• Nenhum resultado encontrado

Medidor de ph ph 1000 L

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Medidor de ph ph 1000 L"

Copied!
63
0
0

Texto

(1)

Medidor de pH

pH 1000 L

Instruções de operação

ECN: 662-1152

8

4

2

9

9

2

6

pH °C TP Auto

Versão:

7

Elaborado:

23, 10, 2012

(2)

pH 1000 L

VWR International bvba

Researchpark Haasrode 2020

Geldenaaksebaan 464

B-3001 Leuven

+32 16 385011

http://be.vwr.com

Printed in Germany.

(3)

pH 1000 L Ìndice

1

Segurança . . . 5

1.1 Utilização em conformidade com a finalidade prevista . . . 5

1.2 Avisos gerais de segurança . . . 6

2

Visão geral. . . 9

2.1 Teclado . . . 10 2.2 Visor . . . 11 2.3 Painel de tomadas . . . 12

3

Dados técnicos . . . 13

3.1 Dados gerais . . . 13

3.2 Faixas de medição, resoluções, precisões . . . 14

4

Colocação em funcionamento. . . 17

4.1 Âmbito do fornecimento . . . 17

4.2 Primeira colocação em funcionamento . . . 17

4.2.1 Inserir as pilhas . . . 17

4.2.2 Ligar o alimentador . . . 18

4.2.3 Ligar o aparelho de medição . . . 18

4.2.4 Tripé . . . 19

5

Operação . . . 21

5.1 Princípios gerais de operação. . . 21

5.1.1 Modos operacionais . . . 21

5.1.2 Operação . . . 21

5.2 Medição. . . 22

5.2.1 Função Hold. . . 23

5.2.2 Medir o valor de pH. . . 23

5.2.3 Medir a tensão de redox . . . 24

5.3 Calibração . . . 25

5.3.1 Intervalo de calibração (Int.C) . . . 27

5.3.2 Calibração automática (CAL TEC, CAL NIST) . . . 29

5.3.3 Calibração convencional (CAL ANY) . . . 32

5.4 Exibir os dados de calibração . . . 34

5.5 Armazenar. . . 36

5.5.1 Armazenar dados de medição . . . 36

5.5.2 Exibir a memória de dados . . . 38

5.5.3 Apagar a memória de dados . . . 39

5.5.4 Exibir os dados de calibração . . . 39

5.6 Transmissão dos dados . . . 40

5.6.1 Opções da transmissão de dados . . . 41

5.6.2 Exibir conjuntos de dados medidos armazenados . . . 41

5.6.3 Exibir os dados de calibração . . . 41

(4)

pH 1000 L Ìndice

5.7 Configurações . . . 43

5.7.1 Configurações do sistema . . . 43

5.7.2 Configurações de medição . . . 47

5.8 Repor (Reset) . . . 50

5.8.1 Repor os valores de calibração . . . 50

5.8.2 Repor todas as configurações do aparelho . . . . 51

6

Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios . . . 53

6.1 Manutenção . . . 53 6.1.1 Trocar as pilhas . . . 53 6.2 Limpeza. . . 54 6.3 Embalagem . . . 54 6.4 Eliminação. . . 54 6.5 Acessórios. . . 55 6.5.1 Geral . . . 55 6.5.2 pH / Redox . . . 55

7

O que fazer em caso de ... . . 57

8

Ìndice remissivo . . . 61

9

Serviço de assistência técnica . . . 62

(5)

pH 1000 L Segurança

1

Segurança

Estas instruções de operação contêm recomendações de segurança fundamentais que devem ser observadas durante a colocação em fun-cionamento, operação e manutenção do aparelho de medição. Por esse motivo, é fundamental que o operador leia as instruções de ope-ração antes de iniciar os trabalhos. As instruções de opeope-ração deve estar sempre disponíveis no local de utilização do aparelho de medi-ção.

Grupo alvo O aparelho de medição foi concebido para trabalhos de laboratório.

Partimos, portanto, do princípio que os operadores, devido à sua for-mação, estejam familiarizados com as medidas de precaução neces-sárias no manuseamento de produtos químicos.

Avisos de segurança Os avisos de segurança das instruções de operação estão assinalados

com um símbolo de advertência (triângulo) na extremidade esquerda. A palavra-sinal (p. ex. "Cuidado") representa o grau do perigo:

Advertência

assinala as recomendações que têm de ser observadas com rigor, de forma a excluir potenciais perigos graves para as pessoas.

Cuidado

assinala as recomendações que têm de ser observadas com rigor, de forma a evitar possíveis ferimentos ligeiros, ou danos no apa-relho ou no meio ambiente.

Outras recomendações

Recomendação

assinala recomendações que chamam a atenção para particularida-des.

Recomendação

indica referências para outros documentos, p. ex. instruções de opera-ção.

1.1

Utilização em conformidade com a finalidade prevista

O aparelho de medição destina-se exclusivamente à medição de pH e Redox em ambiente laboratorial.

Observar as especificações técnicas em conformidade com os capítulo 3 DADOSTÉCNICOS. Apenas a operação e o funcionamento em midade com as instruções deste manual são consideradas em confor-midade com a finalidade prevista.

Qualquer utilização que vá para além das referidas não está em con-formidade com a finalidade prevista.

(6)

Segurança pH 1000 L

1.2

Avisos gerais de segurança

Este aparelho foi concebido e verificado em conformidade com a CEI 1010, normas de segurança para aparelhos electrónicos de medição, e saiu da fábrica reunindo todos os requisitos de segurança.

Funcionamento e Segurança operacional

O funcionamento impecável e a segurança operacional do aparelho de medição ficam apenas assegurado se, durante a utilização, forem observadas as precauções a tomar em matéria de segurança, assim como os avisos de segurança especiais destas instruções de opera-ção.

O funcionamento impecável e a segurança operacional do aparelho de medição ficam apenas garantidos mediante observância das condi-ções ambientais, especificadas nos capítulo 3 DADOSTÉCNICOS. Se o aparelho for transportado de um ambiente frio para um ambiente quente, pode ocorrer uma falha de funcionamento no aparelho, origi-nada pela formação de condensado. Nesse caso, deverá aguardar-se a adaptação da temperatura do aparelho à temperatura ambiente antes de uma nova colocação em funcionamento.

Cuidado

O aparelho de medição só pode ser aberto por um técnico autori-zado.

Funcionamento seguro Quando existem suspeitas de que o funcionamento deixou de ser

seguro, deve desligar-se o aparelho e proteger o mesmo contra um funcionamento inadvertido. O funcionamento seguro deixa de ser pos-sível quando o aparelho de medição:

 apresentar danos resultantes do transporte

 tiver sido armazenado durante um período de tempo mais prolon-gado em condições inadequadas

 apresentar danos visíveis

 não funcionar de acordo com a descrição das instruções de opera-ção.

Em caso de dúvida, contacte o fornecedor do aparelho.

Deveres da entidade exploradora

A entidade exploradora do aparelho de medição tem de se certificar que as seguintes normas e requisitos são cumpridos durante o manu-seamento com substâncias perigosas:

 Directrizes da CE relativas à protecção no trabalho  Legislação nacional relativa à protecção no trabalho  Directrizes para a prevenção de acidentes

 Fichas de dados de segurança dos fabricantes dos produtos quími-cos

(7)

pH 1000 L Segurança

Cuidado

Para além dos avisos de segurança aqui apresentados, observe também os avisos de segurança dos sensores utilizados.

