calibração de dois pontos). 5 Premir a tecla <OK>.
O visor apresenta o valor de pH medido.
6 Se o valor medido for estável, ajustar o valor medido
com <><> para o valor de pH nominal da solução tampão (com a temperatura actual).
7 Premir a tecla <OK>. O visor apresenta SLO.
8
4
2
P
t
_
°C
pH TP0
8
4
2
L
O
s
°C TPOperação pH 1000 L
Recomendação
Enquanto o visor apresentar o ponto zero (ASY), é possível alterar a unidade do ponto zero com <><>.
Enquanto o visor apresentar a condutância (ASY), é possível alterar a unidade da condutância com <><>.
A indicação em % refere-se à condutância Nernst de 59,2 mV/pH a 25 °C (100 x condutância determinada/ condutância Nernst).
5.4
Exibir os dados de calibração
Os dados de calibração podem ser exibidos da seguinte forma no visor:
8 Para prosseguir com a calibração de dois pontos, enxaguar bem a corrente de medição com água desionizada.
9 Se necessário, introduzir a temperatura da segunda solução tampão com <><>.
10 Mergulhar a corrente de medição na segunda solução tampão. 11 Premir a tecla <OK>. O visor apresenta o segundo valor de pH. 12 Se o valor medido for estável, ajustar o valor medido
com <><> para o valor de pH nominal da solução tampão (com a temperatura actual).
13 Premir a tecla <OK>.
O visor apresenta o valor do ponto zero (ASY). 14 Premir a tecla <OK>.
O visor apresenta o valor da condutância (SLO). 15 Premir a tecla <OK>.
Está activo o modo operacional Medição.
pH 1000 L Operação
Recomendação
A tecla <><> permite comutar a unidade do ponto zero (ASY) enquanto for apresentado o ponto zero.
Recomendação
A tecla <><>permite comutar a unidade da condutância (SLO) enquanto for apresentada a condutância.
2 Mostrar a condutância com a tecla <OK>.
y
S
A
0
2
mVO
L
S
9
2
mV/pH ConCal5
-Operação pH 1000 L
5.5
Armazenar
O aparelho de medição dispõe de uma memória de dados interna. Esta pode armazenar até 500 conjuntos de dados.
Um conjunto de dados completo é composto por: Data/hora
Espaço de armazenamento Número de identificação Valor medido
Temperatura
Procedimento de medição da temperatura (manual ou automático)
5.5.1 Armazenar dados de medição
Um valor medido pode ser transferido da seguinte forma para a memó-ria de dados:
1 Armazenar o conjunto de dados de medição com a tecla
<STR>.
O número sequencial do seguinte espaço de armazenamento livre é apresentado no visor.
2 Confirmar com <OK>.
A indicação comuta para a entrada do número de identificação.
2
9
9
6
pH4
StoreN
No.pH 1000 L Operação
Mensagem StoFull Esta mensagem aparece quando todos os 500 espaços de
armazena-mento estiverem ocupados.
Em caso de memória cheia é possível:
3 <><> permite introduzir o número de identificação preten-dido (1 ... 9999).
4 Confirmar com <OK>.
O conjunto de dados foi armazenado.
O aparelho comuta para o modo operacional Medição.
1
0 0
0
pH Store Ident2
9
9
6
<OK> permite memorizar o valor medido actual.
Desta forma, o valor medido mais antigo (espaço de armazenamento 1) é substituído
<MODE> permite comutar para a indicação do valor
medido sem proceder ao armazenamento exibir a memória de dados (ver secção 5.5.2)
Operação pH 1000 L
5.5.2 Exibir a memória de dados
Os conjuntos de dados medidos podem ser exibidos: no display
na interface (ver secção 5.6.1)
Exibir no visor
Durante a exibição da memória é possível:
Recomendação
Para procurar determinados dados do conjunto de dados, p.ex. a data, proceda da seguinte forma:
1 Abrir o menu da memória com <RCL>.
2 Se necessário, percorrer <RCL> até o visor apresentar Sto
disp (conjuntos de dados medidos).
3 <OK> permite ao visor exibir o último conjunto de dados
arma-zenado.
O espaço de armazenamento do conjunto de dados é mos-trado durante aprox. 2 seg., em seguida, o visor exibe a res-pectiva temperatura.