(8)
(9)

pH 1000 L Visão geral

2

Visão geral

O medidor de pH de precisão compacto pH 1000 L permite realizar medições de pH rápidas e fiáveis. O pH 1000 L proporciona o máximo conforto de utilização, fiabilidade e segurança de medição em todas as áreas de aplicação. 1 Teclado 2 Visor 3 Painel de tomadas 8 4 2

9

9

2

6

pH °C TP Auto 1 2 3

(10)

Visão geral pH 1000 L

2.1

Teclado

Nestas instruções de operação, as teclas encontram-se exemplifica-das através de parênteses angulares <..> .

Nas instruções de operação, o símbolo de tecla (p. ex. <OK>) significa geralmente uma breve pressão na tecla (inferior a 2 seg.). Uma pres-são prolongada na tecla (aprox. 2 seg.) encontra-se exemplificada através de um traço (p. ex. <OK

_

>)atrás do símbolo de tecla.

<ON/OFF>: <ON/OFF

_

>:

Ligar/desligar aparelho de medição Repor dados de calibração

<MODE>: <MODE

_

>:

Seleccionar grandeza a medir

Abrir menu de configuração para calibração e medições

<CAL>: <CAL

_

>:

Chamar processo de calibração Visualizar dados de calibração

<STR>: Memorizar manualmente o valor medido <RCL>: Apresentar os valores medidos memorizados

manualmente <> <>: Aumentar os valores Reduzir os valores <OK>: <OK

_

>: Confirmar entradas

Abrir menu de configuração das configurações do sistema

(11)

pH 1000 L Visão geral

2.2

Visor

Indicação funcional

1 Informações de estado 2 Valor medido (com unidade) 3 Grandeza medida

4 Avaliação da calibração

5 Valor medido da temperatura (com unidade)

3

8

8 8

8

8

1

8

8

8

°C °F U pH % LoBat Auto Store TP CalError Time Day.Month Year Baud No. Ident mV/pH RCL

4

5

1

2

S

ARng

CalError Ocorreu um erro durante a calibração

LoBat com funcionamento a pilhas: Pilhas muito descar-regadas

TP Medição de temperatura activa

Store Armazenar

Auto Controlo de estabilidade automático

S O valor medido actual é congelado (HOLD) RCL A memória dos valores medidos está aberta (RCL)

(12)

Visão geral pH 1000 L

2.3

Painel de tomadas

1 Eléctrodo pH

2 Eléctrodo de referência

3 Sensor de medição da temperatura 4 Interface USB-B (Device)

5 Ligação para alimentador 6 Interface de manutenção

(13)

pH 1000 L Dados técnicos

3

Dados técnicos

3.1

Dados gerais

Dimensões ca. 240 x 190 x 80 mm

Peso aprox. 1,0 kg

Estrutura mecânica Tipo de protecção: IP 43

Segurança eléctrica Classe de protecção: III

Marca de verificação CE

Condições ambientais Armazenamento - 25 °C ... + 65 °C

Serviço 0 °C ... + 55 °C Humidade relativa permitida Média anual: < 75 % 30 dias/ano: 95 % Outros dias: 85 %

Alimentação energética Pilhas 4 x 1,5 V pilhas alcalinas de manganês, Tipo

AA

Baterias 4 x baterias 1,2 V NiMH, Tipo AA (sem função se carregamento) Tempo de

funcionamento

aprox. 1000 h (horas de serviço [pilhas]) Alimentador Input: 100 ... 240 V ~ / 50 ... 60 Hz / 270 mA

Output: 9 V = / 1,1 A

Ligação máx. Categoria de sobretensão II Ficha primária fornecida: Europa, EUA, RU e Austrália.

Entrada dos sensores Resistência de

entrada

> 5 * 1013 Ohm Corrente de entrada < 1 * 10-12 A

Interface de manutenção

Esta interface destina-se exclusivamente à manutenção.

Interface USB Tipo USB 1.1 (Device)

USB-B (Device), saída de dados Taxa baud ajustável 1200, 2400, 4800, 9600 Baud

Bits de dados 8

Bits de paragem 2

Paridade nenhuma (None)

Handshake RTS/CTS

(14)

Dados técnicos pH 1000 L

3.2

Faixas de medição, resoluções, precisões

Directrizes e normas aplicadas

CEM Directriz CE 89/336/CEE

EN 61326 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 FCC Classe A Segurança do apare-lho Directriz CE 73/23/CEE EN 61010-1 ANSI/UL 61010-1 CAN/CSA-C22.2 N.º 61010-1 Tipo de protecção IP EN 60529 Faixas de medição, resoluções

Tamanho Faixa de medição Resolução

pH - 2,0 ... + 20,0 0,1 - 2,00 ... + 20,00 0,01 - 2,000 ... + 19,999 0,001 U [mV] - 1200,0 ... + 1200,0 0,1 - 2000 ... + 2000 1 T [°C] 0,0 ... + 100,0 0,1 T [°F] + 32.0 ... + 212,0 0,1 Introdução manual da temperatura

Tamanho Faixa Incremento

Tmanual [°C] - 25 ... + 130 1 Tmanual [°F] -13 ... + 266 1

(15)

pH 1000 L Dados técnicos

Recomendação

As faixas de medição e precisões aqui indicadas dizem exclusiva-mente respeito ao aparelho. Além disso, é necessário observar a pre-cisão das correntes de medição e das soluções tampão.

Precisões (± 1 Digit) Tamanho Precisão Temperatura do produto a

medir pH / Faixa * - 2,0 ... + 20,0 ± 0,1 + 15 °C ... + 35 °C - 2,00 ... + 20,00 ± 0,01 + 15 °C ... + 35 °C - 2,000 ... + 19,999 ± 0,005 + 15 °C ... + 35 °C U [mV] / Faixa - 2000 ... + 2000 ± 1 + 15 °C ... + 35 °C -1200,0 ... +1200,0 ± 0,5 + 15 °C ... + 35 °C

T [°C] / Sensor de medição da temperatura

NTC 30 ± 0,2

PT 1000 ± 0,2

(16)
(17)

pH 1000 L Colocação em funcionamento

4

Colocação em funcionamento

4.1

Âmbito do fornecimento

 Aparelho de medição pH 1000 L  Alimentador

 4 pilhas 1,5 V Mignon Tipo AA  Tripé

 Suporte do tripé

 Manual de consulta rápida

 CD-ROM com instruções de operação detalhadas

4.2

Primeira colocação em funcionamento

Realize as seguintes tarefas:  Inserir as pilhas fornecidas

 Ligar o alimentador (apenas para o funcionamento com corrente eléctrica).

 Ligar o aparelho de medição

4.2.1 Inserir as pilhas

1 Abrir o compartimento das pilhas (1) na parte inferior do apa-relho.

2 Inserir quatro pilhas (tipo Mignon AA) no respectivo comparti-mento.

(18)

Colocação em funcionamento pH 1000 L

Cuidado

Tenha em atenção a polaridade correcta das pilhas.

Os dados

±

do compartimento das pilhas têm de corresponder

aos dados

±

das pilhas.

Recomendação

Em alternativa também é possível usar baterias Ni-MH do tipo Mignon AA. O carregamento das baterias requer um carregador externo.