<OK> permite apresentar mais dados do conjunto de
dados (n.º de ident., data, hora, temperatura, espa-ço de armazenamento)
<> permite apresentar o conjunto de dados seguinte <> permite apresentar o conjunto de dados anterior
1 Percorrer <OK> até os dados pretendidos, p.ex. a data, serem apresentados.
2 Percorrer <> ou <> até a data pretendida ser apresentada no visor.
5
5
2
6
6
8
6
°C pH RCL TPpH 1000 L Operação
5.5.3 Apagar a memória de dados
Todos os conjuntos de dados medidos memorizados podem ser apa-gados.
5.5.4 Exibir os dados de calibração
Os dados de calibração podem ser exibidos: no display
– através do menu da memória – através do menu de calibração na interface (ver secção 5.6.1)
Exibição no visor através do menu da memória
Durante a exibição dos dados de calibração é possível: 1 Abrir o menu da memória com <RCL>.
2 Se necessário, percorrer com <RCL> até que no visor apareça
Sto disp ou Sto Prt.
3 Com <RCL
_
>, exibir a função Clr All.4 Com <OK>, apagar todo o conteúdo da memória. ou
Com <MODE>, voltar para a indicação do valor medido. Os dados memorizados são mantidos.
1 Abrir o menu da memória com <RCL>.
2 Se necessário, percorrer com <RCL>, até o visor exibir CAL
diSP.
3 Com <OK> exibir os dados de calibração no visor. Ponto zero, condutância.
<OK> permite apresentar mais dados de calibração
(ponto zero (ASY), condutância (SLO))
<><> permite comutar a unidade do ponto zero (Asy) (enquanto é apresentado o ponto zero)
<><> permite comutar a unidade da condutância (Slo) (enquanto é apresentado a condutância)
<CAL
_
> permite exibir o protocolo de calibração naOperação pH 1000 L
5.6
Transmissão dos dados
O aparelho de medição dispões de uma interface USB-B (Device). Esta interface permite transmitir os dados para um PC e actualizar o software do aparelho.
Recomendação
Para proceder à exibição na interface USB tem de ligar o respectivo cabo de interface.
Além disso, é necessário que no PC esteja instalado o controlador da interface USB, do CD-ROM fornecido (ver secção 5.6.4).
Programa de terminal Um programa de terminal destina-se a estabelecer uma ligação a um
aparelho numa interface de dados, e de comunicar com o mesmo atra-vés de uma consola no ecrã. Normalmente, um programa de terminal permite armazenar ou imprimir o conteúdo da consola num ficheiro de texto.
Existem programas de terminal de diferentes fabricantes para diferen-tes sistemas operacionais. O Windows (versão 95 até XP) contém o programa de terminal "HyperTerminal". Encontra-se no menu Progra-mas, em Acessórios.
Poderá obter mais informações das informações de utilizador do pro-grama de terminal.
Cuidado
A interface não possui uma separação galvânica.
Ao ligar um PC com ligação terra, não é possível realizar medi-ções em meios ligados à terra, uma vez que os resultados serão incorrectos!
pH 1000 L Operação
5.6.1 Opções da transmissão de dados
É possível transmitir dados para um PC através da interface USB. A seguinte tabela mostra que dados são transmitidos para a interface:
5.6.2 Exibir conjuntos de dados medidos armazenados
5.6.3 Exibir os dados de calibração
Dados Comando Operação / Descrição
Valores medidos actuais
manual Com <OK>.
simultaneamente com cada processo de armaze-namento (ver secção 5.5.1).
Valores medidos armazenados
manual Todos os conjuntos de dados
(ver secção 5.6.2) Protocolos de
cali-bração
manual Sem apresentação no visor (ver secção 5.6.3). Durante a apresentação
no visor com <CAL
_
>(ver secção 5.5.4).
automático Após a conclusão de uma calibração.
1 Abrir o menu da memória com <RCL>.
2 Se necessário, percorrer com <RCL>, até o visor exibir Sto Prt. 3 Exibir os dados medidos na interface com <OK>.
1 Abrir o menu da memória com <RCL>.
2 Se necessário, percorrer com <RCL>, até o visor exibir CAL
Prt.
Operação pH 1000 L
5.6.4 Interface USB-B (Device)
Ligue a interface ao PC com um cabo USB.
Atenção
A interface USB não possui uma separação galvânica.
Ao ligar um PC com ligação terra, não é possível realizar medi-ções em meios ligados à terra, uma vez que os resultados serão incorrectos!