4.2.2 Ligar o alimentador

Cuidado

A tensão de alimentação no local de utilização tem de se situar dentro da área de entrada de tensão do alimentador original (ver secção 3.1).

Cuidado

Utilize apenas alimentadores originais (ver secção 3.1).

Recomendação

Também é possível realizar medições sem o alimentador.

4.2.3 Ligar o aparelho de medição

Intervalo de desactivação

O aparelho de medição dispõe de um comando de economia de ener-gia, que evita o consumo desnecessário de energia no modo operacio-nal a pilhas.

O comando de economia de energia desliga o aparelho de medição se, durante o intervalo definido, não tiver sido accionada nenhuma tecla (para definir o intervalo de desactivação ver secção 5.7.1). Em caso de funcionamento com alimentador, o intervalo de desactivação definido não está activo.

3 Voltar a fechar o compartimento.

1 Inserir a ficha na tomada do pH 1000 L.

2 Ligar o alimentador original a uma tomada de acesso fácil.

1 Premir a tecla <ON/OFF>.

O visor apresenta brevemente um teste de visualização. Em seguida, o aparelho comuta para o modo operacional Medição (indicação do valor medido).

(19)

pH 1000 L Colocação em funcionamento

Iluminação do visor Na operação com bateria, o aparelho de medição desliga

automatica-mente a iluminação do visor se nenhuma tecla for tocada por 30 segundos (para definir o intervalo de desactivação ver secção 5.7.1). A iluminação liga-se novamente quando uma tecla é tocada.

4.2.4 Tripé

O pé do tripé pode ser montado no lado direito do aparelho de medi-ção.

O conjunto do aparelho de medição com o tripé poderá ter o seguinte aspecto:

1 Aparafusar o pé do tripé na parte inferior do aparelho de medi-ção.

(20)
(21)

pH 1000 L Operação

5

Operação

5.1

Princípios gerais de operação

Este parágrafo contém informações fundamentais relativamente à operação do pH 1000 L.

5.1.1 Modos operacionais

Existem os seguintes modos operacionais:  Medição

O visor apresenta os dados de medição na indicação do valor medido

 Calibração

O visor apresenta um circuito de calibração com informações de calibração

 Memorizar

O aparelho de medição memoriza os dados medidos  Configuração

O visor apresenta definições e funções

5.1.2 Operação

Teclas O aparelho de medição é operado através de teclas. Mediante um

toque breve ou prolongado, as teclas podem possuir funções diferen-tes.

Funções Por norma, um toque breve na tecla executa uma função. Um toque

prolongado na tecla abre o menu de configuração.

Num menu de configuração, a selecção de uma configuração efectua-se com as teclas <><>.

A confirmação da configuração efectua-se com a tecla <OK>. Com a confirmação conclui-se a configuração, e é apresentada a configura-ção seguinte.

Apresentação Nestas instruções de operação, as teclas encontram-se

exemplifica-das através de parênteses angulares <..> .

Nas instruções de utilização, o símbolo de tecla (p. ex. <OK>) significa geralmente um toque breve na tecla (inferior a 2 seg.). Um toque pro-longado na tecla (aprox. 2 seg.) encontra-se exemplificada através de um traço (p. ex. <OK

_

>) a seguir ao símbolo da tecla.

(22)

Operação pH 1000 L

5.2

Medição

Tarefas de preparação Se pretender realizar uma medição efectue as seguintes tarefas de

preparação:

Recomendação

A calibração incorrecta de correntes de medição de pH fornece valores de medição incorrectos. Efectue regularmente calibrações antes de realizar medições.

Controlo de estabilidade Durante a medição, é automaticamente activada a função de controlo

de estabilidade. A função de controlo de estabilidade (controlo de des-vio) verifica a estabilidade do sinal de medição do pH e a estabilidade do sinal de medição da temperatura. A estabilidade tem uma influência substancial sobre a reprodutibilidade do valor medido.

A indicação de estado [Auto] pisca, até ser detectado um valor medido estável. Quando o valor medido não for estável, a indicação de estado [Auto] deixa de piscar.

Para condições de medição constantemente iguais aplica-se:

Sensor de medição da temperatura

As medições podem ser realizadas com e sem sensor de medição da temperatura. Um visor apresenta um sensor de medição da tempera-tura ligado com TP.

Recomendação

O medidor de pH detecta automaticamente o tipo do sensor de medi-ção da temperatura. Assim pode ligar correntes de medimedi-ção com NTC30 ou Pt1000.

Uma medição reprodutível do pH exige obrigatoriamente a medição da temperatura. Se a medição for realizada sem o sensor de medição da

1 Ligar a corrente de medição ao aparelho de medição.

2 Temperar o tampão ou as soluções tampão, ou medir a tem-peratura actual, se a medição for realizada sem sensor de medição da temperatura.

3 Calibrar ou verificar o aparelho de medição com a corrente de medição.

4 Seleccionar a grandeza medida com <MODE>.

Grandeza medida

Reprodutibilidade Tempo de

confi-guração

Valor pH < Unidades pH 0,02 > 15 segundos Temperatura < 0,3 °C do valor medido da

temperatura

(23)

pH 1000 L Operação

temperatura, proceda da seguinte forma:

Recomendação

Ao realizar a calibração sem sensor de medição da temperatura, con-figurar também a temperatura actual da respectiva solução tampão manualmente com as teclas <><>.

5.2.1 Função Hold

5.2.2 Medir o valor de pH

1 Detectar a temperatura actual com um termómetro. 2 Definir o valor da temperatura com <><>.

1 Congelar o valor de medição actual com <HOLD> (Função Hold).

Com a Função Congelar activada, o visor apresenta um S à frente do valor de medição actual.

2 Terminar a Função Congelar: Premir a tecla <MODE> ou

<HOLD>.

1 Realizar as tarefas de preparação de acordo com o secção 5.2.

2 Mergulhar a corrente de medição de pH no fluido de medição. 3 Se necessário, percorrer <MODE> até o visor apresentar a

grandeza medida pH.

8

4

2

9

2

9

6

pH °C TP Auto

S

(24)

Operação pH 1000 L

5.2.3 Medir a tensão de redox

O aparelho de medição pode medir a tensão de redox (mV) de uma solução, em conjunto com um eléctrodo de redox.

Recomendação

Os eléctrodos de redox não são calibrados. No entanto, os eléctrodos de redox podem ser verificados com uma solução de ensaio.

4 Aguardar um valor medido estável.

Enquanto o valor medido não for estável, o indicador [Auto] está a piscar.

1 Realizar as tarefas de preparação de acordo com secção 5.2. 2 Mergulhar o eléctrodo de redox no fluido de medição.

3 Se necessário, chamar a grandeza medida com <MODE>. 4 Aguardar um valor medido estável.

Enquanto o valor medido não for estável, o indicador [Auto] está a piscar.

8

4

2

9

2

9

6

pH °C TP Auto

3

6

1

8

2

4

U °C TP mV

3

Auto

(25)

pH 1000 L Operação

5.3

Calibração

Porquê calibrar? As correntes de pH sofrem desgaste. Nesse processo, o ponto zero

(assimetria) e a condutância da corrente de medição de pH sofrem al-terações. Consequentemente, é apresentado um valor medido impre-ciso. A calibração apura os valores actuais para o ponto zero e a condutância da corrente de medição e memoriza os mesmos no apa-relho de medição. Por esse motivo, devem ser realizadas calibrações em intervalos regulares.

Quando é imprescindível realizar uma calibração?

 Após a ligação de outra corrente de medição

 Se o símbolo de avaliação da calibração no visor estiver a piscar: – p. ex. depois de decorrido o intervalo de calibração

CAL TEC CAL NIST

está ajustada às soluções tampão pré-programadas como calibração completamente automática de um, dois ou três pontos. As soluções tampão são automaticamente reconhecidas pelo aparelho de medi-ção. Os seguintes conjuntos de tampão são apropriados:

Pontos de calibração A calibração pode ser realizada com uma, duas ou três soluções

tam-pão, e por qualquer ordem (calibração de um, dois ou três pontos). O aparelho de medição apura os seguintes valores e calcula a linha de calibração da seguinte forma:

Tampone Valores de pH

a 25 °C (a 20 °C)

Tampões técnicos (TEC 1) da VWR

4,00 (4,00) 6,98 (7,00) 9,94 (10,00) Tampões técnicos (TEC 2) 2,00

4,00 7,00 10,011 Tampões NIST/DIN da VWR 1,679 4,006 6,865 9,180 12,454 Valores apurados

Dados de calibração apresentados

1 Ponto ASY  Ponto zero = ASY

 Condutância = Condutância Nernst (-59,16 mV/pH a 25 °C)

(26)

Operação pH 1000 L

Recomendação

A condutância pode se apresentada na unidade mV/pH ou %. O ponto zero pode se apresentado na unidade mV ou /pH.

CAL ANY é a convencional calibração de dois pontos com duas soluções tampão

(pH 7,0 ± 0,5 e um segunda solução tampão à escolha) ou uma cali-bração de um ponto com uma solução tampão à escolha, como méto-do rápiméto-do.

Controlo de estabilidade Durante a calibração, é automaticamente activada a função de

con-trolo de estabilidade. É possível interromper, a qualquer momento, a medição em curso com controlo de estabilidade (com aplicação do valor actual) com <OK>.

Protocolo de calibração Ao concluir uma calibração, os novos valores de calibração são

apre-sentados sob forma de mensagem de informação e, em seguida, são memorizados.

Apresentar dados de calibração

Os dados da última calibração podem ser visualizados no visor (ver secção 5.4).

Avaliação da calibração Após a calibração, o aparelho de medição avalia automaticamente a

calibração. Nesse processo, o ponto zero e a condutância são avalia-dos em separado. A avaliação menos boa é aplicada. A avaliação apa-rece no visor como símbolo para a avaliação da calibração e no protocolo de avaliação.

2 Pontos 3 Pontos

ASY SLO

 Ponto zero = ASY  Condutância = SLO

Valores apurados

Dados de calibração apresentados

Símbolo da avaliação de calibra-ção Ponto zero [mV] Condutância [mV/pH] -20 ... +20 -60.5 ... -57 -25 ... +25 -61 ... -60,5 ou -57 ... -56

(27)

pH 1000 L Operação

Tarefas de preparação

5.3.1 Intervalo de calibração (Int.C)

O intervalo de calibração lembra-lhe as calibrações regulares. Depois de decorrido o intervalo de calibração (Int.C) ajustado, o símbolo de avaliação da calibração pisca. É possível prosseguir com as medições.

Recomendação

De forma a assegurar a elevada precisão de medição do sistema de medição, proceder à calibração após o intervalo de calibração.

Ajustar o intervalo de calibração

De origem, o intervalo de calibração (Int.C) vem configurado para 7 dias (d7).

Este intervalo pode ser alterado (1 ... 999 dias): Limpar a corrente de medição de

acordo com as instruções de ope-ração dos sensores

-30 ... +30 -62 ... -61 ou

-56 ... -50

CalError < -30 ou > 30 < -62 ou > -50

Proceder à eliminação de falhas de acordo com o capítulo 7 O QUEFA -ZEREMCASODE ...

Símbolo da avaliação de calibra-ção

Ponto zero [mV]

Condutância [mV/pH]

1 Ligar o aparelho de medição com a tecla <ON/OFF>.

2 Ligar a corrente de medição de pH ao aparelho de medição. 3 Manter as soluções tampão prontas.

4 Temperar as soluções e medir a temperatura actual, se a medi-ção for realizada sem sensor de medimedi-ção da temperatura. 5 Se necessário, configurar o conjunto de soluções tampão a

uti-lizar para a calibração.

1 Abrir o menu das configurações de medição com <MODE

_

>.

2 Confirmar todas as configurações com <OK>, até o visor apre-sentar Int.C.

(28)

Operação pH 1000 L

3 Configurar o intervalo de calibração com <><>. 4 Confirmar a configuração com <OK>.

8

D

N

T

C

1

pH

(29)

pH 1000 L Operação

5.3.2 Calibração automática (CAL TEC, CAL NIST)

Para o procedimento TEC e NIST use uma a três soluções tampão do respectivo conjunto de tampões, numa ordem à escolha (tampões téc-nicos ou tampões NIST).

Recomendação

As etapas 2 e 6 são omitidas se for usado um sensor de medição da temperatura.

1 Premir <CAL> até ser apresentada a indicação de função

TEC1, TEC2 ou NIST.

2 Confirmar o procedimento de calibração seleccionado com

<OK>.

O visor apresenta BUF1 e a temperatura.

3 Se necessário, configurar a temperatura da solução tampão com <><>.

4 Mergulhar a corrente de medição de pH na primeira solução tampão.

5 Iniciar a medição com <OK>. A indicação [Auto] pisca.

O visor apresenta a tensão das correntes de medição (mV) ou o valor nominal do tampão (ajuste: ver secção 5.7.2).

8

4

2

F

1

U

°C

pH TP

b

(30)

Operação pH 1000 L

Recomendação

Neste ponto é possível interromper a calibração com <MODE>. Tal corresponde a uma calibração de um ponto. O visor apresenta o valor do ponto zero (ASY). Com <OK> é apresentado o valor da con-dutância (SLO).

Prosseguir com a calibração de dois pontos

6 Assim que for detectado um valor estável, aparece BUF2.

8

4

2

°C

pH TP

0

0

4

8

4

2

F

2

U

°C

pH TP

b

7 Enxaguar bem a corrente de medição com água destilada. 8 Se necessário, configurar a temperatura da segunda solução

tampão com <><>.

9 Mergulhar a corrente de medição na segunda solução tampão. 10 Premir a tecla <OK>.

A indicação [Auto] pisca.

O visor apresenta a tensão das correntes de medição (mV) ou o valor nominal do tampão (ajuste: ver secção 5.7.2).

(31)

pH 1000 L Operação

Recomendação

Neste ponto é possível interromper a calibração com <MODE>. tal cor-responde a uma calibração de dois pontos. O visor apresenta o valor do ponto zero (ASY). Com <OK> é apresentado o valor da condutância (SLO).

Prosseguir com a calibração de três pontos

11 Assim que for detectado um valor estável, aparece BUF3.

8

4

2

°C

pH TP

8

9

6

8

4

2

F

3

U

°C

pH TP

b

12 Enxaguar bem a corrente de medição com água destilada. 13 Se necessário, configurar a temperatura da terceira solução

tampão com <><>.

14 Mergulhar a corrente de medição na terceira solução tampão. 15 Premir a tecla <OK>.

A indicação [Auto] pisca.

O visor apresenta a tensão das correntes de medição (mV) ou o valor nominal do tampão (ajuste: ver secção 5.7.2).