Instalação do controlador USB no PC
Requisito do sistema do PC para a instalação do controlador USB: PC com pelo menos uma entrada USB e unidade CD-ROM livre Windows 2000, Windows XP, Windows Vista.
1 Insira o CD de instalação fornecido na unidade CD do PC. 2 Instale o controlador do CD.
Eventualmente, siga as instruções de instalação do Windows. 3 Ligue o pH 1000 L através da interface USB com o PC.
Nas ligações, do gestor de dispositivos do Windows, o apare-lho de medição é listado como interface COM virtual.
pH 1000 L Operação
5.7
Configurações
É possível adaptar o aparelho de medição individualmente às suas necessidades. As configurações são efectuadas nos seguintes menus: Configurações do sistema (<OK
_
>)– Iluminação do visor (LEd) – Taxa Baud (Baud)
– Intervalo de desactivação (t.Off) – Data (Day.Month)
– Data (Year) – Hora (Time)
Configurações de medição (<MODE
_
>)– Indicação do tampão durante a calibração
(valor nominal pH ou valor de tensão medido em mV) – Resolução pH do valor medido (0.000 / 0.00 / 0.0) – Resolução U do valor medido (0.0 / 0)
– Unidade de temperatura (°C / °F) – Intervalo de calibração (Int.C [0 ... 999])
Recomendação
Pode sair do menu de configuração a qualquer momento, premindo
<MODE>. As configurações já alteradas e confirmadas com <OK> são
memorizadas.
5.7.1 Configurações do sistema
O estado de origem está assinalado a negrito. Iluminação do visor (LEd) Auto, On, Off
Taxa Baud (Baud) 1200, 2400, 4800, 9600 Intervalo de desactivação (t.Off) 10, 20, 30, 40, 50 min,
1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 24 h
Data (Day.Month) à escolha
Data (Year) à escolha
Operação pH 1000 L
Iluminação do visor (LEd)
Taxa Baud (Baud)
1 Abrir o menu das configurações do sistema com <OK
_
>.É apresentada a primeira configuração do sistema.
2 Configurar o iluminação do visor com <><>. 3 Confirmar com <OK>.
O visor apresenta Baud, a configuração da taxa Baud.
o
A t
L
u
E
d
4 Configurar a taxa Baud com <><>. 5 Confirmar com <OK>.
O visor apresenta t.OFF, a configuração do intervalo de desac-tivação.
0
4 0
8
pH 1000 L Operação
Intervalo de desactivação (t.OFF)
Data e Hora
6 Configurar o intervalo de desactivação com <><>. 7 Confirmar com <OK>.
O visor apresenta Day.Month, a configuração da data. A indicação do dia pisca.
0
0 0
O
1
f
f
t
Time
8 Configurar a data do dia actual com <><>. 9 Confirmar com <OK>.
A indicação do mês pisca.
10 Configurar o mês actual com <><>. 11 Confirmar com <OK>.
O visor apresenta Year, a configuração do ano. 12 Configurar o ano com <><>.
13 Confirmar com <OK>.
O visor apresenta a configuração da hora. A indicação da hora pisca.
14 Configurar a hora actual com <><>.
3
3 0
0
Operação pH 1000 L
15 Confirmar com <OK>.
A indicação dos minutos pisca.
16 Configurar os minutos actuais com <><>. 17 Confirmar com <OK>.
As configurações do sistema foram concluídas.
O aparelho de medição comuta para o modo operacional Medição.
pH 1000 L Operação
5.7.2 Configurações de medição
Estas configurações referem-se à calibração e medição (o estado de origem está assinalado a negrito).
Indicação durante a calibração (BUFF)
Indicação durante a calibração (BUFFER)
pH (valor nominal do tampão),
U (tensão da corrente de medição)
Resolução pH do valor medido 0.000 , 0.00 , 0.0
Resolução U do valor medido 0.0 , 0
Unidade da temperatura (UnIt) °C, °F
Intervalo de calibração (Int.C) 0 ... 7 ... 999 d
1 Abrir o menu de configuração da calibração e medição com
<MODE
_
>.É apresentada a primeira configuração.
2 <><> permite seleccionar a apresentação durante a calibração pH ou U.
3 Confirmar com <OK>.
O visor apresenta rES, a configuração da resolução.
H
p
F
F
U
b
Operação pH 1000 L
Resolução pH (res)
Resolução U (res)
4 Seleccionar a resolução da apresentação pH com<><>. 5 Confirmar com <OK>.
O visor apresenta res, a resolução da tensão apresentada (0.0, 0.00 ou 0.000).
o
s
e
r
pHo
o
o
6 Escolher a resolução da tensão apresentada com <><>. 7 Confirmar com <OK>.
O visor apresenta Unit, a configuração da unidade do valor medido da temperatura.
s
e
r
Uo
o
mVpH 1000 L Operação
Unidade da temperatura (Unit)
Intervalo de calibração (Int.C)
8 <><> permite comutar entre °C e °F. 9 Confirmar com <OK>.
O visor apresenta Int.C a configuração do intervalo de calibra-ção.
C
o
t
i
n
U
°C TP10 Configurar o intervalo com <><>. 11 Confirmar com <OK>.
As configurações de medição foram concluídas.
O aparelho de medição comuta para o modo operacional Medição.
7
d
N
T
C
I
Operação pH 1000 L
5.8
Repor (Reset)
5.8.1 Repor os valores de calibração
Esta função repõe os valores de calibração para o estado de origem. Todas as restantes configurações do aparelho são mantidas.
Valores de calibração no estado de origem
Recomendação
Após a reposição, o sistema de medição não está calibrado. Volte a calibrar o aparelho antes da medição seguinte.
Repor os valores de calibração
Ponto zero 0 mV (pH 7,000)
Condutância -59,16 mV/pH (100 %)
1 Abrir o menu de reposição dos dados de calibração com <ON/
OFF
_
>.O visor apresenta Init.C.
2 Proceder à apresentação com <><> NO ou YES.
YES: Repor os valores de calibração. no: Manter os dados de calibração.
3 Confirmar com <OK>. O menu foi concluído.
O aparelho de medição comuta para o modo operacional Medição.
o
n
C
t
pHi
n
I
pH 1000 L Operação
5.8.2 Repor todas as configurações do aparelho
Esta função repõe todos os valores do aparelho para o estado de ori-gem. Os respectivos valores podem ser consultados nos seguintes parágrafos:
Repor as configurações do aparelho
Recomendação
Após a reposição, o sistema de medição não está calibrado. Volte a calibrar o aparelho antes da medição seguinte.
Configurações do sistema secção 5.7.1 Configurações de medição secção 5.7.2
1 Ligar o aparelho de medição com a tecla <ON/OFF>. O visor apresenta brevemente o teste de visualização.
2 Durante o teste de visualização, abrir o menu de reposição das configurações do aparelho <MODE>.
O visor apresenta Init.
3 Proceder à apresentação com <><> no ou YES.
YES: Repor as configurações do aparelho. no: Manter as configurações do aparelho.
4 Confirmar com <OK>. O menu foi concluído.
O aparelho de medição comuta para o modo operacional Medição.
o
n
t
i
n
I
pH 1000 L Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios
6
Manutenção, limpeza, eliminação,
acessórios
6.1
Manutenção
Os trabalhos de manutenção limitam-se à troca das pilhas.
Recomendação
Para efeitos de manutenção da corrente de medição, observar as res-pectivas instruções de operação.
6.1.1 Trocar as pilhas
Cuidado
Tenha em atenção a polaridade correcta das pilhas.
Os dados
±
do compartimento das pilhas têm de corresponderaos dados
±
das pilhas.Utilize apenas pilhas alcalinas demanga-nês à prova de derrame.
1 Abrir o compartimento das pilhas (1) na parte inferior do apa-relho.
2 Retirar as quatro pilhas do compartimento.
3 Inserir quatro novas pilhas (tipo Mignon AA) no respectivo compartimento.
4 Fechar o compartimento (1). No visor pisca a data (dia). 5 Configurar a data e a hora de acordo com a página 43.
Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios pH 1000 L
Recomendação
Em alternativa também é possível usar baterias Ni-MH do tipo Mignon AA. O carregamento das baterias requer um carregador externo.
6.2
Limpeza
Ocasionalmente, limpar o aparelho de medição com um pano húmido que não largue pêlos. Se necessário, desinfectar a caixa com isopro-panol.
Cuidado
A caixa é composta de material plástico (ABS). Por esse motivo, deve evitar-se o contacto com acetona ou produtos de limpeza se-melhantes, que contenham solventes. Eliminar imediatamente salpicos.
6.3
Embalagem
O aparelho de medição é fornecido numa embalagem protectora de transporte.