(32)

Operação pH 1000 L

Recomendação

Enquanto o visor apresentar o ponto zero (ASY), é possível alterar a unidade do ponto zero com <><>.

Enquanto o visor apresentar a condutância (ASY), é possível alterar a unidade da condutância com <><>.

A indicação em % refere-se à condutância Nernst de 59,2 mV/pH a 25 °C (100 x condutância determinada/ condutância Nernst).

5.3.3 Calibração convencional (CAL ANY)

Calibração de um ponto Para este método rápido use qualquer uma solução tampão.

Quanto mais próximo o valor de pH da solução tampão for da solução de medição, mais precisa será a calibração.

Calibração de dois pontos

Para este procedimento use duas soluções tampão:  pH 7,0 ± 0,5

 qualquer outra solução tampão

Recomendação

As etapas 2 e 9 são omitidas se for usada uma corrente de medição de pH com sensor de medição da temperatura.

16 Assim que for detectado um valor estável, é apresentada a assimetria.

17 Premir a tecla <OK>.

O visor apresenta o valor da condutância (mV/pH). 18 Regressar ao modo de medição: Premir a tecla <OK>.

8

4

2

°C

pH TP

0

9

9

1 Premir a tecla <CAL> até o visor apresentar AnY.

2 Confirmar o procedimento de calibração seleccionado com

(33)

pH 1000 L Operação

Recomendação

Neste ponto é possível interromper a calibração com <MODE>. Tal corresponde a uma calibração de um ponto. O visor apresenta o valor do ponto zero (ASY). O símbolo de avaliação da calibração mos-tra a avaliação da calibração de um ponto. Com <OK> é apresentado o valor da condutância (SLO).

3 Se necessário, introduzir a temperatura da primeira solução tampão com <><>.

4 Mergulhar a corrente de medição de pH na primeira solução tampão (pH 7,0 ± 0,5 em caso de calibração de dois pontos). 5 Premir a tecla <OK>.

O visor apresenta o valor de pH medido.

6 Se o valor medido for estável, ajustar o valor medido

com <><> para o valor de pH nominal da solução tampão (com a temperatura actual).

7 Premir a tecla <OK>. O visor apresenta SLO.

8

4

2

P

t

_

°C

pH TP

0

8

4

2

L

O

s

°C TP

(34)

Operação pH 1000 L

Recomendação

Enquanto o visor apresentar o ponto zero (ASY), é possível alterar a unidade do ponto zero com <><>.

Enquanto o visor apresentar a condutância (ASY), é possível alterar a unidade da condutância com <><>.

A indicação em % refere-se à condutância Nernst de 59,2 mV/pH a 25 °C (100 x condutância determinada/ condutância Nernst).

5.4

Exibir os dados de calibração

Os dados de calibração podem ser exibidos da seguinte forma no visor:

8 Para prosseguir com a calibração de dois pontos, enxaguar bem a corrente de medição com água desionizada.

9 Se necessário, introduzir a temperatura da segunda solução tampão com <><>.

10 Mergulhar a corrente de medição na segunda solução tampão. 11 Premir a tecla <OK>. O visor apresenta o segundo valor de pH. 12 Se o valor medido for estável, ajustar o valor medido

com <><> para o valor de pH nominal da solução tampão (com a temperatura actual).

13 Premir a tecla <OK>.

O visor apresenta o valor do ponto zero (ASY). 14 Premir a tecla <OK>.

O visor apresenta o valor da condutância (SLO). 15 Premir a tecla <OK>.

Está activo o modo operacional Medição.

(35)

pH 1000 L Operação

Recomendação

A tecla <><> permite comutar a unidade do ponto zero (ASY) enquanto for apresentado o ponto zero.

Recomendação

A tecla <><>permite comutar a unidade da condutância (SLO) enquanto for apresentada a condutância.

2 Mostrar a condutância com a tecla <OK>.

y

S

A

0

2

mV

O

L

S

9

2

mV/pH ConCal

5

(36)

-Operação pH 1000 L

5.5

Armazenar

O aparelho de medição dispõe de uma memória de dados interna. Esta pode armazenar até 500 conjuntos de dados.

Um conjunto de dados completo é composto por:  Data/hora

 Espaço de armazenamento  Número de identificação  Valor medido

 Temperatura

 Procedimento de medição da temperatura (manual ou automático)

5.5.1 Armazenar dados de medição

Um valor medido pode ser transferido da seguinte forma para a memó-ria de dados:

1 Armazenar o conjunto de dados de medição com a tecla

<STR>.

O número sequencial do seguinte espaço de armazenamento livre é apresentado no visor.

2 Confirmar com <OK>.

A indicação comuta para a entrada do número de identificação.

2

9

9

6

pH

4

Store

N

No.

(37)

pH 1000 L Operação

Mensagem StoFull Esta mensagem aparece quando todos os 500 espaços de

armazena-mento estiverem ocupados.

Em caso de memória cheia é possível:

3 <><> permite introduzir o número de identificação preten-dido (1 ... 9999).

4 Confirmar com <OK>.

O conjunto de dados foi armazenado.

O aparelho comuta para o modo operacional Medição.

1

0 0

0

pH Store Ident

2

9

9

6

<OK> permite memorizar o valor medido actual.

Desta forma, o valor medido mais antigo (espaço de armazenamento 1) é substituído

<MODE> permite comutar para a indicação do valor

medido sem proceder ao armazenamento  exibir a memória de dados (ver secção 5.5.2)

(38)

Operação pH 1000 L

5.5.2 Exibir a memória de dados

Os conjuntos de dados medidos podem ser exibidos:  no display

 na interface (ver secção 5.6.1)

Exibir no visor

Durante a exibição da memória é possível:

Recomendação

Para procurar determinados dados do conjunto de dados, p.ex. a data, proceda da seguinte forma:

1 Abrir o menu da memória com <RCL>.

2 Se necessário, percorrer <RCL> até o visor apresentar Sto

disp (conjuntos de dados medidos).

3 <OK> permite ao visor exibir o último conjunto de dados

arma-zenado.

O espaço de armazenamento do conjunto de dados é mos-trado durante aprox. 2 seg., em seguida, o visor exibe a res-pectiva temperatura.

<OK> permite apresentar mais dados do conjunto de

dados (n.º de ident., data, hora, temperatura, espa-ço de armazenamento)

<> permite apresentar o conjunto de dados seguinte  <> permite apresentar o conjunto de dados anterior

1 Percorrer <OK> até os dados pretendidos, p.ex. a data, serem apresentados.

2 Percorrer <> ou <> até a data pretendida ser apresentada no visor.

5

5

2

6

6

8

6

°C pH RCL TP

(39)

pH 1000 L Operação

5.5.3 Apagar a memória de dados

Todos os conjuntos de dados medidos memorizados podem ser apa-gados.

5.5.4 Exibir os dados de calibração

Os dados de calibração podem ser exibidos:  no display

– através do menu da memória – através do menu de calibração  na interface (ver secção 5.6.1)

Exibição no visor através do menu da memória

Durante a exibição dos dados de calibração é possível: 1 Abrir o menu da memória com <RCL>.

2 Se necessário, percorrer com <RCL> até que no visor apareça

Sto disp ou Sto Prt.

3 Com <RCL

_

>, exibir a função Clr All.