Recomendamos: que mantenha o material de embalagem. A embala-gem original protege o aparelho de medição contra donos de trans-porte.
6.4
Eliminação
O aparelho ostenta uma marcação que alerta para o facto de o mesmo não dever ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
A eliminação do aparelho, através de um ponto de recolha ou recicla-gem, quando este atingir o fim da sua vida útil, é da sua responsabili-dade. É também da sua responsabilidade descontaminar o aparelho, se este tiver sido exposto a cargas biológicas, químicas e/ou de radia-ção, de forma a proteger a saúde das pessoas que trabalham no pro-cesso de eliminação e reciclagem do aparelho.
Para obter mais informações relativamente à eliminação dos seus apa-relhos contacte o seu revendedor local, onde adquiriu o aparelho. Com uma eliminação correcta e ecológica está a contribuir para a pre-servação dos recursos naturais, e garante que o aparelho é reciclado de uma forma que protege a saúde das pessoas.
pH 1000 L Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios
6.5
Acessórios
6.5.1 Geral 6.5.2 pH / Redox Acessórios N.º de enco-mendaSURVIVAL KIT PHENOMENAL 662-1166
Storage tube 662-1167
COMMUNICATION KIT
(CD-ROM, USB cable, Manual)
662-1225
Articulated stand for 4 electrodes and temperature sensor 662-1169 Storage vessel 662-1248 Eléctrodos (pH) N.º de enco-menda pHenomenal 110
ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL GEL EPOXY BNC
662-1156
pHenomenal 111
ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL 3IN1 GEL 1M BNC
662-1157
pHenomenal 111-3
ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL 3IN1 GEL 3M BNC
662-1158
pHenomenal 220
ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL NACHF. GLAS BNC
662-1159
pHenomenal 221
ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL 3IN1 GLAS 1M
662-1161
pHenomenal 221-3
ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL 3IN1 GLAS 3M
662-1162
pHenomenal MIC 220
ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL MICRO NACHF.BNC
Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios pH 1000 L
pHenomenal SPEAR 220
ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL KOMB. SPEER TYP
662-1164
Eléctrodos (Redox) N.º de
enco-menda
pHenomenal ORP 220
ELÉCTRODO DE REDOX PHENOMENAL KOMB. 1M BNC
662-1165
Soluções N.º de
enco-menda
Tampão pH 4 AVS TITRINORM, 100 ml 32095.184 Tampão pH 7 AVS TITRINORM, 100 ml 32096.187 Tampão pH 10 AVS TITRINORM, 100 ml 32040.185 Tampão NIST pH 4.01, 30 x 30 ml 1.99001.0001
Tampão NIST pH 7, 30 x 30 ml 1.99002.0001
Tampão NIST pH 10, 30 x 30 ml 1.99004.0001
Solução de conservação (3 Mol/l KCl), 100 ml 83605.180 Solução de limpeza pepsina/ácido hidroclórico, 100 ml 83603.180
Eléctrodos (pH) N.º de
pH 1000 L O que fazer em caso de ...
7
O que fazer em caso de ...
Mensagem de falha OFL, UFL Mensagem de falha CalError Causa Correcção Corrente de medição de pH: – Valor medido fora da faixa de
medição
– Usar uma corrente de medi-ção apropriada
– Bolha de ar à frente do dia-fragma
– Remover a bolha de ar
– Ar no diafragma – Aspirar o ar ou humedecer o diafragma
– Ruptura no cabo – Substituir a corrente de medição
– O gel do electrólito secou – Substituir a corrente de medição
Causa Correcção
Corrente de medição de pH: – Os valores apurados do ponto
zero e condutância da corrente de medição encontram-se fora dos limites permitidos.
– Calibrar novamente
– Diafragma com sujidade – Limpar o diafragma – Ruptura na corrente de
medi-ção
– Substituir a corrente de medição
Soluções tampão:
– Soluções tampão incorrectas – Alterar o procedimento de calibração
– Soluções tampão demasiado antigas
– Usar apenas 1x.
Observar a durabilidade – Soluções tampão gastas – Trocar as soluções
O que fazer em caso de ... pH 1000 L
Sem valor medido estável O símbolo da avaliação de calibração pisca Indicação LoBat Causa Correcção Corrente de medição de pH:
– Diafragma com sujidade – Limpar o diafragma – Membrana com sujidade – Limpar a membrana
Solução de medição:
– Valor de pH instável – se nec. medir sem ar – Temperatura instável – se nec. temperar
Corrente de medição + solução de medição:
– Condutividade insuficiente – Usar uma corrente de medi-ção apropriada
– Temperatura demasiado ele-vada
– Usar uma corrente de medi-ção apropriada
– Fluidos orgânicos – Usar uma corrente de medi-ção apropriada
Causa Correcção
– O intervalo de calibração che-gou ao fim
– Voltar a calibrar o sistema de medição
Causa Correcção
– Pilhas muito descarregadas – Trocar as pilhas (ver secção 6.1 MANUTENÇÃO)
pH 1000 L O que fazer em caso de ...
Aparentemente valores medidos incorrectos
O aparelho não reage aos toques nas teclas
Para saber qual a versão do software que está instalada no aparelho
Causa Correcção
Corrente de medição de pH: – Corrente de medição de pH
inapropriada
– Usar uma corrente de medi-ção apropriada
– Diferença de temperatura entre o tampão e a solução de medi-ção demasiado grande
– Temperar o tampão ou as soluções de medição
– Procedimento de medição ina-propriado
– Observar os procedimentos especiais
Causa Correcção
– Estado operacional indefinido ou admissão CEM não permi-tida
– Reposição do processador: Premir simultaneamente as teclas <OK> e <ON/OFF>
Causa Correcção
– p. ex. questão do departa-mento de assistência
– Ligar o aparelho de medi-ção.
Durante o teste de visualiza-ção, mostrar a versão do software com <OK>.
pH 1000 L Ìndice remissivo
8
Ìndice remissivo
A
Âmbito do fornecimento . . . 17 Avaliação da calibração . . . 26C
Cal ANY . . . 32Cal TEC, Cal NIST . . . 29
Calibração . . . 25
Calibração de dois pontos Cal ANY . . . 32
Cal TEC, Cal NIST . . . 26
Calibração de um ponto . . . 26, 30, 31, 33 Comando de economia de energia . . . 18
Compartimento das pilhas . . . 17, 53 Condutância . . . 25
Configurar a resolução . . . 47, 48 Configurar a taxa Baud . . . 44
Configurar data . . . 45
Configurar hora . . . 45
Configurar o iluminação do visor . . . 44
Configurar o intervalo de desactivação . . . 45
Conjunto de dados . . . 36
E
Eléctrodo de redox . . . 24I
Iluminação do visor . . . 19, 44 Impressão . . . 41 Interface USB . . . 42 Intervalo de calibração . . . 27L
Ligar o alimentador . . . 18 LoBat . . . 58M
Medidas de precaução . . . 5P
Painel de tomadas . . . 12Ponto zero da corrente de medição de pH 25 Pontos de calibração . . . 25
Precisão de medição . . . 27
Primeira colocação em funcionamento . . . 18
R
Repor . . . 50Todas as configurações do aparelho . . 51
Valores de calibração . . . 50
S
Segurança . . . 5 Segurança operacional . . . 6T
Teclas . . . 10 Tensão de redox . . . 24U
Utilização em conformidade com a finalidade prevista . . . 5V
Visor . . . 11pH 1000 L Serviço de assistência técnica
9
Serviço de assistência técnica
Internet
Visite o site da VWR em www.vwr.com e receba:
Informações de contacto para o serviço de assistência técnica
Acesso ao catálogo online da VWR e a informações sobre acessórios e produtos similares Informações adicionais sobre os produtos e ofertas especiais
Contacte-nos: Para obter informações ou assistência técnica, por favor entre em contacto com o seu
representante local VWR ou visite o nosso site, www.vwr.com.
10
Garantia
A VWR International garante que o produto permanece livre de falhas de fabricação e de material por um período de dois (2) anos, a partir da data da compra. No caso de falha do produto durante o período de garantia, o produto deve ser enviado à VWR. A VWR, neste caso, pode seleccionar entre a repara-ção ou a troca do produto, bem como a devolurepara-ção do preço de compra. A garantia não é válida se o produto for danificado devido a acidente, uso inadequado, uso incorrecto ou desgaste comum. Para a sua segurança, os artigos enviados de volta devem ser assegurados contra perdas e danos. Esta garantia é relativa somente a peças defeituosas e de reposição. ESTE É UM COMUNICADO EXPRESSO QUE ESTA GARANTIA SUBSTITUI TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS E DE USABI-LIDADE.