4 Com <OK>, apagar todo o conteúdo da memória. ou

Com <MODE>, voltar para a indicação do valor medido. Os dados memorizados são mantidos.

1 Abrir o menu da memória com <RCL>.

2 Se necessário, percorrer com <RCL>, até o visor exibir CAL

diSP.

3 Com <OK> exibir os dados de calibração no visor. Ponto zero, condutância.

<OK> permite apresentar mais dados de calibração

(ponto zero (ASY), condutância (SLO))

<><> permite comutar a unidade do ponto zero (Asy) (enquanto é apresentado o ponto zero)

<><> permite comutar a unidade da condutância (Slo) (enquanto é apresentado a condutância)

<CAL

_

> permite exibir o protocolo de calibração na

(40)

Operação pH 1000 L

5.6

Transmissão dos dados

O aparelho de medição dispões de uma interface USB-B (Device). Esta interface permite transmitir os dados para um PC e actualizar o software do aparelho.

Recomendação

Para proceder à exibição na interface USB tem de ligar o respectivo cabo de interface.

Além disso, é necessário que no PC esteja instalado o controlador da interface USB, do CD-ROM fornecido (ver secção 5.6.4).

Programa de terminal Um programa de terminal destina-se a estabelecer uma ligação a um

aparelho numa interface de dados, e de comunicar com o mesmo atra-vés de uma consola no ecrã. Normalmente, um programa de terminal permite armazenar ou imprimir o conteúdo da consola num ficheiro de texto.

Existem programas de terminal de diferentes fabricantes para diferen-tes sistemas operacionais. O Windows (versão 95 até XP) contém o programa de terminal "HyperTerminal". Encontra-se no menu Progra-mas, em Acessórios.

Poderá obter mais informações das informações de utilizador do pro-grama de terminal.

Cuidado

A interface não possui uma separação galvânica.

Ao ligar um PC com ligação terra, não é possível realizar medi-ções em meios ligados à terra, uma vez que os resultados serão incorrectos!

(41)

pH 1000 L Operação

5.6.1 Opções da transmissão de dados

É possível transmitir dados para um PC através da interface USB. A seguinte tabela mostra que dados são transmitidos para a interface:

5.6.2 Exibir conjuntos de dados medidos armazenados

5.6.3 Exibir os dados de calibração

Dados Comando Operação / Descrição

Valores medidos actuais

manual  Com <OK>.

 simultaneamente com cada processo de armaze-namento (ver secção 5.5.1).

Valores medidos armazenados

manual  Todos os conjuntos de dados

(ver secção 5.6.2) Protocolos de

cali-bração

manual  Sem apresentação no visor (ver secção 5.6.3).  Durante a apresentação

no visor com <CAL

_

>

(ver secção 5.5.4).

automático  Após a conclusão de uma calibração.

1 Abrir o menu da memória com <RCL>.

2 Se necessário, percorrer com <RCL>, até o visor exibir Sto Prt. 3 Exibir os dados medidos na interface com <OK>.

1 Abrir o menu da memória com <RCL>.

2 Se necessário, percorrer com <RCL>, até o visor exibir CAL

Prt.

(42)

Operação pH 1000 L

5.6.4 Interface USB-B (Device)

Ligue a interface ao PC com um cabo USB.

Atenção

A interface USB não possui uma separação galvânica.

Ao ligar um PC com ligação terra, não é possível realizar medi-ções em meios ligados à terra, uma vez que os resultados serão incorrectos!

Instalação do controlador USB no PC

Requisito do sistema do PC para a instalação do controlador USB:  PC com pelo menos uma entrada USB e unidade CD-ROM livre  Windows 2000, Windows XP, Windows Vista.

1 Insira o CD de instalação fornecido na unidade CD do PC. 2 Instale o controlador do CD.

Eventualmente, siga as instruções de instalação do Windows. 3 Ligue o pH 1000 L através da interface USB com o PC.

Nas ligações, do gestor de dispositivos do Windows, o apare-lho de medição é listado como interface COM virtual.

(43)

pH 1000 L Operação

5.7

Configurações

É possível adaptar o aparelho de medição individualmente às suas necessidades. As configurações são efectuadas nos seguintes menus:  Configurações do sistema (<OK

_

>)

– Iluminação do visor (LEd) – Taxa Baud (Baud)

– Intervalo de desactivação (t.Off) – Data (Day.Month)

– Data (Year) – Hora (Time)

 Configurações de medição (<MODE

_

>)

– Indicação do tampão durante a calibração

(valor nominal pH ou valor de tensão medido em mV) – Resolução pH do valor medido (0.000 / 0.00 / 0.0) – Resolução U do valor medido (0.0 / 0)

– Unidade de temperatura (°C / °F) – Intervalo de calibração (Int.C [0 ... 999])

Recomendação

Pode sair do menu de configuração a qualquer momento, premindo

<MODE>. As configurações já alteradas e confirmadas com <OK> são

memorizadas.

5.7.1 Configurações do sistema

O estado de origem está assinalado a negrito. Iluminação do visor (LEd) Auto, On, Off

Taxa Baud (Baud) 1200, 2400, 4800, 9600 Intervalo de desactivação (t.Off) 10, 20, 30, 40, 50 min,

1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 24 h

Data (Day.Month) à escolha

Data (Year) à escolha

(44)

Operação pH 1000 L

Iluminação do visor (LEd)

Taxa Baud (Baud)

1 Abrir o menu das configurações do sistema com <OK

_

>.

É apresentada a primeira configuração do sistema.

2 Configurar o iluminação do visor com <><>. 3 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta Baud, a configuração da taxa Baud.

o

A t

L

u

E

d

4 Configurar a taxa Baud com <><>. 5 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta t.OFF, a configuração do intervalo de desac-tivação.

0

4 0

8

(45)

pH 1000 L Operação

Intervalo de desactivação (t.OFF)

Data e Hora

6 Configurar o intervalo de desactivação com <><>. 7 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta Day.Month, a configuração da data. A indicação do dia pisca.

0

0 0

O

1

f

f

t

Time

8 Configurar a data do dia actual com <><>. 9 Confirmar com <OK>.

A indicação do mês pisca.

10 Configurar o mês actual com <><>. 11 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta Year, a configuração do ano. 12 Configurar o ano com <><>.

13 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta a configuração da hora. A indicação da hora pisca.

14 Configurar a hora actual com <><>.

3

3 0

0

(46)

Operação pH 1000 L

15 Confirmar com <OK>.

A indicação dos minutos pisca.

16 Configurar os minutos actuais com <><>. 17 Confirmar com <OK>.

As configurações do sistema foram concluídas.

O aparelho de medição comuta para o modo operacional Medição.

(47)

pH 1000 L Operação

5.7.2 Configurações de medição

Estas configurações referem-se à calibração e medição (o estado de origem está assinalado a negrito).

Indicação durante a calibração (BUFF)

Indicação durante a calibração (BUFFER)

pH (valor nominal do tampão),

U (tensão da corrente de medição)

Resolução pH do valor medido 0.000 , 0.00 , 0.0

Resolução U do valor medido 0.0 , 0

Unidade da temperatura (UnIt) °C, °F

Intervalo de calibração (Int.C) 0 ... 7 ... 999 d

1 Abrir o menu de configuração da calibração e medição com

<MODE

_

>.

É apresentada a primeira configuração.

2 <><> permite seleccionar a apresentação durante a calibração pH ou U.

3 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta rES, a configuração da resolução.

H

p

F

F

U

b

(48)

Operação pH 1000 L

Resolução pH (res)

Resolução U (res)

4 Seleccionar a resolução da apresentação pH com<><>. 5 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta res, a resolução da tensão apresentada (0.0, 0.00 ou 0.000).

o

s

e

r

pH

o

o

o

6 Escolher a resolução da tensão apresentada com <><>. 7 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta Unit, a configuração da unidade do valor medido da temperatura.

s

e

r

U

o

o

mV

(49)

pH 1000 L Operação

Unidade da temperatura (Unit)

Intervalo de calibração (Int.C)

8 <><> permite comutar entre °C e °F. 9 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta Int.C a configuração do intervalo de calibra-ção.

C

o

t

i

n

U

°C TP

10 Configurar o intervalo com <><>. 11 Confirmar com <OK>.

As configurações de medição foram concluídas.

O aparelho de medição comuta para o modo operacional Medição.

7

d

N

T

C

I

(50)

Operação pH 1000 L

5.8

Repor (Reset)

5.8.1 Repor os valores de calibração

Esta função repõe os valores de calibração para o estado de origem. Todas as restantes configurações do aparelho são mantidas.

Valores de calibração no estado de origem

Recomendação

Após a reposição, o sistema de medição não está calibrado. Volte a calibrar o aparelho antes da medição seguinte.

Repor os valores de calibração

Ponto zero 0 mV (pH 7,000)

Condutância -59,16 mV/pH (100 %)

1 Abrir o menu de reposição dos dados de calibração com <ON/

OFF

_

>.

O visor apresenta Init.C.

2 Proceder à apresentação com <><> NO ou YES.

YES: Repor os valores de calibração. no: Manter os dados de calibração.

3 Confirmar com <OK>. O menu foi concluído.

O aparelho de medição comuta para o modo operacional Medição.

o

n

C

t

pH

i

n

I

(51)

pH 1000 L Operação

5.8.2 Repor todas as configurações do aparelho

Esta função repõe todos os valores do aparelho para o estado de ori-gem. Os respectivos valores podem ser consultados nos seguintes parágrafos:

Repor as configurações do aparelho

Recomendação

Após a reposição, o sistema de medição não está calibrado. Volte a calibrar o aparelho antes da medição seguinte.

Configurações do sistema secção 5.7.1 Configurações de medição secção 5.7.2

1 Ligar o aparelho de medição com a tecla <ON/OFF>. O visor apresenta brevemente o teste de visualização.

2 Durante o teste de visualização, abrir o menu de reposição das configurações do aparelho <MODE>.

O visor apresenta Init.

3 Proceder à apresentação com <><> no ou YES.

YES: Repor as configurações do aparelho. no: Manter as configurações do aparelho.

4 Confirmar com <OK>. O menu foi concluído.

O aparelho de medição comuta para o modo operacional Medição.

o

n

t

i

n

I

(52)
(53)

pH 1000 L Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios

6

Manutenção, limpeza, eliminação,

acessórios

6.1

Manutenção

Os trabalhos de manutenção limitam-se à troca das pilhas.

Recomendação

Para efeitos de manutenção da corrente de medição, observar as res-pectivas instruções de operação.

6.1.1 Trocar as pilhas

Cuidado

Tenha em atenção a polaridade correcta das pilhas.

Os dados

±

do compartimento das pilhas têm de corresponder

aos dados

±

das pilhas.Utilize apenas pilhas alcalinas de

manga-nês à prova de derrame.

1 Abrir o compartimento das pilhas (1) na parte inferior do apa-relho.

2 Retirar as quatro pilhas do compartimento.

3 Inserir quatro novas pilhas (tipo Mignon AA) no respectivo compartimento.

4 Fechar o compartimento (1). No visor pisca a data (dia). 5 Configurar a data e a hora de acordo com a página 43.

(54)

Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios pH 1000 L

Recomendação

Em alternativa também é possível usar baterias Ni-MH do tipo Mignon AA. O carregamento das baterias requer um carregador externo.

6.2

Limpeza

Ocasionalmente, limpar o aparelho de medição com um pano húmido que não largue pêlos. Se necessário, desinfectar a caixa com isopro-panol.

Cuidado

A caixa é composta de material plástico (ABS). Por esse motivo, deve evitar-se o contacto com acetona ou produtos de limpeza se-melhantes, que contenham solventes. Eliminar imediatamente salpicos.

6.3

Embalagem

O aparelho de medição é fornecido numa embalagem protectora de transporte.

Recomendamos: que mantenha o material de embalagem. A embala-gem original protege o aparelho de medição contra donos de trans-porte.

6.4

Eliminação

O aparelho ostenta uma marcação que alerta para o facto de o mesmo não dever ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.

A eliminação do aparelho, através de um ponto de recolha ou recicla-gem, quando este atingir o fim da sua vida útil, é da sua responsabili-dade. É também da sua responsabilidade descontaminar o aparelho, se este tiver sido exposto a cargas biológicas, químicas e/ou de radia-ção, de forma a proteger a saúde das pessoas que trabalham no pro-cesso de eliminação e reciclagem do aparelho.

Para obter mais informações relativamente à eliminação dos seus apa-relhos contacte o seu revendedor local, onde adquiriu o aparelho. Com uma eliminação correcta e ecológica está a contribuir para a pre-servação dos recursos naturais, e garante que o aparelho é reciclado de uma forma que protege a saúde das pessoas.

(55)

pH 1000 L Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios

6.5

Acessórios

6.5.1 Geral 6.5.2 pH / Redox Acessórios N.º de enco-menda

SURVIVAL KIT PHENOMENAL 662-1166

Storage tube 662-1167

COMMUNICATION KIT

(CD-ROM, USB cable, Manual)

662-1225

Articulated stand for 4 electrodes and temperature sensor 662-1169 Storage vessel 662-1248 Eléctrodos (pH) N.º de enco-menda pHenomenal 110

ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL GEL EPOXY BNC

662-1156

pHenomenal 111

ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL 3IN1 GEL 1M BNC

662-1157

pHenomenal 111-3

ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL 3IN1 GEL 3M BNC

662-1158

pHenomenal 220

ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL NACHF. GLAS BNC

662-1159

pHenomenal 221

ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL 3IN1 GLAS 1M

662-1161

pHenomenal 221-3

ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL 3IN1 GLAS 3M

662-1162

pHenomenal MIC 220

ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL MICRO NACHF.BNC

(56)

Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios pH 1000 L

pHenomenal SPEAR 220

ELÉCTRODO DE PH PHENOMENAL KOMB. SPEER TYP

662-1164

Eléctrodos (Redox) N.º de

enco-menda

pHenomenal ORP 220

ELÉCTRODO DE REDOX PHENOMENAL KOMB. 1M BNC

662-1165

Soluções N.º de

enco-menda

Tampão pH 4 AVS TITRINORM, 100 ml 32095.184 Tampão pH 7 AVS TITRINORM, 100 ml 32096.187 Tampão pH 10 AVS TITRINORM, 100 ml 32040.185 Tampão NIST pH 4.01, 30 x 30 ml 1.99001.0001

Tampão NIST pH 7, 30 x 30 ml 1.99002.0001

Tampão NIST pH 10, 30 x 30 ml 1.99004.0001

Solução de conservação (3 Mol/l KCl), 100 ml 83605.180 Solução de limpeza pepsina/ácido hidroclórico, 100 ml 83603.180

Eléctrodos (pH) N.º de

(57)

pH 1000 L O que fazer em caso de ...

7

O que fazer em caso de ...

Mensagem de falha OFL, UFL Mensagem de falha CalError Causa Correcção Corrente de medição de pH: – Valor medido fora da faixa de

medição

– Usar uma corrente de medi-ção apropriada

– Bolha de ar à frente do dia-fragma

– Remover a bolha de ar

– Ar no diafragma – Aspirar o ar ou humedecer o diafragma

– Ruptura no cabo – Substituir a corrente de medição

– O gel do electrólito secou – Substituir a corrente de medição

Causa Correcção

Corrente de medição de pH: – Os valores apurados do ponto

zero e condutância da corrente de medição encontram-se fora dos limites permitidos.

– Calibrar novamente

– Diafragma com sujidade – Limpar o diafragma – Ruptura na corrente de

medi-ção

– Substituir a corrente de medição

Soluções tampão:

– Soluções tampão incorrectas – Alterar o procedimento de calibração

– Soluções tampão demasiado antigas

– Usar apenas 1x.

Observar a durabilidade – Soluções tampão gastas – Trocar as soluções

(58)

O que fazer em caso de ... pH 1000 L

Sem valor medido estável O símbolo da avaliação de calibração pisca Indicação LoBat Causa Correcção Corrente de medição de pH:

– Diafragma com sujidade – Limpar o diafragma – Membrana com sujidade – Limpar a membrana

Solução de medição:

– Valor de pH instável – se nec. medir sem ar – Temperatura instável – se nec. temperar

Corrente de medição + solução de medição:

– Condutividade insuficiente – Usar uma corrente de medi-ção apropriada

– Temperatura demasiado ele-vada

– Usar uma corrente de medi-ção apropriada

– Fluidos orgânicos – Usar uma corrente de medi-ção apropriada

Causa Correcção

– O intervalo de calibração che-gou ao fim

– Voltar a calibrar o sistema de medição

Causa Correcção

– Pilhas muito descarregadas – Trocar as pilhas (ver secção 6.1 MANUTENÇÃO)

(59)

pH 1000 L O que fazer em caso de ...

Aparentemente valores medidos incorrectos

O aparelho não reage aos toques nas teclas

Para saber qual a versão do software que está instalada no aparelho

Causa Correcção

Corrente de medição de pH: – Corrente de medição de pH

inapropriada

– Usar uma corrente de medi-ção apropriada

– Diferença de temperatura entre o tampão e a solução de medi-ção demasiado grande

– Temperar o tampão ou as soluções de medição

– Procedimento de medição ina-propriado

– Observar os procedimentos especiais

Causa Correcção

– Estado operacional indefinido ou admissão CEM não permi-tida

– Reposição do processador: Premir simultaneamente as teclas <OK> e <ON/OFF>

Causa Correcção

– p. ex. questão do departa-mento de assistência

– Ligar o aparelho de medi-ção.

Durante o teste de visualiza-ção, mostrar a versão do software com <OK>.

(60)
(61)

pH 1000 L Ìndice remissivo

8

Ìndice remissivo

A

Âmbito do fornecimento . . . 17 Avaliação da calibração . . . 26

C

Cal ANY . . . 32

Cal TEC, Cal NIST . . . 29

Calibração . . . 25

Calibração de dois pontos Cal ANY . . . 32

Cal TEC, Cal NIST . . . 26

Calibração de um ponto . . . 26, 30, 31, 33 Comando de economia de energia . . . 18

Compartimento das pilhas . . . 17, 53 Condutância . . . 25

Configurar a resolução . . . 47, 48 Configurar a taxa Baud . . . 44

Configurar data . . . 45

Configurar hora . . . 45

Configurar o iluminação do visor . . . 44

Configurar o intervalo de desactivação . . . 45

Conjunto de dados . . . 36

E

Eléctrodo de redox . . . 24

I

Iluminação do visor . . . 19, 44 Impressão . . . 41 Interface USB . . . 42 Intervalo de calibração . . . 27

L

Ligar o alimentador . . . 18 LoBat . . . 58

M

Medidas de precaução . . . 5

P

Painel de tomadas . . . 12

Ponto zero da corrente de medição de pH 25 Pontos de calibração . . . 25

Precisão de medição . . . 27

Primeira colocação em funcionamento . . . 18

R

Repor . . . 50

Todas as configurações do aparelho . . 51

Valores de calibração . . . 50

S

Segurança . . . 5 Segurança operacional . . . 6

T

Teclas . . . 10 Tensão de redox . . . 24

U

Utilização em conformidade com a finalidade prevista . . . 5

V

Visor . . . 11

(62)

pH 1000 L Serviço de assistência técnica

9

Serviço de assistência técnica

Internet

Visite o site da VWR em www.vwr.com e receba:

 Informações de contacto para o serviço de assistência técnica

 Acesso ao catálogo online da VWR e a informações sobre acessórios e produtos similares  Informações adicionais sobre os produtos e ofertas especiais

Contacte-nos: Para obter informações ou assistência técnica, por favor entre em contacto com o seu

representante local VWR ou visite o nosso site, www.vwr.com.

10

Garantia

A VWR International garante que o produto permanece livre de falhas de fabricação e de material por um período de dois (2) anos, a partir da data da compra. No caso de falha do produto durante o período de garantia, o produto deve ser enviado à VWR. A VWR, neste caso, pode seleccionar entre a repara-ção ou a troca do produto, bem como a devolurepara-ção do preço de compra. A garantia não é válida se o produto for danificado devido a acidente, uso inadequado, uso incorrecto ou desgaste comum. Para a sua segurança, os artigos enviados de volta devem ser assegurados contra perdas e danos. Esta garantia é relativa somente a peças defeituosas e de reposição. ESTE É UM COMUNICADO EXPRESSO QUE ESTA GARANTIA SUBSTITUI TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS E DE USABI-LIDADE.

Referências

Documentos relacionados

Sendo assim, o presente estudo tem como objetivo principal a realização da prospecção tecnológica do biodiesel e seus subprodutos a fim de obter a evolução anual da pesquisa,

Os métodos empregados na determinação da linha de costa compreendida entre o Morro de Matinhos a 5 Km para o Norte foram: monorestituição digital de aerofotos,

• Os quatro marcadores testados para a distinção de espécies, UPA, COI-5P, psbA e a porção 3’ do rbcL, são confiáveis para a delimitação de espécies em Amphiroa,

Para investigar a influência da redução da área de sputtering do alvo de zinco metálico, assim como a dependência da pressão parcial de gás oxigênio na transição dos filmes

4 Indicador de condição do eletrodo 5 Indicador de bateria fraca 6 Unidade de medição 7 Linha principal do LCD 8 Unidade de Temperatura 9 Linha secundária LCD 10 Indicador

Para trilhar este caminho e procurar entender um pouco mais sobre a política internacional brasileira do período, precisamos conhecer melhor este elemento estrangeiro, e

O tipo de revestimento do eletrodo que ocorre ao longo do tempo irá determinar o método de  limpeza.  Os  revestimentos  macios  podem  ser  removidos  por 

A Hanna Instruments, juntamente com a gama de fotómetros portáteis para a medição do cloro, propõe para o controlo de processo os analisadores para cloro livre e total da série